[nautilus-sendto] Updated Swedish translation



commit 57f7c43868ae5e14f52d2393384405e519e1f89b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Jan 18 09:14:32 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |   44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 36 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index af92fa6..3da88ae 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -17,25 +17,29 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
 msgid "Run from build directory"
 msgstr "KÃr frÃn byggkatalogen"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
 msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
 msgstr "AnvÃnd XID som fÃrÃlder till sÃnd-dialogrutan"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
 msgid "Files to send"
 msgstr "Filer att skicka"
 
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
+
 #. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
 #, c-format
 msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
 msgstr "FÃrvÃntar URI:er eller filnamn att skickas som flaggor\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Kunde inte tolka kommandoradsflaggor: %s\n"
@@ -283,62 +287,86 @@ msgstr "UPnP-mediaserver"
 
 #~ msgid "Last plugin used to send"
 #~ msgstr "Senaste anvÃnd insticksmodul fÃr att skicka"
+
 #~ msgid "Last type of archive used"
 #~ msgstr "Senaste anvÃnda arkivtyp"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
 #~ "nautilus-sendto."
 #~ msgstr ""
 #~ "AnvÃnds fÃr att lagra vilken insticksmodul som anvÃndes nÃr filer senast "
 #~ "skickades med nautilus-sendto."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
 #~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
 #~ msgstr ""
 #~ "AnvÃnds fÃr att lagra vilken arkivtyp som senast anvÃndes (0: zip, 1: tar."
 #~ "gz, 2: tar.bz2)."
+
 #~ msgid "_Send to..."
 #~ msgstr "S_kicka till..."
+
 #~ msgid "Send files to remote devices, or people"
 #~ msgstr "Skicka filer till fjÃrrenheter eller personer"
+
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "Skicka till..."
+
 #~ msgid "Nautilus Integration"
 #~ msgstr "Nautilus-integration"
+
 #~ msgid "Provides integration with Nautilus"
 #~ msgstr "TillhandahÃller integration med Nautilus"
+
 #~ msgid "Send To..."
 #~ msgstr "Skicka till..."
+
 #~ msgid "Send file by mail, instant message..."
 #~ msgstr "Skicka filen med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
+
 #~ msgid "Send files by mail, instant message..."
 #~ msgstr "Skicka filerna med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
+
 #~ msgid "Nautilus Sendto"
 #~ msgstr "Nautilus Skickatill"
+
 #~ msgid "Could not load any plugins."
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa in nÃgra insticksmoduler."
+
 #~ msgid "Please verify your installation"
 #~ msgstr "Kontrollera din installation"
+
 #~ msgid "<b>Compression</b>"
 #~ msgstr "<b>Komprimering</b>"
+
 #~ msgid "<b>Destination</b>"
 #~ msgstr "<b>MÃl</b>"
+
 #~ msgid "Send _as:"
 #~ msgstr "Skicka s_om:"
+
 #~ msgid "Send t_o:"
 #~ msgstr "Skicka _till:"
+
 #~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 #~ msgstr "Programmeringsfel, kunde inte hitta enheten i listan"
+
 #~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 #~ msgstr "Inget stÃd fÃr Obex Push-filÃverfÃring"
+
 #~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 #~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
 #~ msgid "The contact selected cannot receive files."
 #~ msgstr "Vald kontakt kan inte ta emot filer."
+
 #~ msgid "The contact selected is offline."
 #~ msgstr "Vald kontakt Ãr frÃnkopplad."
+
 #~ msgid "No error message"
 #~ msgstr "Inget felmeddelande"
+
 #~ msgid "Instant Message (Empathy)"
 #~ msgstr "Snabbmeddelande (Empathy)"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]