[gnome-games] Updated Spanish translation



commit 312f0cdc82aa91711906c5c38d7ab6f93c43dde5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jan 7 19:20:14 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 glines/help/es/es.po       |  110 +++++++++++++++-----------
 gnect/help/es/es.po        |   18 ++---
 gnibbles/help/es/es.po     |   16 ++--
 gnobots2/help/es/es.po     |   22 +++---
 gnome-sudoku/help/es/es.po |  185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 gnomine/help/es/es.po      |   31 +-------
 6 files changed, 239 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/es/es.po b/glines/help/es/es.po
index 08bbf1e..b94f1f2 100644
--- a/glines/help/es/es.po
+++ b/glines/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glines.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 13:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +38,6 @@ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 #: C/play.page:11(years) C/fast-moves.page:11(years)
 #: C/documentation.page:10(years) C/develop.page:12(years)
 #: C/change-board-size.page:11(years) C/bug-filing.page:12(years)
-#| msgid "11"
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
@@ -71,6 +70,8 @@ msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
+"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>muchos idiomas</"
+"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
 
 #: C/translate.page:30(p)
 msgid ""
@@ -79,6 +80,10 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
+"Para empezar a traducir necesitarà <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
+"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">equipo de traducciÃn</link> de su idioma. Esto le darà la posibilidad de "
+"subir traducciones nuevas."
 
 #: C/translate.page:34(p)
 msgid ""
@@ -87,6 +92,11 @@ msgid ""
 "channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
 "result of timezone differences."
 msgstr ""
+"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
+"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
+"que puede que no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias "
+"horarias."
 
 #: C/translate.page:37(p)
 msgid ""
@@ -94,6 +104,9 @@ msgid ""
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
+"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalizaciÃn "
+"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">lista de correo</link>."
 
 #: C/strategy.page:17(title)
 msgid "Strategy"
@@ -120,7 +133,6 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
 #: C/shortcuts.page:25(key)
-#| msgid "11"
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
@@ -152,7 +164,6 @@ msgid "lankakck  gmailcom"
 msgstr "lankakck  gmailcom"
 
 #: C/scores.page:20(title)
-#| msgid "Score given"
 msgid "Scoring"
 msgstr "PuntuacioÌn"
 
@@ -167,7 +178,6 @@ msgid "Number of objects"
 msgstr "NÃmero de objetos"
 
 #: C/scores.page:27(em)
-#| msgid "Number of objects"
 msgid "Number of points"
 msgstr "NÃmero de puntos"
 
@@ -268,27 +278,18 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rules.page:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; "
-#| "md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
 msgid "@@image: 'figures/vertical.png'; md5=9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0"
 msgstr "@@image: 'figures/vertical.png'; md5=9f17201dac1c4c78a572ac17dce45ce0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rules.page:45(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; "
-#| "md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
 msgid "@@image: 'figures/diagonal.png'; md5=8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc"
 msgstr "@@image: 'figures/diagonal.png'; md5=8654cd0cc269ac9ed0f8fb8bce02a8fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rules.page:50(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; "
-#| "md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=ab35873b1818aa94499cc7fcca646db6"
 msgstr ""
@@ -339,15 +340,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/rules.page:36(p)
 msgid "Example horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de alienaciÃn horizontal"
 
 #: C/rules.page:41(p)
 msgid "Example vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de alineaciÃn vertical"
 
 #: C/rules.page:46(p)
 msgid "Example diagonal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de alineaciÃn en diagonal"
 
 #: C/rules.page:51(p)
 #, fuzzy
@@ -358,9 +359,6 @@ msgstr "Manual de <application>Cinco o mÃs</application>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/play.page:42(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; "
-#| "md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/glines-demo.ogv'; md5=f9222aaac4ad0df37975c8ac77fbe1cc"
 msgstr ""
@@ -374,9 +372,10 @@ msgstr "CÃmo jugar"
 msgid ""
 "To start a new game click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
+"gui></guiseq>."
 
 #: C/play.page:21(title)
-#| msgid "Using the Keyboard"
 msgid "Using the mouse"
 msgstr "Usar el ratÃn"
 
@@ -388,10 +387,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/play.page:26(p)
 msgid "Click on the cell you want to move the object to."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse en la celda a la que quiere mover el objeto."
 
 #: C/play.page:30(title)
-#| msgid "Using the Keyboard"
 msgid "Using the keyboard"
 msgstr "Usar el teclado"
 
@@ -463,7 +461,6 @@ msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
 
 #: C/license.page:38(em)
-#| msgid "Introduction"
 msgid "Attribution"
 msgstr "AtribucioÌn"
 
@@ -497,6 +494,10 @@ msgid ""
 "link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 msgstr ""
+"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">paÌgina web de Creative "
+"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -515,13 +516,10 @@ msgid "Five or More"
 msgstr "Cinco o mÃs"
 
 #: C/index.page:12(email)
-#| msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgid "lankakck gmail com"
 msgstr "lankakck gmail com"
 
 #: C/index.page:24(title)
-#| msgid ""
-#| "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Glines logo</media>Glines"
 msgid ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Five or More logo</"
 "media>Five or More"
@@ -564,11 +562,11 @@ msgid "You can speed up the object movements. Click:"
 msgstr ""
 
 #: C/fast-moves.page:19(p)
-msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preference</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+#| msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "<guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/fast-moves.page:21(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next "
 #| "time you run <application>Five or More</application>."
@@ -581,7 +579,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/documentation.page:17(title)
 msgid "Help write documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudar a escribir documentaciÃn"
 
 #: C/documentation.page:19(p)
 msgid ""
@@ -602,6 +600,8 @@ msgid ""
 "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
+"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> contiene informaciÃn Ãtil."
 
 #: C/develop.page:19(title)
 msgid "Help develop"
@@ -622,9 +622,14 @@ msgid ""
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
+"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
+"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"games-list\">lista de correo</link>."
 
 #: C/commandline.page:11(years) C/change-theme.page:11(years)
-#| msgid "12"
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
@@ -635,7 +640,6 @@ msgstr "LiÌnea de comandos"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-theme.page:36(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/color-balls.png'; md5=ac9b26a5c770a7e118c84d82b43fbcaa"
 msgstr ""
@@ -644,7 +648,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-theme.page:40(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/color-shapes.png'; md5=12b538f0d29c55aa93c8fd6adec58ffc"
 msgstr ""
@@ -653,7 +656,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-theme.page:48(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid "@@image: 'figures/pickcolor.png'; md5=51d82564630d095c45865aff5518e6fc"
 msgstr "@@image: 'figures/pickcolor.png'; md5=51d82564630d095c45865aff5518e6fc"
 
@@ -712,21 +714,18 @@ msgstr "Cinco o mÃs"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-board-size.page:69(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710"
 msgid "@@image: 'figures/small.png'; md5=cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc"
 msgstr "@@image: 'figures/small.png'; md5=cc59a29333b3b145c9e7928872c714bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-board-size.page:74(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/logo.png'; md5=83ba6ff888acbdea3ad599b055ed7710"
 msgid "@@image: 'figures/medium.png'; md5=ae122a301d215d40fff80717211b0915"
 msgstr "@@image: 'figures/medium.png'; md5=ae122a301d215d40fff80717211b0915"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/change-board-size.page:79(None)
-#| msgid "@@image: 'figures/logo32.png'; md5=51b65eea63f1a6c26a4c5d628dba406c"
 msgid "@@image: 'figures/large.png'; md5=14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6"
 msgstr "@@image: 'figures/large.png'; md5=14942e047fbbc3538ababbfa888fa4e6"
 
@@ -735,13 +734,13 @@ msgid "Change board size"
 msgstr ""
 
 #: C/change-board-size.page:20(p)
-#| msgid "Using the Keyboard"
 msgid "To change the board:"
 msgstr "Para cambiar el tablero:"
 
 #: C/change-board-size.page:22(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
 msgstr ""
+"Pulse en <guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/change-board-size.page:25(p)
 #, fuzzy
@@ -782,7 +781,6 @@ msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 #: C/change-board-size.page:36(em)
-#| msgid "Number of Types"
 msgid "Number of types"
 msgstr "NÃmero de tipos"
 
@@ -793,7 +791,6 @@ msgid "New objects per turn"
 msgstr "Objetos por turno"
 
 #: C/change-board-size.page:37(em)
-#| msgid "Number of Types"
 msgid "Number of cells"
 msgstr "NuÌmero de celdas"
 
@@ -806,7 +803,6 @@ msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #: C/change-board-size.page:46(p)
-#| msgid "9"
 msgid "49"
 msgstr "49"
 
@@ -815,7 +811,6 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
 #: C/change-board-size.page:51(p)
-#| msgid "8"
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
@@ -856,7 +851,6 @@ msgid "<app>Five or More</app> large size board"
 msgstr "Manual de <application>Cinco o mÃs</application>"
 
 #: C/bug-filing.page:11(email)
-#| msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
@@ -865,17 +859,25 @@ msgid "Report a Problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
 #: C/bug-filing.page:20(p)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<app>Mahjongg</app> is maintained by a volunteer community. You are welcome "
 "to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug report</em>. "
 "To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 msgstr ""
+"<app>Cinco o mÃs</app> lo mantiene la comunidad de manera voluntaria. Si "
+"quiere participar, es bienvenido. Si encuentra un error, puede rellenar un "
+"<em>informe de error</em>. Para informar de un error, vaya a <link href="
+"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
 #: C/bug-filing.page:23(p)
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
+"Este es el sistema de seguimiento de errores en el que los usuarios y los "
+"desarrolladores pueden archivar detalles sobre los errores, fallos y "
+"solicitudes de mejoras."
 
 #: C/bug-filing.page:26(p)
 msgid ""
@@ -884,6 +886,11 @@ msgid ""
 "receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
 "have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
 msgstr ""
+"Para participar necesita una cuenta, que le permitirà obtener acceso, "
+"informar de errores y hacer comentarios. TambiÃn debe registrarte para poder "
+"recibir actualizaciones por correo-e sobre el estado de su informe de error. "
+"Si todavÃa no tiene una cuenta, simplemente pulse en el enlace <gui>New "
+"Account</gui> para crear una."
 
 #: C/bug-filing.page:29(p)
 msgid ""
@@ -894,12 +901,20 @@ msgid ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
 "for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
+"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
+"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
+"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>busque</"
+"link> el error para ver si ya existe."
 
 #: C/bug-filing.page:33(p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component <gui>glines</gui> in the "
 "<gui>Component</gui> menu."
 msgstr ""
+"Para enviar su informe de error, elija el componente <gui>glines</gui> en el "
+"menà <gui>Component</gui>."
 
 #: C/bug-filing.page:36(p)
 msgid ""
@@ -907,12 +922,17 @@ msgid ""
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
 "click <gui>Commit</gui>."
 msgstr ""
+"Si estaÌ solicitando una caracteriÌstica nueva, elija <gui>enhancement</gui> "
+"en el menuÌ <gui>Severity</gui>. Rellene las secciones ÂSummary y "
+"ÂDescription y pulse en <gui>Commit</gui>."
 
 #: C/bug-filing.page:40(p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
 msgstr ""
+"Se asignarà un nÃmero de ID a su informe, y su estado se actualizarà a "
+"medida que se vaya tratando."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
diff --git a/gnect/help/es/es.po b/gnect/help/es/es.po
index 611e376..e05990a 100644
--- a/gnect/help/es/es.po
+++ b/gnect/help/es/es.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # spanish translation for gnect manual
 # traducciÃn al espaÃol del manual de gnect
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnect.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:23+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -241,9 +242,6 @@ msgstr ""
 "raya</application>."
 
 #: C/gnect.xml:136(para)
-#| msgid ""
-#| "Four-in-a-Row also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</"
-#| "link> support with two human players in hotseat or network mode."
 msgid ""
 "Four-in-a-Row also features multiplayer support with two human players in "
 "hotseat mode."
@@ -362,8 +360,8 @@ msgid ""
 "<interface>Preferences Dialog</interface>."
 msgstr ""
 "Para cambiar los ajustes del juego, seleccione <guimenuitem>Preferencias</"
-"guimenuitem> del menà <guimenu>Ajustes</guimenu>. Esto abrirà el "
-"<interface>diÃlogo de preferencias</interface>."
+"guimenuitem> del menà <guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu>. Esto abrirà el "
+"<interface>DiÃlogo de preferencias</interface>."
 
 #: C/gnect.xml:248(term)
 msgid "<guilabel>Player One</guilabel> and <guilabel>Player Two</guilabel>"
diff --git a/gnibbles/help/es/es.po b/gnibbles/help/es/es.po
index 233ce74..5005f3e 100644
--- a/gnibbles/help/es/es.po
+++ b/gnibbles/help/es/es.po
@@ -1,19 +1,20 @@
 # translation of gnibbles.HEAD.po to EspaÃol
 # translation of gnibbles manual to spanish
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnibbles.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-25 04:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:23+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -278,9 +279,6 @@ msgstr ""
 "inteligencia artificial."
 
 #: C/gnibbles.xml:160(para)
-#| msgid ""
-#| "Nibbles also features <link linkend=\"network-games\">multiplayer</link> "
-#| "support with up to six competing human players in hotseat or network mode."
 msgid ""
 "Nibbles also features multiplayer support with up to six competing human "
 "players in hotseat mode."
@@ -499,7 +497,7 @@ msgid ""
 "saved and applied as you change them."
 msgstr ""
 "Para cambiar los ajustes de la aplicaciÃn, seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Ajustes</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
+"<menuchoice><guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Esto abrirà el diÃlogo de "
 "<interface>Preferencias</interface>. Todas las preferencias se guardan "
 "automÃticamente y se aplican cuando las cambie."
diff --git a/gnobots2/help/es/es.po b/gnobots2/help/es/es.po
index ab5cabf..943a277 100644
--- a/gnobots2/help/es/es.po
+++ b/gnobots2/help/es/es.po
@@ -1,17 +1,19 @@
 # translation of es.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 00:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 08:21+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-03 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:07+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -512,8 +514,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The <guimenu>Settings</guimenu> menu contains only one item: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"El menà <guimenu>Ajustes</guimenu> contiene un solo elemento: <placeholder-1/"
-">"
+"El menà <guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu> contiene un solo elemento: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: C/gnobots2.xml:380(guimenu)
 msgid "Help"
@@ -646,9 +648,9 @@ msgid ""
 "There is also a <quote>super safe mode</quote>. If you select this, you get "
 "beeped when there is no safe move and your only option is to teleport out."
 msgstr ""
-"TambiÃn existe la opciÃn ÂUsar movimientos supersegurosÂ. Si selecciona esto, "
-"una alarma sonora se activarà cuando no haya movimientos seguros y su Ãnica "
-"opciÃn sea teletransportarse."
+"TambiÃn existe la opciÃn ÂUsar movimientos supersegurosÂ. Si selecciona "
+"esto, una alarma sonora se activarà cuando no haya movimientos seguros y su "
+"Ãnica opciÃn sea teletransportarse."
 
 #: C/gnobots2.xml:516(para)
 msgid ""
@@ -709,7 +711,7 @@ msgid ""
 "guimenu> menu. This brings up a dialog with three tabs: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Puede modificar el comportamiento y apariencia del juego seleccionando "
-"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> bajo el menà <guimenu>Ajustes</"
+"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> bajo el menà <guimenu>ConfiguraciÃn</"
 "guimenu>. Se mostrarà un diÃlogo con tres pestaÃas: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gnobots2.xml:554(para)
diff --git a/gnome-sudoku/help/es/es.po b/gnome-sudoku/help/es/es.po
index 235fa7e..037a75a 100644
--- a/gnome-sudoku/help/es/es.po
+++ b/gnome-sudoku/help/es/es.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # translation of gnome-sudoku.HEAD.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sudoku.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-28 01:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,6 +86,8 @@ msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
+"Hay <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-games/\";>muchos idiomas</"
+"link> para los que se siguen necesitando traducciones."
 
 #: C/translate.page:30(p)
 msgid ""
@@ -94,6 +96,10 @@ msgid ""
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
+"Para empezar a traducir necesitarà <link href=\"http:l10n.gnome.org\">crear "
+"una cuenta</link> y unirse al <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
+"\">equipo de traducciÃn</link> de su idioma. Esto le darà la posibilidad de "
+"subir traducciones nuevas."
 
 #: C/translate.page:34(p)
 msgid ""
@@ -102,6 +108,11 @@ msgid ""
 "channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
 "result of timezone differences."
 msgstr ""
+"Puede chatear con los traductores de GNOME usando <link href=\"https://";
+"cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. "
+"La gente de los canales se encuentra en cualquier parte del mundo, por lo "
+"que puede que no obtenga una respuesa inmediata debido a las diferencias "
+"horarias."
 
 #: C/translate.page:37(p)
 msgid ""
@@ -109,6 +120,9 @@ msgid ""
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
+"Alternativamente, puede contactar con el equipo de internacionalizaciÃn "
+"usando su <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
+"\">lista de correo</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -247,18 +261,13 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/strategy.page:42(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/resuming.png'; md5=1ab6c0b1b34262bd0fb6bb6c5f622506"
+#: C/strategy.page:40(None)
 msgid "@@image: 'figures/strategy1.png'; md5=a4e70720924fa75d0f466be7bd670a61"
 msgstr "@@image: 'figures/strategy1.png'; md5=a4e70720924fa75d0f466be7bd670a61"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/strategy.page:58(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/stats-very-hard.png'; "
-#| "md5=13bff6de1e513a499dece168d4e69af5"
+#: C/strategy.page:56(None)
 msgid "@@image: 'figures/strategy2.png'; md5=5cd4e27a7d2b8977964359f53336051a"
 msgstr "@@image: 'figures/strategy2.png'; md5=5cd4e27a7d2b8977964359f53336051a"
 
@@ -267,7 +276,6 @@ msgid "Radoslav Asparuhov"
 msgstr "Radoslav Asparuhov"
 
 #: C/strategy.page:9(email)
-#| msgid "ctbeiser gmail com"
 msgid "rasparuhov gmail com"
 msgstr "rasparuhov gmail com"
 
@@ -302,8 +310,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/strategy.page:33(p)
 msgid ""
-"Choose one of the cells with a missing number. Determine which of the "
-"missing numbers are in that column or in that 3x3 box."
+"Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing "
+"numbers are in that column or in that 3x3 box."
 msgstr ""
 
 #: C/strategy.page:34(p)
@@ -316,59 +324,60 @@ msgstr ""
 #: C/strategy.page:35(p)
 msgid ""
 "Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. "
-"Repeat this for every row. Always look carefully for the numbers and don't "
-"forget the 3x3 boxes."
+"Repeat this for every row and column, starting at those with the most "
+"numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the "
+"numbers and don't forget the 3x3 boxes."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:36(p) C/strategy.page:54(p)
+#: C/strategy.page:37(p) C/strategy.page:53(p)
 msgid ""
-"The strategy will help reveal the cells which have only one possible choice. "
-"At this point, you can fill those cells in with that choice, and repeat the "
-"strategy again until the entire puzzle is solved."
+"This strategy will help reveal the cells which have only one possible "
+"choice. When revealed, you can fill those cells in with that choice, and "
+"repeat the strategy again until the entire puzzle is solved."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:41(desc)
+#: C/strategy.page:39(desc)
 msgid "Example use of strategy 1."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:47(p)
+#: C/strategy.page:45(p)
 msgid "Strategy 2:"
 msgstr "Estrategia 2:"
 
-#: C/strategy.page:49(p)
+#: C/strategy.page:47(p)
 msgid "Find the number which appears most often."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:50(p)
+#: C/strategy.page:48(p)
 msgid ""
 "Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the "
-"columns in which this number appears."
+"column(s) in which this number appears."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:51(p)
+#: C/strategy.page:49(p)
 msgid ""
 "In this alignment, go to a 3x3 box which does not contain this number in any "
 "of its cells. Using <link xref=\"notes\">notes</link>, enter this number in "
-"every empty cell of the column in whihc this number does not appear."
+"every empty cell of the column in which this number does not appear. If the "
+"number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that "
+"cell's notes."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:52(p)
-msgid ""
-"Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments, and "
-"then for the horizontal alignments."
+#: C/strategy.page:50(p)
+msgid "Repeat the last two steps for the center and right vertical alignments."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:53(p)
+#: C/strategy.page:51(p)
 msgid ""
 "Find the next number which appears most, and repeat until you have done this "
 "for all 9 numbers."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:57(desc)
+#: C/strategy.page:55(desc)
 msgid "Example use of strategy2."
 msgstr ""
 
-#: C/strategy.page:61(p)
+#: C/strategy.page:59(p)
 msgid ""
 "If neither of the above strategies solves the puzzle on its own, you can "
 "alternate strategies. You can also combine the strategies."
@@ -742,6 +751,88 @@ msgstr ""
 "quitar un nÃmero de las notas pulsando desde <keycap>Alt+1</keycap> hasta "
 "<keycap>Alt+9</keycap>."
 
+#: C/license.page:8(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Profile information"
+msgid "Legal information."
+msgstr "InformaciÃn del perfil"
+
+#: C/license.page:11(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+#: C/license.page:12(p)
+msgid ""
+"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
+"Unported license."
+msgstr ""
+"Este trabajo estaÌ licenciado bajo una Licencia Creative Commons AtribucioÌn - "
+"Compartir igual 3.0 sin soporte."
+
+#: C/license.page:20(p)
+msgid "You are free:"
+msgstr "Es libre de:"
+
+#: C/license.page:25(em)
+msgid "To share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: C/license.page:26(p)
+msgid "To copy, distribute and transmit the work."
+msgstr "Copiar, distribuir y transmitir la obra."
+
+#: C/license.page:29(em)
+msgid "To remix"
+msgstr "Hacer obras derivadas"
+
+#: C/license.page:30(p)
+msgid "To adapt the work."
+msgstr "Adaptar el trabajo."
+
+#: C/license.page:33(p)
+msgid "Under the following conditions:"
+msgstr "Bajo las siguientes condiciones:"
+
+#: C/license.page:38(em)
+#| msgid "Introduction"
+msgid "Attribution"
+msgstr "AtribucioÌn"
+
+#: C/license.page:39(p)
+msgid ""
+"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
+"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
+"of the work)."
+msgstr ""
+"Debe reconocer los creÌditos de la obra de la manera especificada por el "
+"autor o el licenciador (pero no de una manera que sugiera que tiene su apoyo "
+"o apoyan el uso que hace de su obra)."
+
+#: C/license.page:46(em)
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Compartir igual"
+
+#: C/license.page:47(p)
+msgid ""
+"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
+"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
+msgstr ""
+"Si altera, transforma o ampliÌa esta obra para crear una obra derivada, soÌlo "
+"puede distribuir la obra resultante bajo la misma licencia, una similar o "
+"una compatible."
+
+#: C/license.page:53(p)
+msgid ""
+"For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
+"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+msgstr ""
+"Para ver el texto completo de la licencia consulte la <link href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">paÌgina web de Creative "
+"Commons</link> o lea el <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/\"> Escrito de Commons</link>."
+
 #: C/keyboard-shortcuts.page:22(title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajo de teclado"
@@ -794,16 +885,14 @@ msgid "W"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:44(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Hints and Auto-Fill"
 msgid "Hints and Notes"
-msgstr "Sugerencias y autorellenar"
+msgstr "Sugerencias y notas"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:47(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Hints"
 msgid "Hint"
-msgstr "Sugerencias"
+msgstr "Sugerencia"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:48(key)
 msgid "H"
@@ -900,9 +989,6 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "IntroducciÃn"
 
 #: C/intro.page:18(p)
-#| msgid ""
-#| "Sudoku is an application for playing the popular sudoku logic puzzle "
-#| "game, in which one must fill a 9 by 9 square with the correct digits."
 msgid ""
 "Gnome Sudoku is an application to generate and play games of Sudoku, a "
 "popular number-based logic puzzle in which one must fill a 9 X 9 square with "
@@ -987,7 +1073,8 @@ msgstr "Para mostrar los valores posibles de todos los cuadrados, pulse:"
 #: C/hints.page:21(p)
 msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Possible Numbers</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"<guiseq><gui>Ajustes</gui><gui>Mostrar los nÃmeros posibles</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>ConfiguraciÃn</gui><gui>Mostrar los nÃmeros posibles</gui></"
+"guiseq>."
 
 #: C/hints.page:25(p)
 #, fuzzy
@@ -1092,6 +1179,8 @@ msgid ""
 "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
+"El <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link> contiene informaciÃn Ãtil."
 
 #: C/develop.page:19(title)
 msgid "Help develop"
@@ -1112,6 +1201,12 @@ msgid ""
 "href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/GnomeGames/Contributing";
+"\">contribuir al desarrollo de los <app>juegos de GNOME</app></link>, puede "
+"ponerse en contacto con los desarrolladores usando <link href=\"https://";
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</"
+"link>, o mediante la <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/";
+"games-list\">lista de correo</link>."
 
 #: C/commandline.page:21(title)
 msgid "Commandline"
@@ -1222,6 +1317,12 @@ msgid ""
 "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-games\";>browse</link> "
 "for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
+"Una vez que tenga su cuenta, inicie sesioÌn y pulse en <guiseq><gui>Informar "
+"de un error</gui><gui>Aplicaciones</gui><gui>gnome-games</gui></guiseq>. "
+"Antes de informar de un error, lea las <link href=\"https://bugzilla.gnome.";
+"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">guiÌas para informar de un error</link> y "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\";>busque</"
+"link> el error para ver si ya existe."
 
 #: C/bug-filing.page:33(p)
 msgid ""
@@ -1251,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/basics.page:21(title)
 msgid "Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Conceptos baÌsicos"
 
 #: C/basics.page:22(p)
 msgid ""
diff --git a/gnomine/help/es/es.po b/gnomine/help/es/es.po
index e818312..5f9143c 100644
--- a/gnomine/help/es/es.po
+++ b/gnomine/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomine.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-03 20:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-03 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:148(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=0f49e2af3381111f4d13575fefd52d87"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/main-window.png'; md5=5dfbe2739a705720dfa65c57f8733c73"
 msgstr ""
@@ -29,8 +27,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:166(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/statusbar.png'; md5=8fd07589a7caac8c0c7c42007adb6835"
 msgid "@@image: 'figures/statusbar.png'; md5=56058dd84675ab2929aeaf7120c17769"
 msgstr "@@image: 'figures/statusbar.png'; md5=56058dd84675ab2929aeaf7120c17769"
 
@@ -43,8 +39,6 @@ msgstr "@@image: 'figures/faces.png'; md5=c6e6788830c32260e635ecfdd058589b"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:279(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=b0a57c641f5d123f509e71c632294a12"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=5ade6be994bf6c770d1ccf8b7174fb12"
 msgstr ""
@@ -53,9 +47,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:301(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
-#| "md5=58be021ed1cf90add08931282ec19bad"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/imnotsureflagscheckbox.png'; "
 "md5=db506a024f14ef930ca39e3396654ebb"
@@ -72,8 +63,6 @@ msgstr "@@image: 'figures/flags.png'; md5=21bb5789d11d2ea40515a4dfcfd597ca"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:373(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/highscores.png'; md5=a62a94c773d992dcf399ee09ec35da5a"
 msgid "@@image: 'figures/highscores.png'; md5=aebe3a869b53c4064d85028cf575196a"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/highscores.png'; md5=aebe3a869b53c4064d85028cf575196a"
@@ -81,8 +70,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:434(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=7a143c1e5b747aa7f767bbca7d27641d"
 msgstr ""
@@ -91,8 +78,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:448(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/easy-hints-2.png'; md5=cb8a832723a98e136ec1a9d75279dec6"
 msgstr ""
@@ -101,8 +86,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:461(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/easy-hints-1.png'; md5=4ce524b08d7be427097a63c3cdfec6ee"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/easy-hints-3.png'; md5=7320c5e278121ccc3d0e3fb4cf612719"
 msgstr ""
@@ -111,8 +94,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:500(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/hard-hints-2.png'; md5=d5eecaed4e281d9d8db67f039627aa59"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/hard-hints-1.png'; md5=dca8a8e9ff99fedcb66f5b37f0206ad6"
 msgstr ""
@@ -121,8 +102,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:513(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/hard-hints-1.png'; md5=38f10c8159ec5526f1bd58ff322b7142"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/hard-hints-2.png'; md5=30c8a1dc6c9b07de9e9b1309340f436f"
 msgstr ""
@@ -131,8 +110,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnomine.xml:544(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/hard-hints-2.png'; md5=d5eecaed4e281d9d8db67f039627aa59"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/hard-hints-3.png'; md5=9565ae7c8e01868ecaddb1e75b223f2f"
 msgstr ""
@@ -674,8 +651,8 @@ msgstr ""
 "Redimensionar el tamaÃo de la ventana aumenta o disminuye las casillas para "
 "ajustarlas. Si quiere hacer el mayor uso posible de la pantalla entonces "
 "existe la opciÃn <guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> bajo el menà "
-"<guimenu>Ajustes</guimenu>. TambiÃn puede usar la tecla <keycap>F11</keycap> "
-"para conmutar el modo a pantalla completa."
+"<guimenu>ConfiguraciÃn</guimenu>. TambiÃn puede usar la tecla <keycap>F11</"
+"keycap> para conmutar el modo a pantalla completa."
 
 #: C/gnomine.xml:397(title)
 msgid "Pausing the Game"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]