[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 67ec8c6097129db820bd29160dd92d04abde1a08
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jan 19 14:57:09 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-sudoku/help/es/es.po |   29 +++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 21 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-sudoku/help/es/es.po b/gnome-sudoku/help/es/es.po
index 916591c..a3d0c3d 100644
--- a/gnome-sudoku/help/es/es.po
+++ b/gnome-sudoku/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 13:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 12:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/trackers.webm'; md5=ea60faea1b59d16cae73b697aa06da8e"
 
 #: C/trackers.page:22(title)
 msgid "Track trial-and-error solutions"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir soluciones de prueba y error"
 
 #: C/trackers.page:23(p)
 msgid ""
@@ -197,6 +197,8 @@ msgid ""
 "You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and "
 "clicking <gui>Apply</gui>."
 msgstr ""
+"Puede aplicar un conjunto de adiciones seguidas seleccionando el seguidor y "
+"pulsando <gui>Aplicar</gui>."
 
 #: C/trackers.page:48(p) C/trackers.page:87(p)
 msgid "You can clear a tracker by selecting it and clicking <gui>Clear</gui>."
@@ -332,6 +334,10 @@ msgid ""
 "numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the "
 "numbers and don't forget the 3x3 boxes."
 msgstr ""
+"Vaya al siguiente cuadrado vacÃo en la fila elegida y repita el mÃtodo "
+"anterior. RepÃtalo en cada fila y en cada columna, empezando por aquellas "
+"que tienen mÃs nÃmeros, y siguiendo por las que tienen menos. Busque los "
+"nÃmeros con cuidado y no olvide los cuadrados de 3x3."
 
 #: C/strategy.page:37(p) C/strategy.page:53(p)
 msgid ""
@@ -339,6 +345,9 @@ msgid ""
 "choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and "
 "repeat the strategy again until the entire puzzle is solved."
 msgstr ""
+"Esta estrategia revelarà los cuadrados que sÃlo tienen una posibilidad. "
+"Cuando los haya descubierto, puede rellenar esos cuadrados con el valor, y "
+"repetir la estrategia otra vez hasta que resuelva el puzle entero."
 
 #: C/strategy.page:39(desc)
 msgid "Example use of strategy 1."
@@ -357,6 +366,8 @@ msgid ""
 "Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the "
 "column(s) in which this number appears."
 msgstr ""
+"Ahora mire en la alineaciÃn vertical del cuadrado de 3x3 y encuentre las "
+"columnas en las que aparece este nÃmero."
 
 #: C/strategy.page:49(p)
 msgid ""
@@ -413,7 +424,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/statistics.page:20(desc)
 msgid "Very hard puzzle statistics box example"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de cuadro de estadÃsticas de un puzle muy difÃcil"
 
 #: C/statistics.page:26(p)
 msgid ""
@@ -576,6 +587,8 @@ msgstr "Cada puzle tiene una Ãnica soluciÃn."
 #: C/rules.page:29(desc)
 msgid "Outline of a row, a column and a 3x3 box using highlighting option."
 msgstr ""
+"Resalte el contorno de una fila, una columna o un cuadrado de 3x3 usando la "
+"opciÃn de resaltado."
 
 #: C/print-inprogress-game.page:19(title)
 msgid "Print your game"
@@ -612,7 +625,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/print-blank-puzzles.page:21(title)
 msgid "Print blank sudokus"
-msgstr "Imprimir Sudokus vacÃos"
+msgstr "Imprimir sudokus vacÃos"
 
 #: C/print-blank-puzzles.page:23(p)
 msgid "To print one or more blank puzzles:"
@@ -805,13 +818,13 @@ msgstr "Esta es una lista de los atajos de teclado que puede usar en Sudoku."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:26(title)
 msgid "Starting and exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar y salir"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:27(p)
 msgid ""
 "Is there a word that encapsulates both starting AND restarting? Didn't "
 "include restarting here for the sake of brevity - Chris"
-msgstr ""
+msgstr "NO TRADUCIR"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:30(p)
 msgid "New game"
@@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2012\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
 #~ msgid "Trackers"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]