=?utf-8?q?=5Bcheese=5D_Updated_Finnish_translation_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?= =?utf-8?q?=2E?=



commit 5ab4d2c951a546ae68a0870eb39fe407f0a3f102
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Wed Jan 11 16:58:02 2012 +0100

    Updated Finnish translation by Jiri GrÃnroos.

 po/fi.po |  617 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 415 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1ea53c0..02a9f5e 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,60 +1,35 @@
 # Finnish translations for cheese package.
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
+#
 # Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2008-2011.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2008.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
-#
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 13:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:52+0300\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 16:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 11:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-msgid "Cheese"
-msgstr "Muikku"
-
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Muikun www-sivusto"
-
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
 
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
-msgstr ""
-"TÃmà ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata "
-"sità GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software "
-"Foundation on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃÃ lisenssin versiota 2 "
-"taikka mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
-"\n"
-"TÃtà ohjelmaa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta ILMAN "
-"MITÃÃN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI "
-"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
-"katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
-"\n"
-"TÃmÃn ohjelman mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
-"lue lisÃÃ sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Muikun www-sivusto"
 
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Timo Jyrinki, 2010.\n"
@@ -63,235 +38,544 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Siirrà k_aikki roskakoriin"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Muikku"
 
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Siirrà _roskakoriin"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
 
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "_Seuraavat tehosteet"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
 
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "_Edelliset tehosteet"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SisÃltÃ"
 
-msgid "Record a video"
-msgstr "Nauhoita video"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
 
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Tallenna _nimellÃâ"
 
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Ota useita kuvia"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Siirrà _roskakoriin"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "Siirrà k_aikki roskakoriin"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_Leveà tila"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Ota kuva"
 
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
 msgid "Take a photo"
 msgstr "Ota kuva"
 
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Nauhoita video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+msgid "Record a video"
+msgstr "Nauhoita video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Ota useita kuvia"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
 msgid "Take multiple photos"
 msgstr "Ota useita kuvia"
 
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Valokuva"
 
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
 msgid "_Burst"
 msgstr "_Sarjakuva"
 
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Muikku"
-
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
-
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
 msgid "_Effects"
 msgstr "_Tehosteet"
 
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "_Edelliset tehosteet"
 
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Valokuva"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "_Seuraavat tehosteet"
 
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Nauhoita video"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Valokuvamoodi"
 
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Ota kuva"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Video mode"
+msgstr "Videomoodi"
 
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Sarjakuvaustila"
 
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Leveà tila"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
 
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 msgid "Effects"
 msgstr "Tehosteet"
 
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Poistu kokoruututilasta"
-
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
-msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Sarjakuvaustila"
-
-msgid "Photo mode"
-msgstr "Valokuvamoodi"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Edellinen"
-
-msgid "Video mode"
-msgstr "Videomoodi"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Poistu kokoruututilasta"
 
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Poistu _kokoruututilasta"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Suljin</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Device"
+msgstr "Laite"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Valokuvan tarkkuus"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Videon tarkkuus"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Webcam"
+msgstr "Web-kamera"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Sarjakuvaustila"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Saturation"
+msgstr "VÃrikyllÃisyys"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Hue"
+msgstr "VÃrisÃvy"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Viive valokuvien vÃlissà (sekuntia)"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
 
-msgid "Device"
-msgstr "Laite"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>Suljin</b>"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_LÃhtÃlaskenta"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 msgid "Fire _Flash"
 msgstr "Laukaise _salama"
 
-msgid "Hue"
-msgstr "VÃrisÃvy"
-
-msgid "Image properties"
-msgstr "Kuvan ominaisuudet"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Sarjakuvaustila"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Valokuvien mÃÃrÃ"
 
-msgid "Photo resolution"
-msgstr "Valokuvan tarkkuus"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Viive valokuvien vÃlissà (sekuntia)"
 
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+msgid "Capture"
+msgstr ""
 
-msgid "Saturation"
-msgstr "VÃrikyllÃisyys"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+msgid "Cheese"
+msgstr "Muikku"
 
-msgid "Video resolution"
-msgstr "Videon tarkkuus"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
 
-msgid "Webcam"
-msgstr "Web-kamera"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "KÃytà lÃhtÃlaskentaa"
 
-msgid "_Countdown"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ lÃhtÃlaskentaa otettaessa valokuvaa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Countdown length"
 msgstr "_LÃhtÃlaskenta"
 
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ lÃhtÃlaskentaa otettaessa valokuvaa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Fire flash before taking a picture"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ lÃhtÃlaskentaa otettaessa valokuvaa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kameralaitteen laitenimen indikaattori"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Last selected effect"
+msgstr "Viimeksi valittu tehoste"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Name of the installed effect that was selected last"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr "Valokuvan leveys"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Photo height"
+msgstr "Valokuvan korkeus"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr "Videon leveys"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr "Videon korkeus"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Kuvan kirkkaus"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Kuvan kontrasti"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Kuvan vÃrikyllÃisyys"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrikyllÃisyyttÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Kuvan vÃrisÃvy"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrisÃvyÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Video Path"
+msgstr "Videopolku"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Valokuvapolku"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "KÃynnistyetÃÃnkà leveÃssà tilassa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Muikku kÃynnistyy leveÃssà tilassa, jossa kuvakokoelma on "
+"sijoitettuna oikealle sivulle. HyÃdyllinen pienillà ruuduilla."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "KÃynnistetÃÃnkà kokoruututilassa"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Time between photos in burst mode"
+msgstr "Millisekunteja valokuvien vÃlillà sarjakuvaustilassa."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen "
+"vÃlillà purskejaksossa."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Valokuvien mÃÃrà sarjakuvaustilassa."
 
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Valokuvien mÃÃrÃ, joka otetaan sarjakuvaustilassa."
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:799
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "SuljinÃÃni"
 
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Ota kuva"
 
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_HylkÃÃ kuva"
 
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Laiteominaisuuksia ei tueta"
 
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr "Laitteen %s alustaminen ominaisuuksien tutkailua varten epÃonnistui"
 
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Tuntematon lalite"
 
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta"
 
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Laitetta ei lÃydy"
 
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: "
 
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
 msgid "No Effect"
 msgstr "Ei tehosteita"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:37
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "KÃynnisty leveÃssà tilassa"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:38
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "KÃytettÃvà kameralaite"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:38
 msgid "DEVICE"
 msgstr "LAITE"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:39
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:40
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "KÃynnisty kokoruututilassa"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:126
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:138
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "Suorita â%s --helpâ nÃhdÃksesi tÃydellisen luettelon "
 "komentorivivalitsimista.\n"
 
+#: ../src/cheese-main.vala:153
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "Toinen instanssi Muikusta on jo kÃynnissÃ\n"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:202
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kohteen %s avaaminen epÃonnistui"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:236
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvÃsti tiedoston \"%s\"?"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:240
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
+msgstr "Jos poistat kohteen, se hÃvitetÃÃn lopullisesti"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:256
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Kohteen %s poistaminen epÃonnistui"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:297
+#, c-format
+msgid "Could not move %s to trash"
+msgstr "Kohteen %s siirto roskakoriin epÃonnistui"
+
+#. Nothing selected.
+#: ../src/cheese-window.vala:362
+msgid "Save File"
+msgstr "Tallenna tiedosto"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:396
+#, c-format
+msgid "Could not save %s"
+msgstr "Ei voitu tallentaa %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:908
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "Lopeta _nauhoitus"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:909
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Lopeta nauhoitus"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:937
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "Lopeta _kuvien ottaminen"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:938
+msgid "Stop taking pictures"
+msgstr "Lopeta kuvien ottaminen"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1121
 msgid "No effects found"
 msgstr "Tehosteita ei lÃytynyt"
 
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa"
-
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa"
-
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrisÃvyÃ"
-
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrikyllÃisyyttÃ"
-
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "Kameralaitteen laitenimen indikaattori"
-
 #~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
 #~ msgstr ""
-#~ "Jos tosi, Muikku kÃynnistyy leveÃssà tilassa, jossa kuvakokoelma on "
-#~ "sijoitettuna oikealle sivulle. HyÃdyllinen pienillà ruuduilla."
+#~ "TÃmà ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittÃà sità edelleen ja/tai muokata "
+#~ "sità GNU:n GPL-lisenssin sallimilla tavoilla siten kuin Free Software "
+#~ "Foundation on sen mÃÃritellyt; voit halutessasi kÃyttÃÃ lisenssin "
+#~ "versiota 2 taikka mità tahansa tÃmÃn jÃlkeen ilmestynyttà versiota.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TÃtà ohjelmaa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà siità on hyÃtyÃ, mutta "
+#~ "ILMAN MITÃÃN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta "
+#~ "MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN "
+#~ "TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta katso GNU:n GPL-lisenssiÃ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TÃmÃn ohjelman mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei "
+#~ "ole, lue lisÃÃ sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Kuvan ominaisuudet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
@@ -302,59 +586,6 @@ msgstr "Tehosteita ei lÃytynyt"
 #~ "heti kÃyttÃmÃttà roskakoria. TÃmà ominaisuus voi olla vaarallinen, joten "
 #~ "kÃytà sità varoen."
 
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "Millisekunteja valokuvien vÃlillà sarjakuvaustilassa."
-
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "Valokuvien mÃÃrà sarjakuvaustilassa."
-
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "Valokuvapolku"
-
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "Kuvan kirkkaus"
-
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "Kuvan kontrasti"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "Kuvan vÃrisÃvy"
-
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "Kuvan vÃrikyllÃisyys"
-
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "Valitut tehosteet"
-
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ lÃhtÃlaskentaa otettaessa valokuvaa"
-
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0"
-
-#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen "
-#~ "vÃlillà purskejaksossa."
-
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "Valokuvien mÃÃrÃ, joka otetaan sarjakuvaustilassa."
-
-#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus"
-
-#~ msgid "Use a countdown"
-#~ msgstr "KÃytà lÃhtÃlaskentaa"
-
-#~ msgid "Video Path"
-#~ msgstr "Videopolku"
-
 #~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
 #~ msgstr "Poistetaanko tiedostot heti"
 
@@ -394,24 +625,9 @@ msgstr "Tehosteita ei lÃytynyt"
 #~ "%s\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "Tallenna tiedosto"
-
-#~ msgid "Could not save %s"
-#~ msgstr "Ei voitu tallentaa %s"
-
 #~ msgid "Error while deleting"
 #~ msgstr "Virhe poistettaessa"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-#~ msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %d valitun kohteen?"
-#~ msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %d valittua kohdetta?"
-
-#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-#~ msgstr "Jos poistat tiedoston, se hukataan pysyvÃsti."
-
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
 
@@ -570,9 +786,6 @@ msgstr "Tehosteita ei lÃytynyt"
 #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
 #~ msgstr "Kamerasta kaapattujen kuvien Y-tarkkuus"
 
-#~ msgid "Cannot move file to trash"
-#~ msgstr "Tiedostoja ei voitu siirtÃÃ roskakoriin"
-
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "E_dellinen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]