[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 7570fadd9c4422f043634462320b31cfb7a7b57e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 23 14:45:34 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 swell-foop/help/es/es.po |  632 +++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 349 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/swell-foop/help/es/es.po b/swell-foop/help/es/es.po
index 3ec16f2..cf1c1b5 100644
--- a/swell-foop/help/es/es.po
+++ b/swell-foop/help/es/es.po
@@ -2,167 +2,117 @@
 # Spanish translation for same gnome manual
 # traducciÃn al espaÃol del manual de same gnome
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 200, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: same-gnome.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-08 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 08:48+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:39+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Este programa se distribuye bajo los tÃrminos de la Licencia PÃblica General "
-"GNU tal como la publica la Free Software Foundation; en cualquiera de las "
-"versiones 2 de la Licencia o (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior. "
-"Puede encontrar una copia de esta licencia en este <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el cÃdigo "
-"fuente de este programa."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:133(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"external ref='figures/start-up.png' md5='e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87'"
 msgstr ""
-"Este manual es parte de una colecciÃn de manuales de GNOME distribuido bajo "
-"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colecciÃn, "
-"puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
-"describe en la secciÃn 6 de la licencia."
-
-#: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
+"external ref='figures/start-up.png' md5='e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:148(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play1.png' md5='c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e'"
 msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentaciÃn de GNOME, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentaciÃn de GNOME de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
-"mayÃsculas."
-
-#: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"external ref='figures/play1.png' md5='c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:156(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play2.png' md5='7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a'"
 msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃA DE NINGÃN TIPO, NI "
-"EXPLÃCITA NI IMPLÃCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃN, GARANTÃA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
-"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
-"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÃN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÃN "
-"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DE "
-"AQUÃL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
-"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÃ LOS COSTES DE TODA REPARACIÃN, "
-"MANTENIMIENTO O CORRECCIÃN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÃA ES UNA "
-"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃN DOCUMENTO "
-"NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
-"DE LA RENUNCIA;Y"
-
-#: C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+"external ref='figures/play2.png' md5='7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:164(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play3.png' md5='40739ddda81595d4aa8df47305895ef5'"
 msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÃN NINGÃN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
-"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
-"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
-"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
-"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÃN RESPONSABLES, ANTE NINGÃN "
-"TERCERO, DE NINGÃN DAÃO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
-"O CONSIGUIENTE DE NINGÃN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÃN, LOS DAÃOS POR "
-"PÃRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÃN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
-"FUNCIONAMIENTO INFORMÃTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA DERIVADOS DEL "
-"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
-"ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
-"DAÃOS."
+"external ref='figures/play3.png' md5='40739ddda81595d4aa8df47305895ef5'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/swell-foop.xml:172(imagedata)
+#| msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/play4.png' md5='0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/play4.png' md5='0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba'"
 
-#: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:133(None)
-msgid "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-msgstr "@@image: 'figures/start-up.png'; md5=e1ae130ce601d40e62b9ea8794ccdf87"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:148(None)
-msgid "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
-msgstr "@@image: 'figures/play1.png'; md5=c9fbbe88671363fc860acca6d9a8b32e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:156(None)
-msgid "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
-msgstr "@@image: 'figures/play2.png'; md5=7c1f2328f61fcb17268e18d222c6a05a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:164(None)
-msgid "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
-msgstr "@@image: 'figures/play3.png'; md5=40739ddda81595d4aa8df47305895ef5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/swell-foop.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
-msgstr "@@image: 'figures/play4.png'; md5=0f79aacbfacbf291fcfa7956c18be3ba"
-
-#: C/swell-foop.xml:20(title)
-#| msgid "<application>Same GNOME</application> Manual"
+#: C/swell-foop.xml:20(articleinfo/title)
 msgid "<application>Swell Foop</application> Manual"
 msgstr "Manual de <application>Swell Foop</application>"
 
-#: C/swell-foop.xml:23(para)
-#| msgid ""
-#| "Same GNOME is a puzzle game, of which the objective is to clear the "
-#| "window of as many pieces as possible by clicking on groups of the same "
-#| "colored pieces. That group will vanish and the pieces on top will fall "
-#| "until there are none left or no more color groups."
+#: C/swell-foop.xml:23(abstract/para)
 msgid ""
 "Swell Foop is a puzzle game, of which the objective is to clear the window "
 "of as many pieces as possible by clicking on groups of the same colored "
@@ -174,82 +124,67 @@ msgstr ""
 "mismo color. Ese grupo se desvanecerà y las piezas encima caerÃn hasta que "
 "no haya ninguna o no haya mÃs grupos de color."
 
-#: C/swell-foop.xml:33(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/swell-foop.xml:34(holder)
-msgid "Callum McKenzie"
-msgstr "Callum McKenzie"
+#: C/swell-foop.xml:32(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Callum McKenzie</holder>"
 
-#: C/swell-foop.xml:38(publishername) C/swell-foop.xml:51(orgname)
-#: C/swell-foop.xml:93(para) C/swell-foop.xml:102(para)
+#: C/swell-foop.xml:38(publisher/publishername)
+#: C/swell-foop.xml:93(revdescription/para)
+#: C/swell-foop.xml:102(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
 
-#: C/swell-foop.xml:48(firstname)
-msgid "Callum"
-msgstr "Callum"
-
-#: C/swell-foop.xml:49(surname)
-msgid "McKenzie"
-msgstr "McKenzie"
-
-#: C/swell-foop.xml:52(email)
-msgid "callum physics otago ac nz"
-msgstr "callum physics otago ac nz"
-
-#: C/swell-foop.xml:88(revnumber)
-#| msgid "Same GNOME Manual V2.11"
-msgid "Swell Foop Manual V2.11"
-msgstr "Manual de Swell Foop V2.11"
-
-#: C/swell-foop.xml:89(date)
-msgid "January 2008"
-msgstr "Enero de 2008"
+#: C/swell-foop.xml:47(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Callum</firstname> <surname>McKenzie</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentaciÃn de GNOME</orgname> <address> "
+"<email>callum physics otago ac nz</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/swell-foop.xml:91(para)
-#| msgid "Adaptation of the Same GNOME manual to new template."
+#: C/swell-foop.xml:91(revdescription/para)
 msgid "Adaptation of the Swell Foop manual to new template."
 msgstr "AdaptaciÃn del manual de Swell Foop a la nueva plantilla."
 
-#: C/swell-foop.xml:92(para)
+#: C/swell-foop.xml:92(revdescription/para)
 msgid "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 msgstr "Claude Paroz <email>claude 2xlibre net</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:97(revnumber)
-#| msgid "Same GNOME Manual V2.10"
-msgid "Swell Foop Manual V2.10"
-msgstr "Manual de Swell Foop V2.10"
-
-#: C/swell-foop.xml:98(date)
-msgid "February 2005"
-msgstr "Febrero de 2005"
+#: C/swell-foop.xml:87(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.11</revnumber> <date>January 2008</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Swell Foop v2.11</revnumber> <date>Enero 2008</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:100(para)
-#| msgid "Initial version for the new Same GNOME."
+#: C/swell-foop.xml:100(revdescription/para)
 msgid "Initial version for the new Swell Foop."
 msgstr "VersiÃn inicial para el nuevo Swell Foop."
 
-#: C/swell-foop.xml:101(para)
+#: C/swell-foop.xml:101(revdescription/para)
 msgid "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 msgstr "Callum McKenzie <email>callum physics otago ac nz</email>"
 
-#: C/swell-foop.xml:107(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.12 of Same GNOME."
+#: C/swell-foop.xml:96(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Swell Foop Manual V2.10</revnumber> <date>February 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Swell Foop v2.10</revnumber> <date>Febrero 2005</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/swell-foop.xml:107(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Swell Foop."
 msgstr "Ãste manual describe la versiÃn 2.12 de Swell Foop."
 
-#: C/swell-foop.xml:110(title)
+#: C/swell-foop.xml:110(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/swell-foop.xml:111(para)
-#| msgid ""
-#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Same "
-#| "GNOME</application> game or this manual, follow the directions in the "
-#| "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback "
-#| "section of the GNOME User Guide</ulink>."
+#: C/swell-foop.xml:111(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Swell Foop</"
 "application> game or this manual, follow the directions in the <ulink url="
@@ -261,22 +196,15 @@ msgstr ""
 "url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">PÃgina de comentarios "
 "de la GuÃa de usuario de GNOME</ulink>."
 
-#: C/swell-foop.xml:119(primary)
-msgid "Swell Foop"
-msgstr "Swell Foop"
+#: C/swell-foop.xml:118(article/indexterm)
+msgid "<primary>Swell Foop</primary>"
+msgstr "<primary>Swell Foop</primary>"
 
-#: C/swell-foop.xml:125(title) C/swell-foop.xml:141(title)
-#| msgid "Playing <application>Same GNOME</application>"
+#: C/swell-foop.xml:125(sect1/title) C/swell-foop.xml:141(table/title)
 msgid "Playing <application>Swell Foop</application>"
 msgstr "Jugar a <application>Swell Foop</application>"
 
-#: C/swell-foop.xml:126(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Same GNOME</application> is a puzzle game. The goal is to "
-#| "remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects "
-#| "that are adjacent to each other get removed as a group. The remaining "
-#| "objects then collapse to fill in the gaps and new groups are formed. You "
-#| "cannot remove single objects."
+#: C/swell-foop.xml:126(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Swell Foop</application> is a puzzle game. The goal is to "
 "remove as many objects as possible in as few moves as possible. Objects that "
@@ -290,13 +218,11 @@ msgstr ""
 "como un grupo. Los demÃs objetos se colapsan para rellenar los huecos vacÃos "
 "y se forman nuevos grupos. No puede eliminar objetos individualmente."
 
-#: C/swell-foop.xml:129(title)
-#| msgid ""
-#| "<application>Same GNOME</application> at the beginning of a new game."
+#: C/swell-foop.xml:129(figure/title)
 msgid "<application>Swell Foop</application> at the beginning of a new game."
 msgstr "<application>Swell Foop</application> al comienzo de un nuevo juego."
 
-#: C/swell-foop.xml:139(para)
+#: C/swell-foop.xml:139(sect1/para)
 msgid ""
 "The board starts as a full grid of objects. Depending on the size of board "
 "you select, there are either three or four types of object. If a group of "
@@ -322,117 +248,121 @@ msgstr ""
 "entera, entonces los objetos se desplazarÃn hacia la izquierda para rellenar "
 "el espacio."
 
-#: C/swell-foop.xml:144(para)
-msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
-msgstr "1. Elimine grupos de dos o mÃs. <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:144(entry/para)
+#| msgid "1. Eliminate groups of two or more <placeholder-1/>"
+msgid "1. Eliminate groups of two or more <_:screenshot-1/>"
+msgstr "1. Elimine grupos de dos o mÃs <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:152(para)
-msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
-msgstr "2. Los objetos caen para rellenar los huevos. <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:152(entry/para)
+#| msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <placeholder-1/>"
+msgid "2. Objects fall down to fill the gaps <_:screenshot-1/>"
+msgstr "2. Los objetos caen para rellenar los huecos <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:160(para)
-msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:160(entry/para)
+#| msgid "3. Objects move left to fill empty columns <placeholder-1/>"
+msgid "3. Objects move left to fill empty columns <_:screenshot-1/>"
 msgstr ""
-"3. Los objetos se mueven a la izquierda para rellenar las columnas vacÃas. "
-"<placeholder-1/>"
+"3. Los objetos se mueven a la izquierda para rellenar las columnas vacÃas <_:"
+"screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:168(para)
-msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
-msgstr "4. Se forman grupos nuevos y el ciclo se repite. <placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:168(entry/para)
+#| msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <placeholder-1/>"
+msgid "4. New groups are formed and the cycle repeats <_:screenshot-1/>"
+msgstr "4. Se forman grupos nuevos y el ciclo se repite <_:screenshot-1/>"
 
-#: C/swell-foop.xml:180(para)
+#: C/swell-foop.xml:180(sect1/para)
 msgid "Scoring is based on the number of objects you delete:"
 msgstr "La puntuaciÃn està basada en el nÃmero de objetos que elimine:"
 
-#: C/swell-foop.xml:185(entry)
+#: C/swell-foop.xml:185(row/entry)
 msgid "Number of Objects"
 msgstr "NÃmero de objetos"
 
-#: C/swell-foop.xml:186(entry)
+#: C/swell-foop.xml:186(row/entry)
 msgid "Points Scored"
 msgstr "Puntos obtenidos"
 
-#: C/swell-foop.xml:189(entry) C/swell-foop.xml:199(superscript)
+#: C/swell-foop.xml:189(row/entry)
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: C/swell-foop.xml:189(entry)
+#: C/swell-foop.xml:189(row/entry)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry)
+#: C/swell-foop.xml:190(row/entry)
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: C/swell-foop.xml:190(entry)
+#: C/swell-foop.xml:190(row/entry)
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: C/swell-foop.xml:191(entry)
+#: C/swell-foop.xml:191(row/entry)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry)
+#: C/swell-foop.xml:192(row/entry)
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: C/swell-foop.xml:192(entry) C/swell-foop.xml:196(entry)
+#: C/swell-foop.xml:192(row/entry) C/swell-foop.xml:196(row/entry)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#: C/swell-foop.xml:193(row/entry)
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: C/swell-foop.xml:193(entry)
+#: C/swell-foop.xml:193(row/entry)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: C/swell-foop.xml:194(entry)
+#: C/swell-foop.xml:194(row/entry)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/swell-foop.xml:194(entry)
+#: C/swell-foop.xml:194(row/entry)
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: C/swell-foop.xml:195(entry)
+#: C/swell-foop.xml:195(row/entry)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: C/swell-foop.xml:195(entry)
+#: C/swell-foop.xml:195(row/entry)
 msgid "36"
 msgstr "36"
 
-#: C/swell-foop.xml:196(entry)
+#: C/swell-foop.xml:196(row/entry)
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
-#: C/swell-foop.xml:198(entry)
+#: C/swell-foop.xml:198(row/entry)
 msgid "â"
 msgstr "â"
 
-#: C/swell-foop.xml:199(entry)
+#: C/swell-foop.xml:199(row/entry)
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: C/swell-foop.xml:199(entry)
-msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
-msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
+#: C/swell-foop.xml:199(row/entry)
+msgid "(n - 2)<superscript>2</superscript>"
+msgstr "(n - 2)<superscript>2</superscript>"
 
-#: C/swell-foop.xml:203(para)
+#: C/swell-foop.xml:203(sect1/para)
 msgid "If you clear the board there is a 1000 point bonus."
 msgstr "Si limpia la pantalla hay una bonificaciÃn de 1.000 puntos."
 
-#: C/swell-foop.xml:207(title)
+#: C/swell-foop.xml:207(sect1/title)
 msgid "Customization"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: C/swell-foop.xml:210(title)
+#: C/swell-foop.xml:210(sect2/title)
 msgid "Changing the Look"
 msgstr "Cambiar la apariencia"
 
-#: C/swell-foop.xml:211(para)
+#: C/swell-foop.xml:211(sect2/para)
 msgid ""
 "Changing the size of the objects is as simple as resizing the window. To "
 "make the maximum use of the screen choose the <guimenuitem>Fullscreen</"
@@ -442,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Para hacer un uso mÃximo de la pantalla elija la opciÃn "
 "<guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> del menà <guimenu>Ver</guimenu>."
 
-#: C/swell-foop.xml:213(para)
+#: C/swell-foop.xml:213(sect2/para)
 msgid ""
 "To change the appearance of the objects use the <guimenuitem>Theme</"
 "guimenuitem> item in the <guimenu>View</guimenu> menu. Selecting an item "
@@ -452,15 +382,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem> en el menà <guimenu>Ver</guimenu>. Al seleccionar un elemento "
 "de la lista el tema cambiarà inmediatamente."
 
-#: C/swell-foop.xml:215(para)
-#| msgid ""
-#| "You can also create your own themes, although the process is not very "
-#| "straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
-#| "alter it with your favorite paint program. Put the result in <filename>"
-#| "$XDG_DATA_HOME/gnome-games/same-gnome/themes/2.10/</filename>. It will be "
-#| "automatically included on the themes list next time you run "
-#| "<application>Same GNOME</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</"
-#| "filename> is usually <filename>~/.local/share/</filename>."
+#: C/swell-foop.xml:215(sect2/para)
 msgid ""
 "You can also create your own themes, although the process is not very "
 "straight-forward yet. Use a copy of an existing theme as a template and "
@@ -478,11 +400,11 @@ msgstr ""
 "<application>Swell Foop</application>. <filename>$XDG_DATA_HOME</filename> "
 "generalmente es <filename>~/.local/share/</filename>."
 
-#: C/swell-foop.xml:219(title)
+#: C/swell-foop.xml:219(sect2/title)
 msgid "Changing the Size"
 msgstr "Cambiar el tamaÃo"
 
-#: C/swell-foop.xml:220(para)
+#: C/swell-foop.xml:220(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guimenu>Size</guimenu> menu contains three settings: small, medium and "
 "large. Aside from increasing the number of objects, the large setting also "
@@ -492,11 +414,11 @@ msgstr ""
 "mediano y grande. AdemÃs de incrementar el nÃmero de objetos, la "
 "configuraciÃn grande tambiÃn incrementa el nÃmero de objetos diferentes."
 
-#: C/swell-foop.xml:224(title)
+#: C/swell-foop.xml:224(sect2/title)
 msgid "Changing the Speed"
 msgstr "Cambiar la velocidad"
 
-#: C/swell-foop.xml:225(para)
+#: C/swell-foop.xml:225(sect2/para)
 msgid ""
 "The default animation is designed to be smooth and graceful. If you like "
 "playing fast and furious then this may be too slow for you. By selecting the "
@@ -509,11 +431,11 @@ msgstr ""
 "del menà <guimenu>Ver</guimenu> puede acelerar el juego a expensas de la "
 "calidad de la animaciÃn."
 
-#: C/swell-foop.xml:231(title)
+#: C/swell-foop.xml:231(sect1/title)
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estrategia"
 
-#: C/swell-foop.xml:233(para)
+#: C/swell-foop.xml:233(sect1/para)
 msgid ""
 "The most important rule when aiming for a high score is to think ahead: each "
 "group you remove will form and destroy other groups."
@@ -521,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "La regla mÃs importante cuando busque una alta puntuaciÃn es pensar por "
 "adelantado: cada grupo que elimine formarà y destruirà otros grupos."
 
-#: C/swell-foop.xml:235(para)
+#: C/swell-foop.xml:235(sect1/para)
 msgid ""
 "Remove higher groups first, unless removing another group will make it "
 "larger. Vertically aligned objects can't be misaligned, but horizontal "
@@ -531,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "haga mayor. Los objetos alineados verticalmente no se pueden desalinear, "
 "pero los horizontales sÃ."
 
-#: C/swell-foop.xml:237(para)
+#: C/swell-foop.xml:237(sect1/para)
 msgid ""
 "Since the score increases quadratically, big groups of objects are always "
 "better. For example, the points difference between a six object group and a "
@@ -549,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "sÃlo objeto al Ãltimo grupo. Aunque los grupos de dos que ha dejado no "
 "puntÃan, el grupo grande puntÃa mÃs que ellos juntos."
 
-#: C/swell-foop.xml:239(para)
+#: C/swell-foop.xml:239(sect1/para)
 msgid ""
 "Don't forget the thousand point bonus for clearing all the balls. To get "
 "1000 points from a single group you need 34 objects. You are very unlikely "
@@ -561,18 +483,11 @@ msgstr ""
 "poco probable que se de la situaciÃn en la que pueda eliminar un grupo tan "
 "grande para limpiar la pantalla."
 
-#: C/swell-foop.xml:244(title)
-#| msgid "About <application>Same GNOME</application>"
+#: C/swell-foop.xml:244(sect1/title)
 msgid "About <application>Swell Foop</application>"
 msgstr "Acerca de <application>Swell Foop</application>"
 
-#: C/swell-foop.xml:245(para)
-#| msgid ""
-#| "<application>Same GNOME</application> was written by Callum McKenzie "
-#| "(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information "
-#| "about <application>Same GNOME</application>, please visit the <ulink url="
-#| "\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">GNOME Games web page</"
-#| "ulink>."
+#: C/swell-foop.xml:245(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Swell Foop</application> was written by Callum McKenzie "
 "(<email>callum physics otago ac nz</email>). To find more information about "
@@ -585,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "\"http://live.gnome.org/GnomeGames/\"; type=\"http\">pÃgina web de los juegos "
 "de GNOME</ulink>."
 
-#: C/swell-foop.xml:249(para)
+#: C/swell-foop.xml:249(sect1/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
@@ -596,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\"> pÃgina de comentarios de la GuÃa "
 "de usuario de GNOME</ulink>."
 
-#: C/swell-foop.xml:255(para)
+#: C/swell-foop.xml:255(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 "license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -612,10 +527,161 @@ msgstr ""
 "type=\"help\">enlace</ulink>, o en el archivo COPYING incluido con el cÃdigo "
 "fuente de este programa."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/swell-foop.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de una colecciÃn de manuales de GNOME distribuido bajo "
+"la GFDL. Si quiere distribuir este manual por separado de la colecciÃn, "
+"puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
+"describe en la secciÃn 6 de la licencia."
+
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
+"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
+"aparezcan en la documentaciÃn de GNOME, y siempre que se haya informado a "
+"los miembros del Proyecto de documentaciÃn de GNOME de dichas marcas "
+"comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
+"mayÃsculas."
+
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÃA DE NINGÃN TIPO, NI "
+"EXPLÃCITA NI IMPLÃCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÃN, GARANTÃA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÃN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÃN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DE "
+"AQUÃL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÃ LOS COSTES DE TODA REPARACIÃN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÃN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÃA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÃN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÃN NINGÃN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS "
+"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL "
+"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER "
+"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÃN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER "
+"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÃN RESPONSABLES, ANTE NINGÃN "
+"TERCERO, DE NINGÃN DAÃO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL "
+"O CONSIGUIENTE DE NINGÃN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÃN, LOS DAÃOS POR "
+"PÃRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÃN DEL TRABAJO, FALLO O MAL "
+"FUNCIONAMIENTO INFORMÃTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÃO O PÃRDIDA DERIVADOS DEL "
+"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON "
+"ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
+"DAÃOS."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TEÌRMINOS DE LA "
+"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "Callum McKenzie"
+#~ msgstr "Callum McKenzie"
+
+#~ msgid "Callum"
+#~ msgstr "Callum"
+
+#~ msgid "McKenzie"
+#~ msgstr "McKenzie"
+
+#~ msgid "callum physics otago ac nz"
+#~ msgstr "callum physics otago ac nz"
+
+#~| msgid "Same GNOME Manual V2.11"
+#~ msgid "Swell Foop Manual V2.11"
+#~ msgstr "Manual de Swell Foop V2.11"
+
+#~ msgid "January 2008"
+#~ msgstr "Enero de 2008"
+
+#~| msgid "Same GNOME Manual V2.10"
+#~ msgid "Swell Foop Manual V2.10"
+#~ msgstr "Manual de Swell Foop V2.10"
+
+#~ msgid "February 2005"
+#~ msgstr "Febrero de 2005"
+
+#~ msgid "Swell Foop"
+#~ msgstr "Swell Foop"
+
+#~ msgid "(n - 2)<placeholder-1/>"
+#~ msgstr "(n - 2)<placeholder-1/>"
 
 #~ msgid "Same GNOME"
 #~ msgstr "Same GNOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]