[gnome-games] Updated Spanish translation



commit c728c05f0114ba9236802bda3f61db52ac7a6bea
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 23 14:45:24 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 quadrapassel/help/es/es.po |  349 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/quadrapassel/help/es/es.po b/quadrapassel/help/es/es.po
index 85642c3..3b5cc0c 100644
--- a/quadrapassel/help/es/es.po
+++ b/quadrapassel/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnometris.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,11 +16,19 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/quadrapassel.xml:27(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+
+#: C/quadrapassel.xml:27(articleinfo/title)
 msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
 msgstr "Manual de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(abstract/para)
 msgid ""
 "Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -33,19 +41,16 @@ msgstr ""
 "y que formen una lÃnea horizontal completa, en cuyo caso la lÃnea desaparece "
 "y el jugador gana puntos."
 
-#: C/quadrapassel.xml:40(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
+#: C/quadrapassel.xml:39(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:97(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publisher/publishername)
+#: C/quadrapassel.xml:97(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
 
-#: C/quadrapassel.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -62,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo "
 "COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/quadrapassel.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -74,7 +79,7 @@ msgstr ""
 "puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
 "describe en la secciÃn 6 de la licencia."
 
-#: C/quadrapassel.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -89,7 +94,7 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerÃn en mayÃsculas o con las iniciales en "
 "mayÃsculas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -116,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
 "DE LA RENUNCIA;Y"
 
-#: C/quadrapassel.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -142,49 +147,49 @@ msgstr ""
 "ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
 "DAÃOS."
 
-#: C/quadrapassel.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÃN "
-"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÃN LIBRE DE GNU "
-"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/quadrapassel.xml:70(email)
-msgid "anjela u washington edu"
-msgstr "anjela u washington edu"
+"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TEÌRMINOS DE LA "
+"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
-msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
-msgstr "Manual de Quadrapassel V2.8"
-
-#: C/quadrapassel.xml:92(date)
-msgid "June 2004"
-msgstr "Junio de 2004"
+#: C/quadrapassel.xml:66(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:94(para)
+#: C/quadrapassel.xml:94(revdescription/para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:90(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Quadrapassel Manual V2.8</revnumber> <date>June 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual de Quadrapassel v2.8</revnumber> <date>Junio 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#: C/quadrapassel.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.12 de Quadrapassel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:109(title)
+#: C/quadrapassel.xml:109(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/quadrapassel.xml:110(para)
+#: C/quadrapassel.xml:110(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the "
 "<application>Quadrapassel</application> application or this manual, follow "
@@ -196,16 +201,15 @@ msgstr ""
 "indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
 "\">PÃgina de comentarios de GNOME</ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#: C/quadrapassel.xml:121(article/indexterm)
+msgid "<primary>Quadrapassel</primary>"
+msgstr "<primary>Quadrapassel</primary>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:128(title)
+#: C/quadrapassel.xml:128(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
-#. synopsis of game
-#: C/quadrapassel.xml:131(para)
+#: C/quadrapassel.xml:131(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -228,8 +232,7 @@ msgstr ""
 "rÃpidamente y cuando complete lÃneas. SegÃn aumente su puntuaciÃn, se "
 "incrementarà el nivel y los bloques caerÃn mÃs deprisa."
 
-#. running game
-#: C/quadrapassel.xml:134(para)
+#: C/quadrapassel.xml:134(sect1/para)
 msgid ""
 "To run <application>Quadrapassel</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -241,8 +244,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, o escriba "
 "<command>quadrapassel</command> en la lÃnea de comandos."
 
-#. part of gnome-games
-#: C/quadrapassel.xml:137(para)
+#: C/quadrapassel.xml:137(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -254,11 +256,11 @@ msgstr ""
 "GNOME. Este documento describe la versiÃn 2.8 de <application>Quadrapassel</"
 "application>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:141(title)
+#: C/quadrapassel.xml:141(sect1/title)
 msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Jugar a <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:142(para)
+#: C/quadrapassel.xml:142(sect1/para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -266,15 +268,15 @@ msgstr ""
 "Puede puntuar a travÃs de dos acciones: completando lÃneas y soltando "
 "bloques rÃpidamente."
 
-#: C/quadrapassel.xml:144(title)
+#: C/quadrapassel.xml:144(sect2/title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Mover los bloques"
 
-#: C/quadrapassel.xml:145(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(sect2/para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "Para jugar una partida sÃlo necesita las cuatro teclas de flechas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:148(para)
+#: C/quadrapassel.xml:148(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Izquierda</keycap> y <keycap>derecha</keycap> mueven el bloque a lo "
 "ancho de la pantalla."
 
-#: C/quadrapassel.xml:151(para)
+#: C/quadrapassel.xml:151(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -296,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> y deseleccione <guilabel>Rotar en sentido "
 "contrario al reloj</guilabel>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:154(para)
+#: C/quadrapassel.xml:154(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -307,11 +309,11 @@ msgstr ""
 "abajo mÃs rÃpido. La <keycap>barra espaciadora</keycap> mueve el bloque "
 "directamente al fondo."
 
-#: C/quadrapassel.xml:159(title)
+#: C/quadrapassel.xml:159(sect2/title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Iniciar una nueva partida"
 
-#: C/quadrapassel.xml:160(para)
+#: C/quadrapassel.xml:160(sect2/para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
@@ -332,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Nivel</guilabel> muestra el nivel de dificultad en el que se "
 "encuentra."
 
-#: C/quadrapassel.xml:163(title)
+#: C/quadrapassel.xml:163(sect2/title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Pausar el juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:164(para)
+#: C/quadrapassel.xml:164(sect2/para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -350,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "reanudar la partida, vuelva a <menuchoice><guimenu>Juego</"
 "guimenu><guimenuitem>Pausar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:167(title)
+#: C/quadrapassel.xml:167(sect2/title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Editar el juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:168(para)
+#: C/quadrapassel.xml:168(sect2/para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
 "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
@@ -364,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> para terminar su partida actual sin salir de "
 "Quadrapassel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:171(title)
+#: C/quadrapassel.xml:171(sect2/title)
 msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Salir de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:172(para)
+#: C/quadrapassel.xml:172(sect2/para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -380,11 +382,11 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Si està en medio de una partida cuando sale, el juego terminarà "
 "sin que se guarde su puntuaciÃn."
 
-#: C/quadrapassel.xml:175(title)
+#: C/quadrapassel.xml:175(sect2/title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "PuntuaciÃn"
 
-#: C/quadrapassel.xml:176(para)
+#: C/quadrapassel.xml:176(sect2/para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -398,11 +400,11 @@ msgstr ""
 "nivel, los bloques comenzarÃn a caer mÃs rÃpidamente. El nivel mÃs alto es "
 "el 10, en el que sÃlo tendrà un segundo para manipular cada bloque."
 
-#: C/quadrapassel.xml:179(title)
+#: C/quadrapassel.xml:179(sect2/title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "Ver puntuaciones anteriores"
 
-#: C/quadrapassel.xml:180(para)
+#: C/quadrapassel.xml:180(sect2/para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -414,15 +416,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Se muestran los nombres de los jugadores junto a su puntuaciÃn "
 "y la fecha en la que jugaron."
 
-#: C/quadrapassel.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(sect1/title)
 msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Personalizar <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:188(title)
+#: C/quadrapassel.xml:188(sect2/title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Personalizar el inicio del juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:189(para)
+#: C/quadrapassel.xml:189(sect2/para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -437,11 +439,11 @@ msgstr ""
 "inicial. ÂFilas prerellenadas se refiere a la cantidad de filas que ya "
 "tendrÃn bloques cuando inicie cada partida."
 
-#: C/quadrapassel.xml:191(title)
+#: C/quadrapassel.xml:191(sect3/title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "NÃmero de filas prerellenadas"
 
-#: C/quadrapassel.xml:192(para)
+#: C/quadrapassel.xml:192(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
 "of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -453,11 +455,11 @@ msgstr ""
 "prerellenadas al inicio de su partida. El nÃmero predeterminado de filas "
 "prerellenadas es cero."
 
-#: C/quadrapassel.xml:195(title)
+#: C/quadrapassel.xml:195(sect3/title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Densidad de bloques en una fila prerellenada"
 
-#: C/quadrapassel.xml:196(para)
+#: C/quadrapassel.xml:196(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -470,11 +472,11 @@ msgstr ""
 "de filas prerellenadas</guilabel> antes. La densida de bloques "
 "predeterminada es tres."
 
-#: C/quadrapassel.xml:199(title)
+#: C/quadrapassel.xml:199(sect3/title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Nivel inicial"
 
-#: C/quadrapassel.xml:200(para)
+#: C/quadrapassel.xml:200(sect3/para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -484,11 +486,11 @@ msgstr ""
 "el que puede empezar es el 10, que tambiÃn es el nivel mÃs alto al que puede "
 "jugar. El nivel predeterminado es 1."
 
-#: C/quadrapassel.xml:204(title)
+#: C/quadrapassel.xml:204(sect2/title)
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "Personalizar el juego"
 
-#: C/quadrapassel.xml:205(para)
+#: C/quadrapassel.xml:205(sect2/para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
@@ -499,11 +501,11 @@ msgstr ""
 "relacionadas con los bloques: ver el prÃximo bloque, los colores de los "
 "bloques y la rotaciÃn de los mismos."
 
-#: C/quadrapassel.xml:207(title)
+#: C/quadrapassel.xml:207(sect3/title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Activar sonidos"
 
-#: C/quadrapassel.xml:208(para)
+#: C/quadrapassel.xml:208(sect3/para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -513,11 +515,11 @@ msgstr ""
 "esta partida en un lugar que comparte con otras personas, probablemente "
 "quiera desactivar el sonido."
 
-#: C/quadrapassel.xml:211(title)
+#: C/quadrapassel.xml:211(sect3/title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Ver prÃximo bloque"
 
-#: C/quadrapassel.xml:212(para)
+#: C/quadrapassel.xml:212(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -525,11 +527,11 @@ msgstr ""
 "Elija esta opciÃn si quiere ver el prÃximo bloque que caerÃ. Esta "
 "caracterÃstica le ayuda a planear la ubicaciÃn de sus bloques."
 
-#: C/quadrapassel.xml:215(title)
+#: C/quadrapassel.xml:215(sect3/title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "Colores de bloques al azar"
 
-#: C/quadrapassel.xml:216(para)
+#: C/quadrapassel.xml:216(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -539,11 +541,11 @@ msgstr ""
 "aleatoriamente coloreados. Si usa los colores para ayudarse a identificar "
 "los bloques, los colores aleatorios harÃn mÃs difÃcil las partidas."
 
-#: C/quadrapassel.xml:219(title)
+#: C/quadrapassel.xml:219(sect3/title)
 msgid "Choose Difficult Blocks"
 msgstr "SeleccionarÂlaÂdificultadÂdeÂlosÂbloques"
 
-#: C/quadrapassel.xml:220(para)
+#: C/quadrapassel.xml:220(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -556,22 +558,22 @@ msgstr ""
 "siguiente bloque no se corresponde con la pieza que obtendrÃ, sino con la "
 "que seguramente le gustarÃa obtener."
 
-#: C/quadrapassel.xml:223(title)
+#: C/quadrapassel.xml:223(sect3/title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido contrario al reloj"
 
-#: C/quadrapassel.xml:224(para)
+#: C/quadrapassel.xml:224(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "Elija esta opciÃn si quiere que los bloques roten en sentido contrario al "
 "reloj o no."
 
-#: C/quadrapassel.xml:227(title)
+#: C/quadrapassel.xml:227(sect3/title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Mostrar dÃnde aterrizarà el bloque"
 
-#: C/quadrapassel.xml:228(para)
+#: C/quadrapassel.xml:228(sect3/para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -582,11 +584,11 @@ msgstr ""
 "novatos, pero los jugadores experimentados pueden encontrarla como una "
 "distracciÃn."
 
-#: C/quadrapassel.xml:236(title)
+#: C/quadrapassel.xml:236(sect2/title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Personalizar la apariencia de <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(sect2/para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -596,11 +598,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, puede personalizar la apariencia de "
 "<application>Quadrapassel</application>: imÃgenes para los bloques."
 
-#: C/quadrapassel.xml:239(title)
+#: C/quadrapassel.xml:239(sect3/title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Imagen del bloque"
 
-#: C/quadrapassel.xml:240(para)
+#: C/quadrapassel.xml:240(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
 "a variety of pre-made styles."
@@ -608,16 +610,22 @@ msgstr ""
 "Puede cambiar los estilos de los bloques, incluyendo imagen y tamaÃo. Hay "
 "una variedad de estilos prefabricados."
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/title)
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(para)
+#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/para)
+#| msgid ""
+#| "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
+#| "application> window it will be used as the background. If you want a "
+#| "solid color as the background drag one in from either the color picker or "
+#| "from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and "
+#| "Emblems</guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
 "color as the background drag one in from either the color picker or from "
-"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
+"<application>nautlilus'</application> <guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
 "guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
 msgstr ""
 "Si arrastra su imagen favorita en la ventana de <application>Quadrapassel</"
@@ -626,11 +634,11 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Fondos y emblemas</guimenuitem> de <application>nautilus</"
 "application> (tambiÃn funciona el elemento ÂRestablecerÂ)."
 
-#: C/quadrapassel.xml:255(title)
+#: C/quadrapassel.xml:255(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autores"
 
-#: C/quadrapassel.xml:256(para)
+#: C/quadrapassel.xml:256(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -645,25 +653,31 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">documento</"
 "ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:280(title)
+#: C/quadrapassel.xml:280(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/quadrapassel.xml:281(para)
+#: C/quadrapassel.xml:281(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+#| "\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 msgstr ""
 "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los tÃrminos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>Licencia PÃblica General GNU</citetitle></ulink> tal como se "
-"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versiÃn 2 de la Licencia, "
-"o (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
+"los teÌrminos de la <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"><citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</citetitle></ulink> tal como se "
+"publica por la Free Software Foundation; ya sea la versioÌn 2 de la Licencia, "
+"o (a su eleccioÌn) cualquier versioÌn posterior."
 
-#: C/quadrapassel.xml:283(para)
+#: C/quadrapassel.xml:283(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -675,30 +689,97 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
 "General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
 
-#: C/quadrapassel.xml:285(para)
+#: C/quadrapassel.xml:286(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/quadrapassel.xml:285(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is "
+#| "included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. "
+#| "You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</"
+#| "citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type="
+#| "\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing "
+#| "to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</"
+#| "street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-"
+#| "1307</postcode><country>USA</country></address>"
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"Una copia de la <citetitle>Licencia PÃblica General GNU</citetitle> està "
-"incluida en el apÃndice de la <citetitle>GuÃa de Usuario de GNOME</"
-"citetitle>. TambiÃn puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
-"PÃblica General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
-"<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su pÃgina web</ulink> o "
-"escribiendo a la <address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple "
-"Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
-"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/quadrapassel.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+"Se incluye una copia de la <citetitle>Licencia PuÌblica General GNU</"
+"citetitle> en el apeÌndice de la <citetitle>GuiÌa de Usuario de GNOME</"
+"citetitle>. TambieÌn puede obtener una copia de la <citetitle>Licencia "
+"PuÌblica General GNU</citetitle> de la Free Software Foundation visitando "
+"<ulink url=\"http://www.fsf.org\"; type=\"http\">su paÌgina web</ulink> o "
+"escribiendo a <_:address-1/>"
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento seguÌn "
+"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), VersioÌn 1.1 o "
+"cualquier versioÌn posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
+"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
+"EncontraraÌ una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo COPYING-"
+"DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Angela Boyle"
+#~ msgstr "Angela Boyle"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "anjela u washington edu"
+#~ msgstr "anjela u washington edu"
+
+#~ msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
+#~ msgstr "Manual de Quadrapassel V2.8"
+
+#~ msgid "June 2004"
+#~ msgstr "Junio de 2004"
+
+#~ msgid "Quadrapassel"
+#~ msgstr "Quadrapassel"
 
 #~ msgid "Bastard Mode"
 #~ msgstr "Modo Bastardo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]