[cogl] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cogl] Updated Galician translations
- Date: Sun, 15 Jan 2012 00:14:48 +0000 (UTC)
commit 2a6d93dfd2d3162e69ea8ddab20b49e8204e9d48
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jan 15 01:14:32 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 151 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ea4dd03..fa794ed 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2011 cogl's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cogl package.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cogl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-10 00:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-19 16:40+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-15 01:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 01:14+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -19,31 +19,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../cogl/cogl-debug.c:154
+#: ../cogl/cogl-debug.c:172
msgid "Supported debug values:"
msgstr "Valores de depuraciÃn admitidos:"
-#: ../cogl/cogl-debug.c:159
+#: ../cogl/cogl-debug.c:177
msgid "Special debug values:"
msgstr "Valores de depuraciÃn especiais:"
-#: ../cogl/cogl-debug.c:161 ../cogl/cogl-debug.c:163
+#: ../cogl/cogl-debug.c:179 ../cogl/cogl-debug.c:181
msgid "Enables all non-behavioural debug options"
msgstr "ActÃva todas as opciÃns de depuraciÃn que non son de comportamento"
-#: ../cogl/cogl-debug.c:207
+#: ../cogl/cogl-debug.c:225
msgid "Cogl debugging flags to set"
msgstr "OpciÃns de depuraciÃn de Cogl que activar"
-#: ../cogl/cogl-debug.c:209
+#: ../cogl/cogl-debug.c:227
msgid "Cogl debugging flags to unset"
msgstr "OpciÃns de depuraciÃn de Cogl que desactivar"
-#: ../cogl/cogl-debug.c:258
+#: ../cogl/cogl-debug.c:276
msgid "Cogl Options"
msgstr "OpciÃns de Cogl"
-#: ../cogl/cogl-debug.c:259
+#: ../cogl/cogl-debug.c:277
msgid "Show Cogl options"
msgstr "Mostrar as opciÃns de Cogl"
@@ -66,27 +66,24 @@ msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects"
msgstr "Depurar problemas de conteo de referencias para CoglObjects"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:32
-#, untranslated
msgid "Trace Texture Slicing"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar o troceado de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:33
-#, untranslated
msgid "debug the creation of texture slices"
-msgstr ""
+msgstr "depurar a creaciÃn de troceado de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:37
msgid "Trace Atlas Textures"
-msgstr "Rastrear texturar atlas"
+msgstr "Rastrexar texturar atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:38
msgid "Debug texture atlas management"
msgstr "XestiÃn da depuraciÃn de texturas atlas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:42
-#, untranslated
msgid "Trace Blend Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar cadeas de mesturado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:43
msgid "Debug CoglBlendString parsing"
@@ -94,84 +91,71 @@ msgstr "AnÃlisis de depuraciÃn de CoglBlendString"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:47
msgid "Trace Journal"
-msgstr "Rastrear diario"
+msgstr "Rastrexar diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:48
msgid "View all the geometry passing through the journal"
msgstr "Ver toda a xeometrÃa que pasa a travÃs do diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:52
-#, untranslated
msgid "Trace Batching"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar procesado por lotes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:53
-#, untranslated
msgid "Show how geometry is being batched in the journal"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar como se procesa por lotes a xeometrÃa no diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:57
msgid "Trace matrices"
-msgstr "Rastrear matrices"
+msgstr "Rastrexar matrices"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:58
-#, untranslated
msgid "Trace all matrix manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar toda a manipulaciÃn de matrices"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:63
-#, untranslated
msgid "Trace Misc Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar debuxado variado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:64
-#, untranslated
msgid "Trace some misc drawing operations"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar algunas operaciÃns de debuxado variadas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:68
-#, untranslated
msgid "Trace Pango Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar debuxado Pango"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:69
-#, untranslated
msgid "Trace the Cogl Pango renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar o debuxado Pango de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:73
-#, untranslated
msgid "Trace CoglTexturePixmap backend"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar o backend de CoglTexturePixmap"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:74
-#, untranslated
msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend"
-msgstr ""
+msgstr "Rastrexar o Âbackend do mapa de pÃxeles da textura de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:76 ../cogl/cogl-debug-options.h:81
msgid "Visualize"
msgstr "Visualizar"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:78
-#, untranslated
msgid "Outline rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Esbozar rectÃngulos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:79
-#, untranslated
msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir trazos de liÃas para toda a xeometrÃa rectangular"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:83
-#, untranslated
msgid "Show wireframes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar trazados de liÃas (wireframes)"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:84
-#, untranslated
msgid "Add wire outlines for all geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir trazos de liÃas para toda a xeometrÃa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:86 ../cogl/cogl-debug-options.h:91
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:96 ../cogl/cogl-debug-options.h:101
@@ -181,85 +165,73 @@ msgstr ""
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:142 ../cogl/cogl-debug-options.h:147
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:153 ../cogl/cogl-debug-options.h:173
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:178
-#, untranslated
msgid "Root Cause"
-msgstr ""
+msgstr "Causa raÃz"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:88
-#, untranslated
msgid "Disable Journal batching"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o procesado por lotes no diario"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:89
-#, untranslated
msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o procesado por lotes da geometrÃa no diario de Cogl."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:93
-#, untranslated
msgid "Disable GL Vertex Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar os bÃferes vertex de GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:94
-#, untranslated
msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o uso de obxectos de bÃfer vertex de OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:98
-#, untranslated
msgid "Disable GL Pixel Buffers"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar os bÃferes de pÃxel GL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:99
-#, untranslated
msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o uso de obxectos de bÃfer de pÃxeles de OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:103
-#, untranslated
msgid "Disable software rect transform"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar a transformaciÃn de rectas por software"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:104
-#, untranslated
msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a GPU para transformar xeometrÃa rectangular"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:106
msgid "Cogl Specialist"
msgstr "Especialista de Cogl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:108
-#, untranslated
msgid "Dump atlas images"
-msgstr ""
+msgstr "Volcar atlas de imaxes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:109
-#, untranslated
msgid "Dump texture atlas changes to an image file"
-msgstr ""
+msgstr "Volcar cambios na textura de atlas a un ficheiro de imaxe"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:113
-#, untranslated
msgid "Disable texture atlasing"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar os atlas de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:114
-#, untranslated
msgid "Disable use of texture atlasing"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o uso de atlas de texturas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:118
-#, untranslated
msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar a comparticiÃn de atlas de texturas entre texto e imaxes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:119
-#, untranslated
msgid ""
"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its "
"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images."
msgstr ""
+"Cando isto està estabelecido, a cachà de glyph usarà sempre unha textura "
+"separada para o seu atlas. Doutro xeito, tentarà compartir o atlas coas "
+"imaxes."
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:124
msgid "Disable texturing"
@@ -278,14 +250,12 @@ msgid "Disable use of ARB fragment programs"
msgstr "Desactivar o uso de programas de fragmentos ARB"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:134
-#, untranslated
msgid "Disable fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar a funciÃn fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:135
-#, untranslated
msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o uso do Âbackend da tuberÃa da funciÃn fixa"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:139
msgid "Disable GLSL"
@@ -296,26 +266,24 @@ msgid "Disable use of GLSL"
msgstr "Desactivar o uso de GLSL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:144
-#, untranslated
msgid "Disable blending"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o mesturado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:145
-#, untranslated
msgid "Disable use of blending"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar o uso do mesturado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:149
-#, untranslated
msgid "Disable non-power-of-two textures"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar as texturas que non sexan potencias de dous"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:150
-#, untranslated
msgid ""
"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it "
"will create sliced textures or textures with waste instead."
msgstr ""
+"Fai que Cogl crea que o driver de GL non admite texturas NPOT, polo que "
+"crearà texturas troceadas ou texturas con residuos"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:155
msgid "Disable software clipping"
@@ -335,7 +303,7 @@ msgstr "Mostrar o cÃdigo fonte ARBfp/GLSL xerado"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:165
msgid "Trace some OpenGL"
-msgstr "Rastrear algunhas OpenGL"
+msgstr "Rastrexar algunhas OpenGL"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:166
msgid "Traces some select OpenGL calls"
@@ -343,7 +311,7 @@ msgstr "Rastrea algunhas chamadas OpenGL seleccionadas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:170
msgid "Trace offscreen support"
-msgstr "Rastrear a compatibilidade para fÃra da pantalla"
+msgstr "Rastrexar a compatibilidade para fÃra da pantalla"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:171
msgid "Debug offscreen support"
@@ -354,9 +322,8 @@ msgid "Disable program caches"
msgstr "Desactivar as cachÃs dos programas"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:176
-#, untranslated
msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar as cachÃs alternativas para programas arbfp e glsl"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:180
msgid "Disable read pixel optimization"
@@ -371,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:186
msgid "Trace clipping"
-msgstr "Rastrear recortes"
+msgstr "Rastrexar recortes"
#: ../cogl/cogl-debug-options.h:187
msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]