[gnome-nettool] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 18 Jan 2012 08:57:08 +0000 (UTC)
commit 6f49719f2a9e47bdbc9b617457480473575ee92f
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Jan 18 09:56:58 2012 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 426 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 232 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e953b83..d035f1a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of gnome-nettool.
-# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 11:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-01 11:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Grafiskt anvÃndargrÃnssnitt fÃr vanliga nÃtverksverktyg"
#: ../src/callbacks.c:458
#: ../src/main.c:142
-#: ../src/nettool.c:483
+#: ../src/nettool.c:524
msgid "Idle"
msgstr "Overksam"
@@ -169,12 +169,12 @@ msgid "Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www.
msgstr "Ange en domÃnadress fÃr att slà upp dess \"whois\"-information. Till exempel www.domÃn.se eller 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
-msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Ange nÃtverksadressen fÃr att hÃmta fingerinformation om anvÃndaren. Till exempel: www.domÃn.se eller 192.168.2.1"
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr "Ange domÃnen att slà upp. Till exempel: domÃn.se eller ftp.domÃn.se."
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
-msgid "Enter the network address to lookup. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr "Ange nÃtverksadressen att slà upp. Till exempel www.domÃn.se eller 192.168.2.1"
+msgid "Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange nÃtverksadressen fÃr att hÃmta fingerinformation om anvÃndaren. Till exempel: www.domÃn.se eller 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
msgid "Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
@@ -185,253 +185,261 @@ msgid "Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain
msgstr "Ange nÃtverksadressen att genomsÃka fÃr Ãppna portar. Till exempel www.domÃn.se eller 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr "Ange nÃtverksadressen att spÃra en vÃg till. Till exempel: www.domÃn.se eller 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
msgid "Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr "Ange nÃtverksadressen att spÃra en vÃg till. Till exempel www.domÃn.se eller 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "Ange anvÃndaren att sÃka efter fingerinformation om"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-#: ../src/main.c:812
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../src/main.c:811
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Finger output"
msgstr "Utdata fÃr finger"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
msgid "Hardware address:"
msgstr "HÃrdvaruadress:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
msgid "Host"
msgstr "VÃrd"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
msgid "Link speed:"
msgstr "LÃnkhastighet:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
-#: ../src/main.c:732
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../src/main.c:733
msgid "Lookup"
msgstr "Uppslagning"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "Lookup output"
msgstr "Utdata fÃr uppslagning"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
msgid "Multicast Information"
msgstr "Multicast-information"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
msgid "Multicast:"
msgstr "Multicast:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
-#: ../src/main.c:446
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../src/main.c:444
msgid "Netstat"
msgstr "Netstat"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
msgid "Netstat output"
msgstr "Utdata fÃr netstat"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
msgid "Network address"
msgstr "NÃtverksadress"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Not Available"
msgstr "Inte tillgÃnglig"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
msgid "Only"
msgstr "Endast"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:45
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
msgid "Output for finger"
msgstr "Utdata fÃr finger"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
msgid "Output for lookup"
msgstr "Utdata fÃr uppslagning"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Output for net stat"
msgstr "Utdata fÃr netstat"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
msgid "Output for port scan"
msgstr "Utdata fÃr portavsÃkning"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
msgid "Output for traceroute"
msgstr "Utdata fÃr traceroute"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Output for whois"
msgstr "Utdata fÃr whois"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
msgid "Packets received:"
msgstr "Mottagna paket:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "ÃverfÃrda paket:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
#: ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
# OsÃker
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
msgid "Port Scan"
msgstr "SÃk av portar"
# OsÃker
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
msgid "Port scan output"
msgstr "Utdata fÃr portavsÃkning"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
msgid "Received bytes:"
msgstr "Mottagna byte:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
msgid "Received packets:"
msgstr "Mottagna paket:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
msgid "Reception errors:"
msgstr "Mottagningsfel:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
msgid "Routing Table Information"
msgstr "Routingtabellinformation"
# OsÃker
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60
-#: ../src/main.c:617
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../src/main.c:615
msgid "Scan"
msgstr "SÃk av"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
msgid "Send:"
msgstr "Skicka:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
msgid "State:"
msgstr "TillstÃnd:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
msgid "Successful packets:"
msgstr "Lyckade paket:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
#: ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "SpÃra"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
msgid "Traceroute"
msgstr "Traceroute"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
msgid "Traceroute output"
msgstr "Utdata fÃr traceroute"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
msgid "Transmission errors:"
msgstr "ÃverfÃringsfel:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "ÃverfÃrda byte:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "ÃverfÃrda paket:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
msgid "Unlimited requests"
msgstr "ObegrÃnsade begÃranden"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
msgid "User"
msgstr "AnvÃndare"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
msgid "User name"
msgstr "AnvÃndarnamn"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
-#: ../src/main.c:918
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../src/main.c:915
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
msgid "Whois output"
msgstr "Utdata fÃr whois"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigurera"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+msgid "_Contents"
+msgstr "_InnehÃll"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Domain address:"
msgstr "_DomÃnadress:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
msgid "_Help"
msgstr "_HjÃlp"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
msgid "_Information type:"
msgstr "_Informationstyp:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
msgid "_Network address:"
msgstr "_NÃtverksadress:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid "_Network device:"
msgstr "_NÃtverksenhet:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "_Tool"
msgstr "_Verktyg"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
msgid "_Username:"
msgstr "_AnvÃndarnamn:"
# millisekunder
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
msgid "requests"
msgstr "begÃranden"
@@ -472,116 +480,116 @@ msgstr "OkÃnt grÃnssnitt"
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "NÃtverksenheter hittades inte"
-#: ../src/info.c:400
-#: ../src/info.c:403
+#: ../src/info.c:396
+#: ../src/info.c:399
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnd"
-#: ../src/info.c:474
+#: ../src/info.c:471
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/info.c:476
+#: ../src/info.c:473
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
# OsÃker
-#: ../src/info.c:481
+#: ../src/info.c:478
msgid "Loopback"
msgstr "VÃndslinga"
-#: ../src/info.c:490
+#: ../src/info.c:489
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
-#: ../src/info.c:492
+#: ../src/info.c:491
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:580
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "NÃtverksenhet:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "HÃrdvaruadress:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Multicast:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "LÃnkhastighet:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:586
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "TillstÃnd:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:587
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "ÃverfÃrda paket:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "ÃverfÃringsfel:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Mottagna paket:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Mottagningsfel:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:592
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Kollisioner:\t%s\n"
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
msgid "not available"
msgstr "inte tillgÃnglig"
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "SlÃr upp %s"
-#: ../src/lookup.c:274
+#: ../src/lookup.c:279
msgid "Name"
msgstr "Namn"
# Time To Live antar jag
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:283
+#: ../src/lookup.c:288
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:292
+#: ../src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
msgstr "Adresstyp"
-#: ../src/lookup.c:302
+#: ../src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
msgstr "Posttyp"
-#: ../src/lookup.c:311
+#: ../src/lookup.c:316
msgid "Address"
msgstr "Adress"
@@ -591,7 +599,7 @@ msgstr "Adress"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:339
+#: ../src/lookup.c:344
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "KÃlla\tTTL\tAdresstyp\tPosttyp1\tUpplÃsning\n"
@@ -655,216 +663,225 @@ msgstr "DOMÃN"
msgid "The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly installed"
msgstr "Filen %s finns inte, kontrollera om gnome-nettool Ãr korrekt installerat"
-#: ../src/main.c:482
-#: ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478
+#: ../src/netstat.c:464
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:485
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-#: ../src/main.c:496
+#: ../src/main.c:492
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "NÃtmask / Prefix"
-#: ../src/main.c:503
+#: ../src/main.c:499
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
-#: ../src/main.c:510
+#: ../src/main.c:506
msgid "Scope"
msgstr "Omfattning"
-#: ../src/main.c:667
+#: ../src/main.c:665
msgid "Default Information"
msgstr "Standardinformation"
-#: ../src/main.c:668
+#: ../src/main.c:666
msgid "Internet Address"
msgstr "Internet-adress"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:667
msgid "Canonical Name"
msgstr "Kanoniskt namn"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:668
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "Processor / Operativsystemstyp"
#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:670
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Mailbox Exchange"
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:671
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Mailbox Information"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:673
msgid "Name Server"
msgstr "Namnserver"
-#: ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:674
msgid "Host name for Address"
msgstr "VÃrdnamn fÃr adress"
-#: ../src/main.c:677
-msgid "Start-of-authority"
-msgstr "SOA-post"
-
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
#: ../src/main.c:678
+msgid "Start of Authority"
+msgstr "Start of Authority"
+
+#: ../src/main.c:679
msgid "Text Information"
msgstr "Textinformation"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:680
msgid "Well Known Services"
msgstr "VÃlkÃnda tjÃnster"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:681
msgid "Any / All Information"
msgstr "Viss / All information"
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
msgstr "HÃmtar routingtabell"
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
msgid "Getting active Internet connections"
msgstr "HÃmtar aktiva Internetanslutningar"
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
msgid "Getting group memberships"
msgstr "HÃmtar gruppmedlemskap"
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
msgid "IP Source"
msgstr "IP-kÃlla"
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
msgid "Port/Service"
msgstr "Port/TjÃnst"
-#: ../src/netstat.c:466
-#: ../src/scan.c:314
+#: ../src/netstat.c:487
+#: ../src/scan.c:213
msgid "State"
msgstr "TillstÃnd"
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "Destination/Prefix"
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
msgstr "NÃtmask"
-#: ../src/netstat.c:634
-#: ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665
+#: ../src/netstat.c:771
msgid "Interface"
msgstr "GrÃnssnitt"
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
msgstr "Protokoll\tIP-kÃlla\tPort/TjÃnst\tTillstÃnd\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
msgstr "Destination\tGateway\tNÃtmask\tGrÃnssnitt\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "GrÃnssnitt\tMedlem\tGrupp\n"
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
msgid "A network address was not specified"
msgstr "En nÃtverksadress angavs inte"
-#: ../src/nettool.c:200
-#: ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205
+#: ../src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "Ange en giltig nÃtverksadress och fÃrsÃk igen."
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
msgstr "Adressen \"%s\" kan inte hittas"
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "En domÃnadress angavs inte"
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Ange en giltig domÃnadress och fÃrsÃk igen."
-#: ../src/nettool.c:428
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "Ett fel intrÃffade vid fÃrsÃk att kÃra \"%s\""
+
+#: ../src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
msgstr "Information inte tillgÃnglig"
-#: ../src/nettool.c:548
+#: ../src/nettool.c:589
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
-#: ../src/nettool.c:554
+#: ../src/nettool.c:595
msgid "Run"
msgstr "KÃr"
#. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
msgid "Time (ms):"
msgstr "Tid (ms):"
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
msgstr "Sekvensnr.:"
-#: ../src/ping.c:254
+#: ../src/ping.c:261
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "Skickar pingbegÃranden till %s"
-#: ../src/ping.c:569
+#: ../src/ping.c:577
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
-#: ../src/ping.c:576
+#: ../src/ping.c:584
msgid "Source"
msgstr "KÃlla"
-#: ../src/ping.c:584
+#: ../src/ping.c:592
msgid "Seq"
msgstr "Sekvens"
-#: ../src/ping.c:594
+#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/traceroute.c:336
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: ../src/ping.c:602
+#: ../src/ping.c:610
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
@@ -872,179 +889,200 @@ msgstr "Enheter"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:628
+#: ../src/ping.c:636
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "Byte\tKÃlla\tSekvens\tTid\tEnheter\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:651
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "Minimal tid:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "Medeltid:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:645
+#: ../src/ping.c:653
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "Maximal tid:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:647
+#: ../src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "ÃverfÃrda paket:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:649
+#: ../src/ping.c:657
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "Mottagna paket:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:652
+#: ../src/ping.c:660
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "Lyckade paket:\t%s\n"
-#: ../src/scan.c:94
+#: ../src/scan.c:68
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
msgstr "GenomsÃker %s fÃr Ãppna portar"
-#: ../src/scan.c:169
-msgid "unknown"
-msgstr "okÃnd"
-
-#. Translators: "open" is a network status and should be one word.
-#: ../src/scan.c:173
-msgid "open"
-msgstr "Ãppen"
-
-#: ../src/scan.c:306
+#: ../src/scan.c:205
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/scan.c:322
+#: ../src/scan.c:221
msgid "Service"
msgstr "TjÃnst"
#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:344
+#: ../src/scan.c:243
msgid "Port\tState\tService\n"
msgstr "Port\tTillstÃnd\tTjÃnst\n"
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
msgstr "SpÃrar vÃg till %s"
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
msgid "Hop"
msgstr "Hopp"
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
msgid "Hostname"
msgstr "VÃrdnamn"
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "Tid 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "Tid 2"
-
#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
#. Round Trip Time 2 (Time2),
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "Hopp\tVÃrdnamn\tIP\tTid 1\tTid 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:361
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "Hopp\tVÃrdnamn\tIP\tTid 1\n"
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:231
#, c-format
msgid "In order to use this feature of the program, %s must be installed in your system"
msgstr "FÃr att kunna anvÃnda denna programfunktion mÃste %s vara installerat pà ditt system"
-#: ../src/finger.c:63
+#: ../src/finger.c:65
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
msgstr "HÃmtar information om %s pà \"%s\""
-#: ../src/finger.c:67
+#: ../src/finger.c:69
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
msgstr "HÃmtar information om alla anvÃndare pà \"%s\""
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
msgstr "HÃmtar \"whois\"-informationen om %s"
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "okÃnd"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "Ãppen"
+
+#~ msgid "Time 1"
+#~ msgstr "Tid 1"
+
+#~ msgid "Time 2"
+#~ msgstr "Tid 2"
+
#~ msgid "Broadcast:"
#~ msgstr "Broadcast:"
+
#~ msgid "IP Address:"
#~ msgstr "IP-adress:"
+
#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "NÃtmask:"
+
#~ msgid "IP address:\t%s\n"
#~ msgstr "IP-adress:\t%s\n"
+
#~ msgid "Netmask:\t%s\n"
#~ msgstr "NÃtmask:\t%s\n"
+
#~ msgid "Broadcast:\t%s\n"
#~ msgstr "Broadcast:\t%s\n"
+
#~ msgid "Network Information Tools"
#~ msgstr "NÃtverksinformationsverktyg"
+
#~ msgid "Packets loss:"
#~ msgstr "PaketfÃrluster:"
+
#~ msgid "Packet loss:\t%s\n"
#~ msgstr "PaketfÃrluster:\t%s\n"
+
#~ msgid "%s: Command not found"
#~ msgstr "%s: Kommandot hittades inte"
+
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter pà ÃversÃttningen till sv li org"
+
#~ msgid "Network Tools - Devices"
#~ msgstr "NÃtverksverktyg - Enheter"
+
#~ msgid "Network Information"
#~ msgstr "NÃtverksinformation"
+
#~ msgid "<b>Transmision Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>ÃverfÃringsstatistik</b>"
+
#~ msgid "<i>Network Devices Not Found</i>"
#~ msgstr "<i>NÃtverksenheter hittades inte</i>"
+
#~ msgid "IP Information"
#~ msgstr "IP-information"
+
#~ msgid "Interface Information"
#~ msgstr "GrÃnssnittsinformation"
+
#~ msgid "Interface Statistics"
#~ msgstr "GrÃnssnittsstatistik"
+
#~ msgid "Round Trip Time Statistics"
#~ msgstr "Statistik fÃr varvtid"
+
#~ msgid "Transmission Statistics"
#~ msgstr "ÃverfÃringsstatistik"
+
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurera"
+
#~ msgid "_Network Device"
#~ msgstr "_NÃtverksenhet"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Information</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Information</span>"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Round trip time statistics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Statistik fÃr varvtid</span>"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Statistics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Statistik</span>"
+
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Transmission statistics</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ÃverfÃringsstatistik</span>"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]