[gnome-games] Updated Spanish translation



commit e5cf430ad4bd7ea9dd65d298db30156f94519954
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jan 23 14:43:24 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 glines/help/es/es.po | 1530 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 817 insertions(+), 713 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/es/es.po b/glines/help/es/es.po
index 4159e47..f3cef5d 100644
--- a/glines/help/es/es.po
+++ b/glines/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-15 20:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-17 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:59+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,451 +18,556 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: C/translate.page:10(name) C/shortcuts.page:9(name) C/scores.page:14(name)
-#: C/index.page:15(name) C/documentation.page:8(name) C/develop.page:10(name)
-#: C/commandline.page:9(name) C/change-theme.page:14(name)
-#: C/change-board-size.page:14(name) C/bug-filing.page:10(name)
-msgid "Tiffany Antopolski"
-msgstr "Tiffany Antopolski"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
+"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
 
-#: C/translate.page:11(email) C/shortcuts.page:10(email)
-#: C/scores.page:15(email) C/index.page:16(email)
-#: C/documentation.page:9(email) C/develop.page:11(email)
-#: C/commandline.page:10(email) C/change-theme.page:15(email)
-#: C/change-board-size.page:15(email)
-msgid "tiffany antopolski gmail com"
-msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-
-#: C/translate.page:12(years) C/strategy.page:11(years)
-#: C/shortcuts.page:11(years) C/scores.page:11(years) C/rules.page:11(years)
-#: C/play.page:11(years) C/fast-moves.page:11(years)
-#: C/documentation.page:10(years) C/develop.page:12(years)
-#: C/change-board-size.page:11(years) C/bug-filing.page:12(years)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:6(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+msgstr "external ref='figures/logo.png' md5='83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:25(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/logo32.png' md5='51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c'"
 
-#: C/translate.page:15(name)
-msgid "Michael Hill"
-msgstr "Michael Hill"
+#: C/index.page:7(info/title)
+#| msgid "Five or More"
+msgctxt "link"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinco o mÃs"
 
-#: C/translate.page:16(email)
-msgid "mdhillca gmail com"
-msgstr "mdhillca gmail com"
+#: C/index.page:8(info/title)
+#| msgid "Five or More"
+msgctxt "text"
+msgid "Five or More"
+msgstr "Cinco o mÃs"
 
-#: C/translate.page:19(p) C/index.page:19(p) C/documentation.page:13(p)
-#: C/develop.page:15(p) C/bug-filing.page:15(p)
+#: C/index.page:11(credit/name) C/change-board-size.page:9(credit/name)
+#: C/change-theme.page:9(credit/name) C/fast-moves.page:9(credit/name)
+#: C/play.page:9(credit/name) C/scores.page:9(credit/name)
+msgid "Lahiru lanka"
+msgstr "Lahiru lanka"
+
+#: C/index.page:15(credit/name) C/bug-filing.page:10(credit/name)
+#: C/change-board-size.page:14(credit/name)
+#: C/change-theme.page:14(credit/name) C/commandline.page:9(credit/name)
+#: C/develop.page:10(credit/name) C/documentation.page:8(credit/name)
+#: C/scores.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:9(credit/name)
+#: C/translate.page:10(credit/name)
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "Tiffany Antopolski"
+
+#: C/index.page:19(license/p) C/bug-filing.page:15(license/p)
+#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:13(license/p)
+#: C/legal.xml:2(license/p) C/translate.page:19(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
 
-#: C/translate.page:23(title)
-msgid "Help translate"
-msgstr "Ayudar a traducir"
-
-#: C/translate.page:24(p)
+#: C/index.page:24(page/title)
 msgid ""
-"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
-"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
-"participate."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
+"media>Five or More"
 msgstr ""
-"La interfaz de usuario de los <app>juegos de GNOME</app> y la documentacioÌn "
-"las traduce una comunidad de voluntarios de todo el mundo. Si quiere "
-"participar, es bienvenido."
+"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de Cinco o mÃs</"
+"media>Cinco o mÃs"
 
-#: C/translate.page:27(p)
+#: C/index.page:27(page/p)
 msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
-"languages</link> for which translations are still needed."
+"<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
+"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
+"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
+"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
+"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
+"is over when the entire board is full."
 msgstr ""
-"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>muchos idiomas</"
-"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
+"<key>Cinco o mÃs</key> es un entrenamiento para el cerebro muy sencillo. El "
+"objetivo es colocar al menos cinco objetos con la misma <link xref=\"change-"
+"theme#images\">forma o color</link>en lÃnea recta. La lÃnea puede ser "
+"vertical, horizontal o diagonal. Cuando haya cinco o mÃs objetos agrupados "
+"en una lÃnea, desaparecerÃn. El objetivo es hacer desaparecer el mayor "
+"nÃmero posible de objetos. El juego termina cuando el tablero se llena."
+
+#: C/index.page:32(section/title)
+msgid "Game Play"
+msgstr "Juego"
+
+#: C/index.page:36(section/title)
+msgid "Useful tips"
+msgstr "Consejos uÌtiles"
 
-#: C/translate.page:30(p)
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: C/index.page:44(section/title)
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Involucrarse"
+
+#: C/bug-filing.page:12(credit/years)
+#: C/change-board-size.page:11(credit/years) C/develop.page:12(credit/years)
+#: C/documentation.page:10(credit/years) C/fast-moves.page:11(credit/years)
+#: C/play.page:11(credit/years) C/rules.page:11(credit/years)
+#: C/scores.page:11(credit/years) C/shortcuts.page:11(credit/years)
+#: C/strategy.page:11(credit/years) C/translate.page:12(credit/years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Informar de un problema"
+
+#: C/bug-filing.page:20(page/p)
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
-"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
-"ability to upload new translations."
+"<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
+">."
 msgstr ""
-"Para empezar a traducir necesitarà <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
-"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
-"\">equipo de traducciÃn</link> de su idioma. Esto le darà la posibilidad de "
-"subir traducciones nuevas."
+"<app>Cinco o mÃs</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si "
+"quiere participar, es bienvenido. Si encuentra un error, puede rellenar un "
+"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/translate.page:34(p)
+#: C/bug-filing.page:23(page/p)
 msgid ""
-"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
-"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
-"result of timezone differences."
+"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+"about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
-"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://";
-"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
-"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
-"que puede que no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias "
-"horarias."
+"Este es el sistema de seguimiento de errores en el que los usuarios y los "
+"desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
+"solicitudes de mejoras."
 
-#: C/translate.page:37(p)
+#: C/bug-filing.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
-"list</link>."
+"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
+"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
-"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalizaciÃn "
-"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
-"\">lista de correo</link>."
-
-#: C/strategy.page:17(title)
-msgid "Strategy"
-msgstr "Estrategia"
-
-#: C/shortcuts.page:17(title)
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: C/shortcuts.page:20(p)
-msgid "New game"
-msgstr "Partida nueva"
+"Para participar necesita una cuenta, que le permitirà obtener acceso, "
+"informar de errores y hacer comentarios. TambiÃn debe registrarte para poder "
+"recibir actualizaciones por correo-e sobre el estado de su informe de error. "
+"Si todavÃa no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
+"Account</gui> para crear una."
 
-#: C/shortcuts.page:21(key) C/shortcuts.page:33(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: C/bug-filing.page:29(page/p)
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
+"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
+"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
+"for the bug to see if it already exists."
+msgstr ""
+"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
+"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
+"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>busque</"
+"link> el error para ver si ya existe."
 
-#: C/shortcuts.page:21(key)
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: C/bug-filing.page:33(page/p)
+msgid ""
+"To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
+"<gui>Component</gui> menu."
+msgstr ""
+"Para enviar su informe de error, elija el componente <gui>glines</gui> en el "
+"menà <gui>Component</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:24(p)
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: C/bug-filing.page:36(page/p)
+msgid ""
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
+"click <gui>Commit</gui>."
+msgstr ""
+"Si estaÌ solicitando una caracteriÌstica nueva, elija <gui>enhancement</gui> "
+"en el menuÌ <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones ÂSummary y "
+"ÂDescription y pulse en <gui>Commit</gui>."
 
-#: C/shortcuts.page:25(key)
-msgid "F11"
-msgstr "F11"
+#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with."
+msgstr ""
+"Se asignarà un nÃmero de ID a su informe, y su estado se actualizarà a "
+"medida que se vaya tratando."
 
-#: C/shortcuts.page:28(p)
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-board-size.page:69(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/small.png'; md5=cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/small.png' md5='cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-board-size.page:74(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/medium.png'; md5=ae122a301d215d40fff80717211b0915"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/medium.png' md5='ae122a301d215d40fff80717211b0915'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-board-size.page:79(media)
+#| msgid "@@image: 'figures/large.png'; md5=14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/large.png' md5='14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6'"
 
-#: C/shortcuts.page:29(key)
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: C/change-board-size.page:19(page/title)
+msgid "Change board size"
+msgstr "Cambiar el tamaÃo del tablero"
 
-#: C/shortcuts.page:32(p)
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
+#: C/change-board-size.page:20(page/p)
+msgid "To change the board:"
+msgstr "Para cambiar el tablero:"
 
-#: C/shortcuts.page:33(key)
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
+#: C/change-board-size.page:22(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"Pulse en <guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
-#: C/scores.page:9(name) C/play.page:9(name) C/index.page:11(name)
-#: C/fast-moves.page:9(name) C/change-theme.page:9(name)
-#: C/change-board-size.page:9(name)
-msgid "Lahiru lanka"
-msgstr "Lahiru lanka"
+#: C/change-board-size.page:25(page/p)
+msgid ""
+"The <gui>Board Size</gui> section lets you to select a small, medium or "
+"large board. While a board with larger size gives you more space, it also "
+"places more objects on the board per turn."
+msgstr ""
+"La secciÃn <gui>TamaÃo del tablero</gui> le permite seleccionar un tablero "
+"pequeÃo, mediano o grande. Un tablero grande le da mÃs espacio para moverse, "
+"pero cada turno aparecerÃn mÃs objetos."
 
-#: C/scores.page:10(email) C/play.page:10(email) C/fast-moves.page:10(email)
-#: C/change-theme.page:10(email) C/change-board-size.page:10(email)
-msgid "lankakck  gmailcom"
-msgstr "lankakck  gmailcom"
+#: C/change-board-size.page:28(section/title)
+msgid "Board parameters"
+msgstr "ParÃmetros del tablero"
 
-#: C/scores.page:20(title)
-msgid "Scoring"
-msgstr "PuntuacioÌn"
+#: C/change-board-size.page:29(section/p)
+msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
+msgstr "Los 3 tamaÃos del tablero tiene los siguientes parÃmetros:"
 
-#: C/scores.page:21(p)
-msgid ""
-"You score points by creating lines of 5 or more objects. The points you gain "
-"depends on the number of objects that disappear."
-msgstr ""
-"Puede sumar puntos creando lÃneas de 5 o mÃs objetos. Los puntos que gana "
-"dependen del nÃmero de objetos que desaparecen."
+#: C/change-board-size.page:33(td/p)
+msgid "<em>Size</em>"
+msgstr "<em>TamaÃo</em>"
 
-#: C/scores.page:26(em)
-msgid "Number of objects"
-msgstr "NÃmero de objetos"
+#: C/change-board-size.page:34(td/p)
+msgid "<em>Width</em>"
+msgstr "<em>Anchura</em>"
 
-#: C/scores.page:27(em)
-msgid "Number of points"
-msgstr "NÃmero de puntos"
+#: C/change-board-size.page:35(td/p)
+msgid "<em>Height</em>"
+msgstr "<em>Altura</em>"
 
-#: C/scores.page:32(p) C/change-board-size.page:44(p)
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: C/change-board-size.page:36(td/p)
+#| msgid "Number of types"
+msgid "<em>Number of types</em>"
+msgstr "<em>NÃmero de tipos</em>"
 
-#: C/scores.page:33(p) C/scores.page:52(p)
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: C/change-board-size.page:36(td/p)
+#| msgid "New objects per turn"
+msgid "<em>New objects per turn</em>"
+msgstr "<em>Objetos nuevos por turno</em>"
 
-#: C/scores.page:36(p)
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: C/change-board-size.page:37(td/p)
+#| msgid "Number of cells"
+msgid "<em>Number of cells</em>"
+msgstr "<em>NuÌmero de casillas</em>"
 
-#: C/scores.page:37(p) C/scores.page:60(p)
-msgid "12"
-msgstr "12"
+#: C/change-board-size.page:41(td/p)
+msgid "Small"
+msgstr "PequeÃo"
 
-#: C/scores.page:40(p) C/change-board-size.page:42(p)
-#: C/change-board-size.page:43(p) C/change-board-size.page:51(p)
-#: C/change-board-size.page:56(p)
+#: C/change-board-size.page:42(td/p) C/change-board-size.page:43(td/p)
+#: C/change-board-size.page:51(td/p) C/change-board-size.page:56(td/p)
+#: C/scores.page:40(td/p)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: C/scores.page:41(p)
-msgid "18"
-msgstr "18"
+#: C/change-board-size.page:44(td/p) C/scores.page:32(td/p)
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: C/scores.page:44(p)
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: C/change-board-size.page:45(td/p) C/change-board-size.page:51(td/p)
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: C/scores.page:45(p)
-msgid "28"
-msgstr "28"
+#: C/change-board-size.page:46(td/p)
+msgid "49"
+msgstr "49"
 
-#: C/scores.page:48(p) C/change-board-size.page:50(p)
+#: C/change-board-size.page:50(td/p)
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: C/change-board-size.page:50(td/p) C/scores.page:48(td/p)
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: C/scores.page:49(p)
-msgid "42"
-msgstr "42"
+#: C/change-board-size.page:51(td/p)
+msgid "81"
+msgstr "81"
 
-#: C/scores.page:53(p)
-msgid "82"
-msgstr "82"
+#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
-#: C/scores.page:56(p)
-msgid "11"
-msgstr "11"
+#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+msgid "20"
+msgstr "20"
 
-#: C/scores.page:57(p)
-msgid "108"
-msgstr "108"
+#: C/change-board-size.page:55(td/p)
+msgid "15"
+msgstr "15"
 
-#: C/scores.page:61(p)
-msgid "138"
-msgstr "138"
+#: C/change-board-size.page:56(td/p)
+msgid "300"
+msgstr "300"
 
-#: C/scores.page:64(p)
-msgid "13"
-msgstr "13"
+#: C/change-board-size.page:64(section/title)
+msgid "The 3 board sizes"
+msgstr "Los 3 tamaÃos del tablero"
 
-#: C/scores.page:65(p)
-msgid "172"
-msgstr "172"
+#: C/change-board-size.page:70(media/p)
+msgid "<app>Five or More</app> Small board"
+msgstr "Tablero pequeÃo de <app>Cinco o maÌs</app>"
 
-#: C/scores.page:68(p)
-msgid "14"
-msgstr "14"
+#: C/change-board-size.page:75(media/p)
+msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
+msgstr "Tablero mediano de <app>Cinco o maÌs</app>"
 
-#: C/scores.page:69(p)
-msgid "210"
-msgstr "210"
+#: C/change-board-size.page:80(media/p)
+msgid "<app>Five or More</app> large size board"
+msgstr "Tablero grande de <app>Cinco o mÃs</app>"
 
-#: C/scores.page:75(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-theme.page:36(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/color-balls.png'; md5=ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
-"gui></guiseq>."
+"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
 msgstr ""
-"Puede ver las puntuaciones pulsando <guiseq><gui>Juego</gui><gui>PuntuaciÃn</"
-"gui></guiseq>."
+"external ref='figures/color-balls.png' md5='ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa'"
 
-#: C/scores.page:78(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-theme.page:40(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/color-shapes.png'; md5=12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
-"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
-"menu."
-msgstr ""
-"La puntuaciÃn de <app>Cinco o mÃs</app> se graba de acuerdo con el tamaÃo "
-"del tablero. Puede seleccionar el <gui>TamaÃo del tablero</gui> que le "
-"interese usando el menà desplegable."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rules.page:35(None)
-msgid "@@image: 'figures/horizontal.png'; md5=069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e"
+"external ref='figures/color-shapes.png' "
+"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/horizontal.png'; md5=069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rules.page:40(None)
-msgid "@@image: 'figures/vertical.png'; md5=9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0"
-msgstr "@@image: 'figures/vertical.png'; md5=9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rules.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/diagonal.png'; md5=8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc"
-msgstr "@@image: 'figures/diagonal.png'; md5=8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rules.page:50(None)
+"external ref='figures/color-shapes.png' "
+"md5='12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/change-theme.page:48(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/pickcolor.png'; md5=51d82564630d095c45865aff5518e6fc"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6"
+"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6"
+"external ref='figures/pickcolor.png' md5='51d82564630d095c45865aff5518e6fc'"
 
-#: C/rules.page:17(title)
-msgid "Rules"
-msgstr "Reglas"
+#: C/change-theme.page:11(credit/years) C/commandline.page:11(credit/years)
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
 
-#: C/rules.page:19(p)
-msgid ""
-"At the start of the game there are either 3 or 7 objects placed on your "
-"board, depending on the <link xref=\"change-board-size\">board size</link>."
-msgstr ""
-"Al empezar el juego hay 3 o 7 objetos colocados en el teclado, dependiendo "
-"del <link xref=\"change-board-size\">tamaÃo del tablero</link>."
+#: C/change-theme.page:20(page/title)
+msgid "Change the look and feel"
+msgstr "Cambiar el aspecto"
 
-#: C/rules.page:21(p)
-msgid ""
-"Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
-"are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
-"also depends on the board. A preview of the objects to be placed on the "
-"board appears in the upper left corner of the game window."
-msgstr ""
-"Cada vez que <link xref=\"play\">mueve un objeto</link>, se aÃaden objetos "
-"adicionales de manera aleatoria al tablero. El nÃmero de objetos nuevos que "
-"se colocan en cada turno depende del tablero. Aparecerà una vista previa de "
-"los objetos que se colocarÃn en la esquina superior izquierda de la ventana "
-"del juego."
+#: C/change-theme.page:21(page/p)
+msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
+msgstr "Para cambiar la apariencia de las fichas y del tablero:"
 
-#: C/rules.page:23(p)
-msgid ""
-"There must be a clear path from the original position of the object to the "
-"destination cell (i.e you can not jump over objects)."
-msgstr ""
-"Debe haber un camino limpio desde la posiciÃn original del objeto hasta la "
-"casilla de destino (ej. no puede saltar sobre otros objetos)."
+#: C/change-theme.page:24(item/p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
-#: C/rules.page:25(p)
+#: C/change-theme.page:27(item/p)
 msgid ""
-"A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
-"objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
-"an extra move without additional objects being added to the board."
+"Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
+"down menu to change the playing pieces."
 msgstr ""
-"Desaparecerà del tablero una lÃnea recta horizontal, vertical o diagonal de "
-"cinco o mÃs objetos similares. Cuando esto ocurre, tendrà un movimiento "
-"adicional sin que se aÃadan objetos al tablero."
+"Seleccione <gui>bolas</gui> o <gui>formas</gui> en el menà desplegable "
+"<gui>Imagen</gui> para cambiar las fichas del juego."
 
-#: C/rules.page:27(p)
+#: C/change-theme.page:28(item/p)
 msgid ""
-"The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
-"play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
+"Click on the colored box next to <gui>Image background</gui> to access the "
+"color palette."
 msgstr ""
-"Cuantos mÃs objetos elimine, mÃs durarà el juego. Cuanto mÃs juegue, mÃs "
-"alta serà su <link xref=\"scores\">puntuaciÃn</link>."
+"Pulse en la caja coloreada junto a <gui>Imagen de fondo</gui> para acceder a "
+"la paleta de colores."
 
-#: C/rules.page:29(p)
-msgid ""
-"The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
-"that point."
-msgstr ""
-"El juego termina cuando el tablero està lleno, ya que no se puede mover "
-"ningÃn objeto."
+#: C/change-theme.page:31(item/p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>."
 
-#: C/rules.page:36(p)
-msgid "Example horizontal alignment"
-msgstr "Ejemplo de alienaciÃn horizontal"
+#: C/change-theme.page:35(section/title)
+msgid "Images available"
+msgstr "ImÃgenes disponibles"
 
-#: C/rules.page:41(p)
-msgid "Example vertical alignment"
-msgstr "Ejemplo de alineaciÃn vertical"
+#: C/change-theme.page:37(media/p)
+msgid "Five or More with different balls"
+msgstr "Cinco o mÃs con diferentes bolas"
+
+#: C/change-theme.page:41(media/p)
+msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
+msgstr "<app>Cinco o mÃs</app> con diferentes formas"
 
-#: C/rules.page:46(p)
-msgid "Example diagonal alignment"
-msgstr "Ejemplo de alineaciÃn en diagonal"
+#: C/change-theme.page:46(section/title)
+msgid "Background colors available"
+msgstr "Colores de fondo disponibles"
 
-#: C/rules.page:51(p)
-#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
-msgid "<app>Five or More</app> game over position."
-msgstr "PosiciÃn de juego terminado en <application>Cinco o mÃs</application>."
+#: C/change-theme.page:49(media/p)
+msgid "Five or More color palette"
+msgstr "Paleta de color de Cinco o mÃs"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/play.page:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glines-demo.ogv'; md5=f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glines-demo.ogv'; md5=f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc"
+#: C/commandline.page:17(page/title)
+msgid "Commandline"
+msgstr "LiÌnea de comandos"
 
-#: C/play.page:17(title)
-msgid "How to Play"
-msgstr "CÃmo jugar"
+#: C/develop.page:19(page/title)
+msgid "Help develop"
+msgstr "Contribuir al desarrollo"
 
-#: C/play.page:19(p)
+#: C/develop.page:20(page/p)
 msgid ""
-"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
+"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
-"gui></guiseq>."
-
-#: C/play.page:21(title)
-msgid "Using the mouse"
-msgstr "Usar el ratÃn"
+"Los <app>juegos de GNOME</app> los desarrolla y los mantiene una comunidad "
+"de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
 
-#: C/play.page:24(p)
+#: C/develop.page:23(page/p)
 msgid ""
-"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
-"spinning."
+"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
+"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
+"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
+"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Pulse en el objeto que quiere mover. El objeto seleccionado empezarà a girar."
-
-#: C/play.page:26(p)
-msgid "Click on the cell you want to move the object to."
-msgstr "Pulse en la casilla a la que quiere mover el objeto."
+"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
+"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
+"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"games-list\">lista de correo</link>."
 
-#: C/play.page:30(title)
-msgid "Using the keyboard"
-msgstr "Usar el teclado"
+#: C/documentation.page:17(page/title)
+msgid "Help write documentation"
+msgstr "Ayudar a escribir documentaciÃn"
 
-#: C/play.page:32(p)
+#: C/documentation.page:19(page/p)
 msgid ""
-"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
-"board."
+"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
+"community. You are welcome to participate."
 msgstr ""
-"Pulse cualquier tecla de flecha. Aparecerà un borde alrededor de una casilla "
-"en el tablero."
+"La documentacioÌn de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una "
+"comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
 
-#: C/play.page:33(p)
-msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
+#: C/documentation.page:22(page/p)
+msgid ""
+"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
+"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Usando las teclas de flechas, navegue hasta el objeto que quiere mover."
+"Para colaborar con el Proyecto de documentaciÃn, pÃngase en contacto usando "
+"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
+"2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/";
+"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
 
-#: C/play.page:34(p)
+#: C/documentation.page:24(page/p)
 msgid ""
-"To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
-"selected object will begin spinning."
+"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Para seleccionar el objeto, pulse <key>Intro</key> o <key>Barra espaciadora</"
-"key>. El objeto seleccionado empezarà a girar."
+"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> contiene informaciÃn Ãtil."
+
+#: C/fast-moves.page:17(page/title)
+msgid "Change speed"
+msgstr "Cambiar la velocidad"
+
+#: C/fast-moves.page:18(page/p)
+msgid "You can speed up the object movements. Click:"
+msgstr "Puede acelerar los movimientos de los objetos. Pulse:"
+
+#: C/fast-moves.page:19(page/p)
+msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
-#: C/play.page:35(p)
+#: C/fast-moves.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
-"<key>Spacebar</key>. This will cause the chosen object to me moved to the "
-"destination cell."
+"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
+"you run <key>Five or More</key>"
 msgstr ""
-"MuÃvase a la casilla de destino y pulse <key>Intro</key> o <key>Barra "
-"espaciadora</key>. Esto harà que el obheto elegido se mueva a la casilla de "
-"destino."
-
-#: C/play.page:41(title)
-msgid "Video demonstration"
-msgstr "VÃdeo de demostraciÃn"
+"Cualquier cambio que haga se reflejarà instantÃneamente y se recordarà para "
+"la siguiente vez que inicie <application>Cinco o mÃs</application>."
 
-#: C/license.page:8(desc)
+#: C/license.page:8(info/desc)
 msgid "Legal information."
 msgstr "InformacioÌn legal."
 
-#: C/license.page:11(title)
+#: C/license.page:11(page/title)
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/license.page:12(p)
+#: C/license.page:12(page/p)
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -470,35 +575,38 @@ msgstr ""
 "Este trabajo se distribuye bajo una Licencia Creative Commons AtribucioÌn - "
 "Compartir igual 3.0 sin soporte."
 
-#: C/license.page:20(p)
+#: C/license.page:20(page/p)
 msgid "You are free:"
 msgstr "Es libre de:"
 
-#: C/license.page:25(em)
-msgid "To share"
-msgstr "Compartir"
+#: C/license.page:25(item/title)
+#| msgid "To share"
+msgid "<em>To share</em>"
+msgstr "<em>Compartir</em>"
 
-#: C/license.page:26(p)
+#: C/license.page:26(item/p)
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Copiar, distribuir y transmitir el trabajo."
 
-#: C/license.page:29(em)
-msgid "To remix"
-msgstr "Hacer obras derivadas"
+#: C/license.page:29(item/title)
+#| msgid "To remix"
+msgid "<em>To remix</em>"
+msgstr "<em>Hacer obras derivadas</em>"
 
-#: C/license.page:30(p)
+#: C/license.page:30(item/p)
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Adaptar el trabajo."
 
-#: C/license.page:33(p)
+#: C/license.page:33(page/p)
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
 
-#: C/license.page:38(em)
-msgid "Attribution"
-msgstr "AtribucioÌn"
+#: C/license.page:38(item/title)
+#| msgid "Attribution"
+msgid "<em>Attribution</em>"
+msgstr "<em>AtribucioÌn</em>"
 
-#: C/license.page:39(p)
+#: C/license.page:39(item/p)
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -508,11 +616,12 @@ msgstr ""
 "autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
 "o apoyan el uso que hace de su obra)."
 
-#: C/license.page:46(em)
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Compartir igual"
+#: C/license.page:46(item/title)
+#| msgid "Share Alike"
+msgid "<em>Share Alike</em>"
+msgstr "<em>Compartir igual</em>"
 
-#: C/license.page:47(p)
+#: C/license.page:47(item/p)
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -521,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
 "una compatible."
 
-#: C/license.page:53(p)
+#: C/license.page:53(page/p)
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -533,458 +642,453 @@ msgstr ""
 "Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:6(None)
-msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710"
-msgstr "@@image: 'figures/logo.png'; md5=83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:25(None)
-msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
-msgstr "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
-
-#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
-msgid "Five or More"
-msgstr "Cinco o mÃs"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/play.page:42(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glines-demo.ogv'; md5=f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/glines-demo.ogv' md5='f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc'"
 
-#: C/index.page:12(email)
-msgid "lankakck gmail com"
-msgstr "lankakck gmail com"
+#: C/play.page:17(page/title)
+msgid "How to Play"
+msgstr "CÃmo jugar"
 
-#: C/index.page:24(title)
+#: C/play.page:19(page/p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
-"media>Five or More"
+"To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">logo de Cinco o mÃs</"
-"media>Cinco o mÃs"
+"Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
+"gui></guiseq>."
+
+#: C/play.page:21(section/title)
+msgid "Using the mouse"
+msgstr "Usar el ratÃn"
 
-#: C/index.page:27(p)
+#: C/play.page:24(item/p)
 msgid ""
-"<key>Five or More</key> is a deceptively simple brain workout. The goal is "
-"to place at least five objects of the same <link xref=\"change-theme#images"
-"\">color or shape</link> into a straight line. The line can be horizontal, "
-"vertical or diagonal. Once five or more objects are grouped into a line, "
-"they disappear. The goal is to vanish as many objects as possible. The game "
-"is over when the entire board is full."
+"Click on the object you want to move. The selected object will begin "
+"spinning."
 msgstr ""
-"<key>Cinco o mÃs</key> es un entrenamiento para el cerebro muy sencillo. El "
-"objetivo es colocar al menos cinco objetos con la misma <link xref=\"change-"
-"theme#images\">forma o color</link>en lÃnea recta. La lÃnea puede ser "
-"vertical, horizontal o diagonal. Cuando haya cinco o mÃs objetos agrupados "
-"en una lÃnea, desaparecerÃn. El objetivo es hacer desaparecer el mayor "
-"nÃmero posible de objetos. El juego termina cuando el tablero se llena."
+"Pulse en el objeto que quiere mover. El objeto seleccionado empezarà a girar."
 
-#: C/index.page:32(title)
-msgid "Game Play"
-msgstr "Juego"
+#: C/play.page:26(item/p)
+msgid "Click on the cell you want to move the object to."
+msgstr "Pulse en la casilla a la que quiere mover el objeto."
 
-#: C/index.page:36(title)
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Consejos uÌtiles"
+#: C/play.page:30(section/title)
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "Usar el teclado"
 
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: C/play.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Press any of the arrow keys. An outline around a cell will appear on the "
+"board."
+msgstr ""
+"Pulse cualquier tecla de flecha. Aparecerà un borde alrededor de una casilla "
+"en el tablero."
 
-#: C/index.page:44(title)
-msgid "Get Involved"
-msgstr "Involucrarse"
+#: C/play.page:33(item/p)
+msgid "Using the arrow keys, navigate to the object you want to move."
+msgstr ""
+"Usando las teclas de flechas, navegue hasta el objeto que quiere mover."
 
-#: C/fast-moves.page:17(title)
-msgid "Change speed"
-msgstr "Cambiar la velocidad"
+#: C/play.page:34(item/p)
+msgid ""
+"To select the object, press the <key>Enter</key> or <key>Spacebar</key>. The "
+"selected object will begin spinning."
+msgstr ""
+"Para seleccionar el objeto, pulse <key>Intro</key> o <key>Barra espaciadora</"
+"key>. El objeto seleccionado empezarà a girar."
 
-#: C/fast-moves.page:18(p)
-msgid "You can speed up the object movements. Click:"
-msgstr "Puede acelerar los movimientos de los objetos. Pulse:"
+#: C/play.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Move to the destination cell, and again press the <key>Enter</key> or "
+"<key>Spacebar</key>. This will cause the chosen object to me moved to the "
+"destination cell."
+msgstr ""
+"MuÃvase a la casilla de destino y pulse <key>Intro</key> o <key>Barra "
+"espaciadora</key>. Esto harà que el obheto elegido se mueva a la casilla de "
+"destino."
 
-#: C/fast-moves.page:19(p)
-msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+#: C/play.page:41(section/title)
+msgid "Video demonstration"
+msgstr "VÃdeo de demostraciÃn"
 
-#: C/fast-moves.page:21(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:35(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/horizontal.png'; md5=069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
-"you run <key>Five or More</key>"
+"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
 msgstr ""
-"Cualquier cambio que haga se reflejarà instantÃneamente y se recordarà para "
-"la siguiente vez que inicie <application>Cinco o mÃs</application>."
-
-#: C/documentation.page:17(title)
-msgid "Help write documentation"
-msgstr "Ayudar a escribir documentaciÃn"
+"external ref='figures/horizontal.png' md5='069cf4ce8408b1cc5e6337f2527c4d2e'"
 
-#: C/documentation.page:19(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:40(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/vertical.png'; md5=9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The <app>GNOME Games</app> documentation is maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
 msgstr ""
-"La documentacioÌn de los <app>juegos de GNOME</app> las mantiene una "
-"comunidad de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
+"external ref='figures/vertical.png' md5='9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0'"
 
-#: C/documentation.page:22(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:45(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/diagonal.png'; md5=8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
-"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
 msgstr ""
-"Para colaborar con el Proyecto de documentaciÃn, pÃngase en contacto usando "
-"<link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%";
-"2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">lista de correo</link>."
+"external ref='figures/diagonal.png' md5='8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc'"
 
-#: C/documentation.page:24(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/rules.page:50(media)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; "
+#| "md5=ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6"
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> page contains useful information."
+"external ref='figures/glines-gameover.png' "
+"md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
 msgstr ""
-"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link> contiene informaciÃn Ãtil."
+"external ref='figures/glines-gameover.png' "
+"md5='ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6'"
 
-#: C/develop.page:19(title)
-msgid "Help develop"
-msgstr "Contribuir al desarrollo"
+#: C/rules.page:17(page/title)
+msgid "Rules"
+msgstr "Reglas"
 
-#: C/develop.page:20(p)
+#: C/rules.page:19(item/p)
 msgid ""
-"The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
-"community. You are welcome to participate."
+"At the start of the game there are either 3 or 7 objects placed on your "
+"board, depending on the <link xref=\"change-board-size\">board size</link>."
 msgstr ""
-"Los <app>juegos de GNOME</app> los desarrolla y los mantiene una comunidad "
-"de voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
+"Al empezar el juego hay 3 o 7 objetos colocados en el teclado, dependiendo "
+"del <link xref=\"change-board-size\">tamaÃo del tablero</link>."
 
-#: C/develop.page:23(p)
+#: C/rules.page:21(item/p)
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/";
-"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
-"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
-"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
-"link>."
+"Each time you <link xref=\"play\">move an object</link>, additional objects "
+"are placed randomly on the board. The number of new objects placed each turn "
+"also depends on the board. A preview of the objects to be placed on the "
+"board appears in the upper left corner of the game window."
 msgstr ""
-"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
-"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
-"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
-"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
-"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
-"games-list\">lista de correo</link>."
+"Cada vez que <link xref=\"play\">mueve un objeto</link>, se aÃaden objetos "
+"adicionales de manera aleatoria al tablero. El nÃmero de objetos nuevos que "
+"se colocan en cada turno depende del tablero. Aparecerà una vista previa de "
+"los objetos que se colocarÃn en la esquina superior izquierda de la ventana "
+"del juego."
 
-#: C/commandline.page:11(years) C/change-theme.page:11(years)
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
+#: C/rules.page:23(item/p)
+msgid ""
+"There must be a clear path from the original position of the object to the "
+"destination cell (i.e you can not jump over objects)."
+msgstr ""
+"Debe haber un camino limpio desde la posiciÃn original del objeto hasta la "
+"casilla de destino (ej. no puede saltar sobre otros objetos)."
 
-#: C/commandline.page:17(title)
-msgid "Commandline"
-msgstr "LiÌnea de comandos"
+#: C/rules.page:25(item/p)
+msgid ""
+"A straight horizontal, vertical or diagonal line of five or more similar "
+"objects will disappear from the game board. When this happens you will have "
+"an extra move without additional objects being added to the board."
+msgstr ""
+"Desaparecerà del tablero una lÃnea recta horizontal, vertical o diagonal de "
+"cinco o mÃs objetos similares. Cuando esto ocurre, tendrà un movimiento "
+"adicional sin que se aÃadan objetos al tablero."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/change-theme.page:36(None)
+#: C/rules.page:27(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/color-balls.png'; md5=ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa"
+"The more objects you clear, the longer the game will go on. The longer you "
+"play, the higher your <link xref=\"scores\">score</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/color-balls.png'; md5=ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa"
+"Cuantos mÃs objetos elimine, mÃs durarà el juego. Cuanto mÃs juegue, mÃs "
+"alta serà su <link xref=\"scores\">puntuaciÃn</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/change-theme.page:40(None)
+#: C/rules.page:29(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/color-shapes.png'; md5=12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc"
+"The game is over when the board is full, since no object can be moved at "
+"that point."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/color-shapes.png'; md5=12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc"
+"El juego termina cuando el tablero està lleno, ya que no se puede mover "
+"ningÃn objeto."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/change-theme.page:48(None)
-msgid "@@image: 'figures/pickcolor.png'; md5=51d82564630d095c45865aff5518e6fc"
-msgstr "@@image: 'figures/pickcolor.png'; md5=51d82564630d095c45865aff5518e6fc"
+#: C/rules.page:36(media/p)
+msgid "Example horizontal alignment"
+msgstr "Ejemplo de alienaciÃn horizontal"
 
-#: C/change-theme.page:20(title)
-msgid "Change the look and feel"
-msgstr "Cambiar el aspecto"
+#: C/rules.page:41(media/p)
+msgid "Example vertical alignment"
+msgstr "Ejemplo de alineaciÃn vertical"
 
-#: C/change-theme.page:21(p)
-msgid "To change the appearance of the pieces and the board:"
-msgstr "Para cambiar la apariencia de las fichas y del tablero:"
+#: C/rules.page:46(media/p)
+msgid "Example diagonal alignment"
+msgstr "Ejemplo de alineaciÃn en diagonal"
 
-#: C/change-theme.page:24(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
-msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+#: C/rules.page:51(media/p)
+msgid "<app>Five or More</app> game over position."
+msgstr "PosiciÃn de juego terminado en <application>Cinco o mÃs</application>."
 
-#: C/change-theme.page:27(p)
-msgid ""
-"Select <gui>balls</gui> or <gui>shapes</gui> from the <gui>Image</gui> drop "
-"down menu to change the playing pieces."
-msgstr ""
-"Seleccione <gui>bolas</gui> o <gui>formas</gui> en el menà desplegable "
-"<gui>Imagen</gui> para cambiar las fichas del juego."
+#: C/scores.page:20(page/title)
+msgid "Scoring"
+msgstr "PuntuacioÌn"
 
-#: C/change-theme.page:28(p)
+#: C/scores.page:21(page/p)
 msgid ""
-"Click on the colored box next to <gui>Image background</gui> to access the "
-"color palette."
+"You score points by creating lines of 5 or more objects. The points you gain "
+"depends on the number of objects that disappear."
 msgstr ""
-"Pulse en la caja coloreada junto a <gui>Imagen de fondo</gui> para acceder a "
-"la paleta de colores."
-
-#: C/change-theme.page:31(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Cerrar</gui>."
-
-#: C/change-theme.page:35(title)
-msgid "Images available"
-msgstr "ImÃgenes disponibles"
+"Puede sumar puntos creando lÃneas de 5 o mÃs objetos. Los puntos que gana "
+"dependen del nÃmero de objetos que desaparecen."
 
-#: C/change-theme.page:37(p)
-msgid "Five or More with different balls"
-msgstr "Cinco o mÃs con diferentes bolas"
+#: C/scores.page:26(td/p)
+#| msgid "Number of objects"
+msgid "<em>Number of objects</em>"
+msgstr "<em>NÃmero de objetos</em>"
 
-#: C/change-theme.page:41(p)
-#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
-msgid "<app>Five or More</app> with different shapes"
-msgstr "<app>Cinco o mÃs</app> con diferentes formas"
+#: C/scores.page:27(td/p)
+#| msgid "Number of points"
+msgid "<em>Number of points</em>"
+msgstr "<em>NÃmero de puntos</em>"
 
-#: C/change-theme.page:46(title)
-msgid "Background colors available"
-msgstr "Colores de fondo disponibles"
+#: C/scores.page:33(td/p) C/scores.page:52(td/p)
+msgid "10"
+msgstr "10"
 
-#: C/change-theme.page:49(p)
-#| msgid "Five or More"
-msgid "Five or More color palette"
-msgstr "Paleta de color de Cinco o mÃs"
+#: C/scores.page:36(td/p)
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/change-board-size.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/small.png'; md5=cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc"
-msgstr "@@image: 'figures/small.png'; md5=cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/change-board-size.page:74(None)
-msgid "@@image: 'figures/medium.png'; md5=ae122a301d215d40fff80717211b0915"
-msgstr "@@image: 'figures/medium.png'; md5=ae122a301d215d40fff80717211b0915"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/change-board-size.page:79(None)
-msgid "@@image: 'figures/large.png'; md5=14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6"
-msgstr "@@image: 'figures/large.png'; md5=14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6"
-
-#: C/change-board-size.page:19(title)
-msgid "Change board size"
-msgstr "Cambiar el tamaÃo del tablero"
+#: C/scores.page:37(td/p) C/scores.page:60(td/p)
+msgid "12"
+msgstr "12"
 
-#: C/change-board-size.page:20(p)
-msgid "To change the board:"
-msgstr "Para cambiar el tablero:"
+#: C/scores.page:41(td/p)
+msgid "18"
+msgstr "18"
 
-#: C/change-board-size.page:22(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"Pulse en <guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
+#: C/scores.page:44(td/p)
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: C/change-board-size.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
-#| "board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
-#| "more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for "
-#| "each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
-msgid ""
-"The <gui>Board Size</gui> section lets you to select a small, medium or "
-"large board. While a board with larger size gives you more space, it also "
-"places more objects on the board per turn."
-msgstr ""
-"La secciÃn <gui>TamaÃo del tablero</gui> le permite seleccionar un tablero "
-"pequeÃo, mediano o grande. Un tablero grande le da mÃs espacio para moverse, "
-"pero cada turno aparecerÃn mÃs objetos."
+#: C/scores.page:45(td/p)
+msgid "28"
+msgstr "28"
 
-#: C/change-board-size.page:28(title)
-msgid "Board parameters"
-msgstr "ParÃmetros del tablero"
+#: C/scores.page:49(td/p)
+msgid "42"
+msgstr "42"
 
-#: C/change-board-size.page:29(p)
-msgid "The 3 different board sizes have the following parameters:"
-msgstr "Los 3 tamaÃos del tablero tiene los siguientes parÃmetros:"
+#: C/scores.page:53(td/p)
+msgid "82"
+msgstr "82"
 
-#: C/change-board-size.page:33(em)
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
+#: C/scores.page:56(td/p)
+msgid "11"
+msgstr "11"
 
-#: C/change-board-size.page:34(em)
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#: C/scores.page:57(td/p)
+msgid "108"
+msgstr "108"
 
-#: C/change-board-size.page:35(em)
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: C/scores.page:61(td/p)
+msgid "138"
+msgstr "138"
 
-#: C/change-board-size.page:36(em)
-msgid "Number of types"
-msgstr "NÃmero de tipos"
+#: C/scores.page:64(td/p)
+msgid "13"
+msgstr "13"
 
-#: C/change-board-size.page:36(em)
-#| msgid "Objects per Turn"
-msgid "New objects per turn"
-msgstr "Objetos nuevos por turno"
+#: C/scores.page:65(td/p)
+msgid "172"
+msgstr "172"
 
-#: C/change-board-size.page:37(em)
-msgid "Number of cells"
-msgstr "NuÌmero de casillas"
+#: C/scores.page:68(td/p)
+msgid "14"
+msgstr "14"
 
-#: C/change-board-size.page:41(p)
-msgid "Small"
-msgstr "PequeÃo"
+#: C/scores.page:69(td/p)
+msgid "210"
+msgstr "210"
 
-#: C/change-board-size.page:45(p) C/change-board-size.page:51(p)
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: C/scores.page:75(note/p)
+msgid ""
+"You can view the high scores by clicking <guiseq><gui>Game</gui><gui>Scores</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Puede ver las puntuaciones pulsando <guiseq><gui>Juego</gui><gui>PuntuaciÃn</"
+"gui></guiseq>."
 
-#: C/change-board-size.page:46(p)
-msgid "49"
-msgstr "49"
+#: C/scores.page:78(note/p)
+msgid ""
+"The <app>Five or More</app> scores are recorded according to the board size. "
+"You can select the <gui>Board Size</gui> of interest using the drop down "
+"menu."
+msgstr ""
+"La puntuaciÃn de <app>Cinco o mÃs</app> se graba de acuerdo con el tamaÃo "
+"del tablero. Puede seleccionar el <gui>TamaÃo del tablero</gui> que le "
+"interese usando el menà desplegable."
 
-#: C/change-board-size.page:50(p)
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: C/shortcuts.page:17(page/title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: C/change-board-size.page:51(p)
-msgid "81"
-msgstr "81"
+#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+msgid "New game"
+msgstr "Partida nueva"
 
-#: C/change-board-size.page:55(p)
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/change-board-size.page:55(p)
-msgid "20"
-msgstr "20"
+#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
-#: C/change-board-size.page:55(p)
-msgid "15"
-msgstr "15"
+#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
 
-#: C/change-board-size.page:56(p)
-msgid "300"
-msgstr "300"
+#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: C/change-board-size.page:64(title)
-msgid "The 3 board sizes"
-msgstr "Los 3 tamaÃos del tablero"
+#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/change-board-size.page:70(p)
-#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
-msgid "<app>Five or More</app> Small board"
-msgstr "Tablero pequeÃo de <app>Cinco o maÌs</app>"
+#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
-#: C/change-board-size.page:75(p)
-msgid "<app>Five or More</app> medium size board"
-msgstr "Tablero mediano de <app>Cinco o maÌs</app>"
+#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
-#: C/change-board-size.page:80(p)
-#| msgid "<application>Five or More</application> Manual"
-msgid "<app>Five or More</app> large size board"
-msgstr "Tablero grande de <app>Cinco o mÃs</app>"
+#: C/strategy.page:17(page/title)
+msgid "Strategy"
+msgstr "Estrategia"
 
-#: C/bug-filing.page:11(email)
-msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr "tiffany antopolski com"
+#: C/translate.page:15(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/bug-filing.page:19(title)
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "Informar de un problema"
+#: C/translate.page:23(page/title)
+msgid "Help translate"
+msgstr "Ayudar a traducir"
 
-#: C/bug-filing.page:20(p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Mahjongg</app> is maintained by a volunteer community. You are "
-#| "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-#| "report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-#| "\"/>."
+#: C/translate.page:24(page/p)
 msgid ""
-"<app>Five or More</app> is maintained by a volunteer community. You are "
-"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
-">."
+"The <app>GNOME games</app> user interface and documentation is being "
+"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
+"participate."
 msgstr ""
-"<app>Cinco o mÃs</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si "
-"quiere participar, es bienvenido. Si encuentra un error, puede rellenar un "
-"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"La interfaz de usuario de los <app>juegos de GNOME</app> y la documentacioÌn "
+"las traduce una comunidad de voluntarios de todo el mundo. Si quiere "
+"participar, es bienvenido."
 
-#: C/bug-filing.page:23(p)
+#: C/translate.page:27(page/p)
 msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
+"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
+"languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Este es el sistema de seguimiento de errores en el que los usuarios y los "
-"desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
-"solicitudes de mejoras."
+"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>muchos idiomas</"
+"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
 
-#: C/bug-filing.page:26(p)
+#: C/translate.page:30(page/p)
 msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
+"ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"Para participar necesita una cuenta, que le permitirà obtener acceso, "
-"informar de errores y hacer comentarios. TambiÃn debe registrarte para poder "
-"recibir actualizaciones por correo-e sobre el estado de su informe de error. "
-"Si todavÃa no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
-"Account</gui> para crear una."
+"Para empezar a traducir necesitarà <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
+"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">equipo de traducciÃn</link> de su idioma. Esto le darà la posibilidad de "
+"subir traducciones nuevas."
 
-#: C/bug-filing.page:29(p)
+#: C/translate.page:34(page/p)
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
+"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
+"result of timezone differences."
 msgstr ""
-"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
-"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
-"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>busque</"
-"link> el error para ver si ya existe."
+"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
+"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
+"que puede que no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias "
+"horarias."
 
-#: C/bug-filing.page:33(p)
+#: C/translate.page:37(page/p)
 msgid ""
-"To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
-"<gui>Component</gui> menu."
+"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
+"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"list</link>."
 msgstr ""
-"Para enviar su informe de error, elija el componente <gui>glines</gui> en el "
-"menà <gui>Component</gui>."
+"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalizaciÃn "
+"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">lista de correo</link>."
 
-#: C/bug-filing.page:36(p)
-msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Commit</gui>."
-msgstr ""
-"Si estaÌ solicitando una caracteriÌstica nueva, elija <gui>enhancement</gui> "
-"en el menuÌ <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones ÂSummary y "
-"ÂDescription y pulse en <gui>Commit</gui>."
+#~ msgid "tiffany antopolski gmail com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/bug-filing.page:40(p)
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
-msgstr ""
-"Se asignarà un nÃmero de ID a su informe, y su estado se actualizarà a "
-"medida que se vaya tratando."
+#~ msgid "mdhillca gmail com"
+#~ msgstr "mdhillca gmail com"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
-"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgid "F11"
+#~ msgstr "F11"
+
+#~ msgid "F1"
+#~ msgstr "F1"
+
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+
+#~ msgid "lankakck  gmailcom"
+#~ msgstr "lankakck  gmailcom"
+
+#~ msgid "lankakck gmail com"
+#~ msgstr "lankakck gmail com"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "TamaÃo"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Anchura"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#~ msgid "tiffany antopolski com"
+#~ msgstr "tiffany antopolski com"
 
 #~ msgid "Glines"
 #~ msgstr "Glines"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]