[orca] Updated Swedish translation



commit 0e537eb5d947dce27f5e82b6900b827c859b239a
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Jan 18 09:53:27 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  511 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 243 insertions(+), 268 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9fdc526..d327d20 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
@@ -17,24 +17,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:104
-#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca skÃrmlÃsare"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
-msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
-msgstr "TillhandahÃll Ãtkomst till grafiska skrivbordsmiljÃer via talsyntes och/eller uppdateringsbar punktskrift"
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr ""
+"TillhandahÃll Ãtkomst till grafiska skrivbordsmiljÃer via talsyntes och/"
+"eller uppdateringsbar punktskrift"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
 msgid "Screen Reader"
@@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "Orca-instÃllningar fÃr %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
 msgid "Unbound"
 msgstr "Inte bunden"
 
@@ -361,8 +360,10 @@ msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgisk nederlÃndska grad 1"
 
 #: ../src/orca/chat.py:337
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "VÃxla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet pà chattrummet."
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"VÃxla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet pà chattrummet."
 
 #: ../src/orca/chat.py:343
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
@@ -370,7 +371,9 @@ msgstr "VÃxla huruvida vi annonserar nÃr vÃra kompisar skriver nÃgot."
 
 #: ../src/orca/chat.py:348
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "VÃxla huruvida vi tillhandahÃller historik fÃr chattrumsspecifika meddelanden."
+msgstr ""
+"VÃxla huruvida vi tillhandahÃller historik fÃr chattrumsspecifika "
+"meddelanden."
 
 #: ../src/orca/chat.py:356
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
@@ -461,10 +464,8 @@ msgstr "Meddelande frÃn chattrummet %s"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2869
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2877
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2869 ../src/orca/script_utilities.py:2877
 msgid "space"
 msgstr "blanksteg"
 
@@ -479,8 +480,7 @@ msgstr "ny rad"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
 msgid "tab"
 msgstr "flik"
 
@@ -651,8 +651,7 @@ msgstr "understruken"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
 msgid "grave"
 msgstr "grav"
 
@@ -679,8 +678,7 @@ msgstr "hÃger klammerparentes"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
 msgid "tilde"
 msgstr "tilde"
 
@@ -732,8 +730,7 @@ msgstr "brutet rÃr-tecken"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:208
-#: ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "avsnitt"
 
@@ -839,8 +836,7 @@ msgstr "mittenpunkt"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
 msgid "cedilla"
 msgstr "cedilj"
 
@@ -1447,8 +1443,7 @@ msgstr "oÃndligt"
 #. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:854
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "svart kvadrat"
 
@@ -1466,8 +1461,7 @@ msgstr "vit kvadrat"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:860
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "svart diamant"
 
@@ -1746,15 +1740,13 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn toppen"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:920
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:920
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:919
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:919
 msgid "checked"
 msgstr "kryssad"
 
@@ -1763,15 +1755,13 @@ msgstr "kryssad"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:918
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:918
 msgid "not checked"
 msgstr "inte kryssad"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:931
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:931
 msgid "pressed"
 msgstr "nedtryckt"
 
@@ -1780,16 +1770,14 @@ msgstr "nedtryckt"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:931
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:931
 msgid "not pressed"
 msgstr "inte nedtryckt"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:926
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -1800,8 +1788,7 @@ msgstr "markerad"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:925
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:925
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
@@ -1833,16 +1820,13 @@ msgstr[1] "%d procent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1080
-#: ../src/orca/generator.py:466
-#: ../src/orca/generator.py:723
-#: ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
 #: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
 msgid "toggle"
 msgstr "vÃxla"
 
@@ -1921,8 +1905,7 @@ msgstr "Skift"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155
-#: ../src/orca/orca.py:1365
+#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1365
 msgid "double click"
 msgstr "dubbelklick"
 
@@ -1930,13 +1913,11 @@ msgstr "dubbelklick"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
-#: ../src/orca/orca.py:1371
+#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1371
 msgid "triple click"
 msgstr "trippelklick"
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:225
-#: ../src/orca/orca.py:1358
+#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1358
 msgid "keypad "
 msgstr "knappsats "
 
@@ -2029,19 +2010,15 @@ msgstr "scroll lock"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98
-#: ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106
-#: ../src/orca/keynames.py:110
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
 msgid "page up"
 msgstr "sida upp"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114
-#: ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122
-#: ../src/orca/keynames.py:126
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
 msgid "page down"
 msgstr "sida ned"
 
@@ -2083,29 +2060,25 @@ msgstr "enter"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162
-#: ../src/orca/keynames.py:166
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
 msgid "up"
 msgstr "upp"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170
-#: ../src/orca/keynames.py:174
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
 msgid "down"
 msgstr "ned"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178
-#: ../src/orca/keynames.py:182
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
 msgid "left"
 msgstr "vÃnster"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186
-#: ../src/orca/keynames.py:190
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
 msgid "right"
 msgstr "hÃger"
 
@@ -2125,8 +2098,7 @@ msgstr "hÃger super"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-#: ../src/orca/rolenames.py:636
+#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
 msgid "menu"
 msgstr "meny"
 
@@ -2162,29 +2134,25 @@ msgstr "escape"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226
-#: ../src/orca/keynames.py:230
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
 msgid "insert"
 msgstr "insert"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234
-#: ../src/orca/keynames.py:238
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242
-#: ../src/orca/keynames.py:246
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
 msgid "home"
 msgstr "home"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250
-#: ../src/orca/keynames.py:254
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
 msgid "end"
 msgstr "end"
 
@@ -2389,8 +2357,7 @@ msgstr "^[Nn0]"
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "UpplÃsning Ãr inte tillgÃngligt."
@@ -2410,10 +2377,8 @@ msgstr "VÃlj Ãnskat upplÃsningssystem:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:471
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 ../src/orca/orca_console_prefs.py:471
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Ange val: "
 
@@ -2421,20 +2386,16 @@ msgstr "Ange val: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:488
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Ange ett giltigt tal."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "UpplÃsning kommer inte att anvÃndas.\n"
@@ -2477,14 +2438,10 @@ msgstr "VÃlj Ãnskad rÃst:"
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:529
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:548
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:387 ../src/orca/orca_console_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:421 ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:529 ../src/orca/orca_console_prefs.py:548
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Ange j eller n."
@@ -2568,13 +2525,11 @@ msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera punktskriftsÃvervakare? Ange j eller n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:562
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:562 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "HjÃlpmedelsstÃdet fÃr GNOME har precis blivit aktiverats."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Du behÃver logga ut och logga in igen fÃr att Ãndringen ska bli aktiv."
 
@@ -2602,8 +2557,7 @@ msgstr "<b>SÃkriktning:</b>"
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>BÃrja frÃn:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "A_ktuell position"
 
@@ -2621,8 +2575,7 @@ msgstr "StÃng"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
@@ -2677,8 +2630,13 @@ msgstr "Orca-teamet"
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr "En skriptningsbar skÃrmlÃsare baserad pà fri och Ãppen kÃllkod som tillhandahÃller Ãtkomst till program och verktyg som har stÃd fÃr AT-SPI (t.ex., GNOME-skrivbordet)."
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"En skriptningsbar skÃrmlÃsare baserad pà fri och Ãppen kÃllkod som "
+"tillhandahÃller Ãtkomst till program och verktyg som har stÃd fÃr AT-SPI (t."
+"ex., GNOME-skrivbordet)."
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
@@ -2900,8 +2858,7 @@ msgstr "ErsÃttningsstrÃng"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
 
@@ -2909,8 +2866,7 @@ msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
@@ -2919,8 +2875,7 @@ msgstr "Rad"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Sentence"
 msgstr "Mening"
@@ -2931,8 +2886,7 @@ msgstr "Mening"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -2954,8 +2908,7 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "FÃnster"
@@ -2964,8 +2917,7 @@ msgstr "FÃnster"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
 
@@ -2976,8 +2928,7 @@ msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
 
@@ -3002,8 +2953,7 @@ msgstr "(trippelklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Punktskriftsbindningar"
 
@@ -3012,10 +2962,8 @@ msgstr "Punktskriftsbindningar"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
 
@@ -3023,10 +2971,8 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
 
@@ -3034,10 +2980,8 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 
@@ -3045,8 +2989,7 @@ msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
@@ -3056,8 +2999,7 @@ msgstr "_Ingen"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "So_me"
 msgstr "Vi_ssa"
 
@@ -3065,8 +3007,7 @@ msgstr "Vi_ssa"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "M_ost"
 msgstr "Fl_esta"
 
@@ -3074,8 +3015,7 @@ msgstr "Fl_esta"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Kor_t"
@@ -3085,8 +3025,7 @@ msgstr "Kor_t"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "LÃs upp _cell"
 
@@ -3140,8 +3079,7 @@ msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2928
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2928 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_StationÃr dator"
 
@@ -3436,7 +3374,9 @@ msgstr "AnvÃndarinstÃllningar omlÃsta."
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:1196
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "AnvÃnd uppÃt- och nedÃtpil fÃr att navigera i listan. Tryck Escape fÃr att avsluta."
+msgstr ""
+"AnvÃnd uppÃt- och nedÃtpil fÃr att navigera i listan. Tryck Escape fÃr att "
+"avsluta."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
@@ -3488,8 +3428,7 @@ msgstr "Inga Orca-genvÃgar fÃr %s hittades."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1268
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5998
+#: ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5998
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "BÃrjar om frÃn botten."
@@ -3512,8 +3451,7 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn botten."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1289
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6066
+#: ../src/orca/orca.py:1289 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6066
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "BÃrjar om frÃn toppen."
@@ -3526,10 +3464,13 @@ msgstr "BÃrjar om frÃn toppen."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1308
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1613
-msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
-msgstr "Tryck 1 fÃr Orcas standardgenvÃgar. Tryck 2 fÃr Orcas genvÃgar fÃr det aktuellt programmet. Tryck Escape fÃr att avsluta."
+#: ../src/orca/orca.py:1308 ../src/orca/scripts/default.py:1613
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Tryck 1 fÃr Orcas standardgenvÃgar. Tryck 2 fÃr Orcas genvÃgar fÃr det "
+"aktuellt programmet. Tryck Escape fÃr att avsluta."
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
@@ -3654,8 +3595,7 @@ msgstr "Aktiv _profil:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -3887,8 +3827,7 @@ msgstr "RÃst"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "FÃnster"
 
@@ -3984,8 +3923,17 @@ msgstr "_Ingen"
 #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
 #: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, h : helge, i : ivar, j : johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s : sigurd, t : tore, u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zÃta, Ã : Ãke, Ã : Ãrlig, Ã : Ãsten"
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : adam, b : bertil, c : cesar, d : david, e : erik, f : filip, g : gustav, "
+"h : helge, i : ivar, j : johan, k : kalle, l : ludvig, m : martin, n : "
+"niklas, o : olof, p : petter, q : quintus, r : rudolf, s : sigurd, t : tore, "
+"u : urban, v : viktor, w : wilhelm, x : xerxes, y : yngve, z : zÃta, Ã : "
+"Ãke, Ã : Ãrlig, Ã : Ãsten"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
@@ -4152,8 +4100,7 @@ msgstr "rubrik"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276
-#: ../src/orca/rolenames.py:288
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
 msgid "chk"
 msgstr "kry"
 
@@ -4203,8 +4150,7 @@ msgstr "fÃrgvÃljare"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312
-#: ../src/orca/rolenames.py:930
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
 msgid "colhdr"
 msgstr "kolhuv"
 
@@ -4212,8 +4158,7 @@ msgstr "kolhuv"
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315
-#: ../src/orca/rolenames.py:933
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
 msgid "ColumnHeader"
 msgstr "Kolumnhuvud"
 
@@ -4221,8 +4166,7 @@ msgstr "Kolumnhuvud"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318
-#: ../src/orca/rolenames.py:936
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
 msgid "column header"
 msgstr "kolumnhuvud"
 
@@ -4266,8 +4210,7 @@ msgstr "datumredigerare"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348
-#: ../src/orca/rolenames.py:534
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
 msgid "icn"
 msgstr "ikn"
 
@@ -4287,8 +4230,7 @@ msgstr "skrivbordsikon"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360
-#: ../src/orca/rolenames.py:486
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
 msgid "frm"
 msgstr "ram"
 
@@ -4367,8 +4309,7 @@ msgstr "katalogpanel"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411
-#: ../src/orca/rolenames.py:522
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
 msgid "html"
 msgstr "html"
 
@@ -4640,11 +4581,9 @@ msgstr "LÃnk"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2522
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2015
-#: ../src/orca/speech_generator.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "lÃnk"
 
@@ -4935,8 +4874,7 @@ msgstr "rotpanel"
 #.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798
-#: ../src/orca/rolenames.py:942
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
 msgid "rwhdr"
 msgstr "rahuv"
 
@@ -4944,8 +4882,7 @@ msgstr "rahuv"
 #.
 #. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801
-#: ../src/orca/rolenames.py:945
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
 msgid "RowHeader"
 msgstr "Radhuvud"
 
@@ -4953,8 +4890,7 @@ msgstr "Radhuvud"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804
-#: ../src/orca/rolenames.py:948
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
 msgid "row header"
 msgstr "radhuvud"
 
@@ -5695,16 +5631,12 @@ msgstr "Kataloger-knapp"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2114
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2122
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2243
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2251
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2387
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4501
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2114 ../src/orca/scripts/default.py:2122
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2243 ../src/orca/scripts/default.py:2251
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2387 ../src/orca/scripts/default.py:4501
 #: ../src/orca/scripts/default.py:4511
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5281
-#: ../src/orca/settings.py:895
-#: ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/settings.py:895 ../src/orca/speech_generator.py:697
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
 msgid "blank"
@@ -5959,7 +5891,9 @@ msgstr "LÃser upp innehÃllet pà inmatningsraden."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr "StÃll in raden att anvÃnda som dynamiska kolumnhuvud nÃr berÃkningsceller lÃses upp."
+msgstr ""
+"StÃll in raden att anvÃnda som dynamiska kolumnhuvud nÃr berÃkningsceller "
+"lÃses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
@@ -5972,8 +5906,11 @@ msgstr "TÃmmer de dynamiska kolumnhuvudena."
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr "StÃll in kolumnen att anvÃnda som dynamiska radhuvud nÃr berÃkningsceller lÃses upp."
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"StÃll in kolumnen att anvÃnda som dynamiska radhuvud nÃr berÃkningsceller "
+"lÃses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
@@ -6661,7 +6598,9 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nÃsta tecken."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:642
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "VÃxlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lÃsas upp."
+msgstr ""
+"VÃxlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lÃsas "
+"upp."
 
 #. Translators: the attributes being presented are the
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
@@ -6795,7 +6734,8 @@ msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck Escape fÃr att lÃmna inlÃrningslÃg
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:790
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "GÃr in i listgenvÃgslÃge. Tryck Escape fÃr att avsluta listgenvÃgslÃget."
+msgstr ""
+"GÃr in i listgenvÃgslÃge. Tryck Escape fÃr att avsluta listgenvÃgslÃget."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
@@ -6892,8 +6832,12 @@ msgstr "VÃxlar till nÃsta nivà fÃr tangenteko."
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:903
-msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
-msgstr "Skriver ut en felsÃkningslista pà alla kÃnda program till konsollen dÃr Orca kÃr."
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Skriver ut en felsÃkningslista pà alla kÃnda program till konsollen dÃr Orca "
+"kÃr."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
@@ -7033,8 +6977,12 @@ msgstr "ÃsidosÃttningslÃge aktiverat."
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1544
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck pà en tangent fÃr att hÃra dess funktion.  Tryck Escape-knappen fÃr att avsluta inlÃrningslÃget."
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"GÃr in i inlÃrningslÃge. Tryck pà en tangent fÃr att hÃra dess funktion.  "
+"Tryck Escape-knappen fÃr att avsluta inlÃrningslÃget."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -7086,8 +7034,7 @@ msgstr "Lista genvÃgslÃge."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1900
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2043
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1900 ../src/orca/scripts/default.py:2043
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2063
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
@@ -7097,8 +7044,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1906
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2069
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1906 ../src/orca/scripts/default.py:2069
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Hittades inte"
@@ -7106,8 +7052,7 @@ msgstr "Hittades inte"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2127
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2127 ../src/orca/scripts/default.py:2392
 msgid "white space"
 msgstr "vitsteg"
 
@@ -7483,10 +7428,8 @@ msgstr "LÃs upp cell"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3198
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3330
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5342
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3330
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5342 ../src/orca/speech_generator.py:1146
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -7500,8 +7443,7 @@ msgstr "markerad"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3336
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3336 ../src/orca/scripts/default.py:5348
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "avmarkerad"
@@ -7510,8 +7452,7 @@ msgstr "avmarkerad"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3434
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5403
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3434 ../src/orca/scripts/default.py:5403
 msgid "misspelled"
 msgstr "felstavat"
 
@@ -7526,8 +7467,7 @@ msgstr "FÃrloppsmÃtare %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4382
-#: ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4382 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
 
@@ -7538,8 +7478,7 @@ msgstr "fet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4399
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4411
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4399 ../src/orca/scripts/default.py:4411
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -8137,8 +8076,7 @@ msgstr[1] "%d procent av dokumentet har lÃsts"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903
-#: ../src/orca/settings.py:980
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:980
 msgid "required"
 msgstr "nÃdvÃndig"
 
@@ -8153,8 +8091,7 @@ msgstr "skrivskyddad"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:913
-#: ../src/orca/settings.py:991
+#: ../src/orca/settings.py:913 ../src/orca/settings.py:991
 msgid "grayed"
 msgstr "grÃad"
 
@@ -8162,13 +8099,11 @@ msgstr "grÃad"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937
-#: ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
 msgid "collapsed"
 msgstr "infÃlld"
 
-#: ../src/orca/settings.py:937
-#: ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
 msgid "expanded"
 msgstr "utfÃlld"
 
@@ -8198,8 +8133,7 @@ msgstr "trÃdnivà %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:955
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:955 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "NÃstlad nivà %d"
@@ -8351,8 +8285,7 @@ msgstr "samma sida"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491
-#: ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "samma plats"
 
@@ -8455,8 +8388,7 @@ msgstr[1] "%d procent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 objekt"
 
@@ -8474,8 +8406,7 @@ msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -10144,7 +10075,9 @@ msgstr "Tryck pà blanksteg fÃr att vÃxla."
 #. with a combobox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr "Tryck pà blanksteg fÃr att fÃlla ut och anvÃnd pil upp och ned fÃr att vÃlja ett objekt."
+msgstr ""
+"Tryck pà blanksteg fÃr att fÃlla ut och anvÃnd pil upp och ned fÃr att vÃlja "
+"ett objekt."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
@@ -10156,7 +10089,9 @@ msgstr "Tryck pà Alt+F6 fÃr att ge fokus till barnfÃnster."
 #. layered pane.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr "FÃr att fÃrflytta till objekten, anvÃnd antingen piltangenterna eller skriv in nÃgot fÃr att sÃka."
+msgstr ""
+"FÃr att fÃrflytta till objekten, anvÃnd antingen piltangenterna eller skriv "
+"in nÃgot fÃr att sÃka."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
@@ -10173,8 +10108,7 @@ msgstr "AnvÃnd uppÃt och nedÃt fÃr att vÃlja ett objekt."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Tryck pà Skift plus vÃnster fÃr att fÃlla in."
 
@@ -10182,8 +10116,7 @@ msgstr "Tryck pà Skift plus vÃnster fÃr att fÃlla in."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Tryck pà Skift plus hÃger fÃr att fÃlla ut."
 
@@ -10208,8 +10141,11 @@ msgstr "Tryck pà blanksteg fÃr att aktivera."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr "AnvÃnd pil upp eller ned fÃr att vÃlja ett vÃrde. Eller skriv in det Ãnskade numeriska vÃrdet."
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"AnvÃnd pil upp eller ned fÃr att vÃlja ett vÃrde. Eller skriv in det Ãnskade "
+"numeriska vÃrdet."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
@@ -10218,8 +10154,12 @@ msgstr "AnvÃnd piltangenterna fÃr att Ãndra."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
-msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
-msgstr "Tryck pà vÃnster eller hÃger pil fÃr att navigera. Tryck pà pil upp eller ned fÃr att flytta dig genom objekten."
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"Tryck pà vÃnster eller hÃger pil fÃr att navigera. Tryck pà pil upp eller "
+"ned fÃr att flytta dig genom objekten."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
@@ -10230,8 +10170,12 @@ msgstr "Tryck pà hÃgerpil fÃr att gà in i en undermeny."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
-msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka. Tryck pà Home fÃr att gà till minimum och End fÃr att gà till maximum."
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka. Tryck pà "
+"Home fÃr att gà till minimum och End fÃr att gà till maximum."
 
 #~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 #~ msgstr "Aktivera lÃsningstangenter? Ange j eller n: "
@@ -10442,24 +10386,24 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 
 #~ msgid "In_vert colors"
 #~ msgstr "In_vertera fÃrger"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Color</b>"
 #~ msgstr "<b>FÃrg</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
 #~ msgstr "<b>Korssikte</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Cursor</b>"
 #~ msgstr "<b>MarkÃr</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Zoomer</b>"
 #~ msgstr "<b>Zoom</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "Avancerat..."
 
@@ -10578,7 +10522,6 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ "avsluta eller h fÃr hjÃlp"
 
 #~ msgid "%d row"
-
 #~ msgid_plural "%d rows"
 #~ msgstr[0] "%d rad"
 #~ msgstr[1] "%d rader"
@@ -10715,8 +10658,8 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 
 #~ msgid "on item %(index)d of %(total)d"
 #~ msgstr "pà objekt %(index)d av %(total)d"
-#~ msgctxt "textattr"
 
+#~ msgctxt "textattr"
 #~ msgid "invalid"
 #~ msgstr "ogiltig"
 
@@ -10726,8 +10669,8 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 #~ msgstr ""
 #~ "Skriver ut felsÃkningsinformation om det fÃr nÃrvarande aktia programmet "
 #~ "till konsollen dÃr Orca kÃr."
-#~ msgctxt "tablecell"
 
+#~ msgctxt "tablecell"
 #~ msgid " not selected"
 #~ msgstr " inte markerad"
 
@@ -11056,72 +10999,104 @@ msgstr "Tryck pà vÃnsterpil fÃr att minska, tryck pà hÃgerpil fÃr att Ãka
 # tabulator eller flik?
 #~ msgid "1 tab "
 #~ msgstr "1 flik "
+
 #~ msgid "Switching to focus tracking mode."
 #~ msgstr "VÃxlar till fokusspÃrningslÃget."
+
 #~ msgid "Switching to hierarchical navigation mode."
 #~ msgstr "VÃxlar till hierarkiskt navigeringslÃge."
+
 #~ msgid "%d. %s"
 #~ msgstr "%d. %s"
+
 #~ msgid "Orca Find"
 #~ msgstr "Orca-sÃkning"
+
 #~ msgid "Handler"
 #~ msgstr "Hanterare"
+
 #~ msgid "Mod.Mask 1"
 #~ msgstr "Mod.Mask 1"
+
 #~ msgid "Use Mod.1"
 #~ msgstr "AnvÃnd mod.1"
+
 #~ msgid "Key1"
 #~ msgstr "Tangent1"
+
 #~ msgid "Mod.Mask 2"
 #~ msgstr "Mod.Mask 2"
+
 #~ msgid "Use Mod.2"
 #~ msgstr "AnvÃnd mod.2"
+
 #~ msgid "Key2"
 #~ msgstr "Tangent2"
+
 #~ msgid "Speech not available."
 #~ msgstr "UpplÃsning Ãr inte tillgÃngligt."
+
 #~ msgid "Debug level all."
 #~ msgstr "FelsÃkningsnivà allt."
+
 #~ msgid "Debug level finest."
 #~ msgstr "FelsÃkningsnivà finast."
+
 #~ msgid "Debug level finer."
 #~ msgstr "FelsÃkningsnivà finare."
+
 #~ msgid " off"
 #~ msgstr " av"
+
 #~ msgid " on"
 #~ msgstr " pÃ"
+
 #~ msgid "Num_Lock"
 #~ msgstr "Num_Lock"
+
 #~ msgid "goodbye."
 #~ msgstr "hejdÃ."
+
 #~ msgid "Do you really want to quit Orca?"
 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta Orca?"
+
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "FrÃga"
+
 #~ msgid "%s %s"
 #~ msgstr "%s %s"
+
 #~ msgid "%s text %s %s"
 #~ msgstr "%s text %s %s"
+
 #~ msgid "text %s %s"
 #~ msgstr "text %s %s"
+
 #~ msgid ":"
 #~ msgstr ":"
+
 #~ msgid "Thunderbird Preferences"
 #~ msgstr "InstÃllningar fÃr Thunderbird"
+
 #~ msgid "shortcut"
 #~ msgstr "genvÃg"
+
 #~ msgid "Default Key"
 #~ msgstr "Standardtangent"
+
 #~ msgid "Item "
 #~ msgstr "Post "
+
 #~ msgid " of "
 #~ msgstr " av "
+
 #~ msgid ""
 #~ "You will have to log out for the change to take effect.\n"
 #~ "Do you want to log out now? "
 #~ msgstr ""
 #~ "Du behÃver logga ut fÃr att Ãndringen ska bli aktiv.\n"
 #~ "Vill du logga ut nu?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "tick"
 #~ msgstr "_Fast"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]