[gnome-video-arcade] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-video-arcade] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 6 Jan 2012 19:46:53 +0000 (UTC)
commit 7e21eacb10c68956411f361cbc20c221e8c5d45e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jan 6 20:45:45 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 688 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 351 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5644e1e..0a2ab68 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,15 +5,15 @@
#
# Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2009.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-video-arcade.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 11:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,91 +27,56 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:2
-msgid "• <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "• <b>ESTE JUEGO NO FUNCIONA.</b>"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
-msgid "• Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr "• El cambio de pantalla no es compatible con el modo ÂcocktailÂ."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
-msgid "• The colors are completely wrong."
-msgstr "• Los colores son completamente errÃneos."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
-#, no-c-format
-msgid "• The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "• Los colores no son 100% exactos."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
-msgid "• The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr "• El juego posee una protecciÃn que no està totalmente emulada."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
-msgid "• The game lacks sound."
-msgstr "• Este juego no tiene sonido."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10
-#, no-c-format
-msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "• La emulaciÃn de sonido no es 100% exacta."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
-#, no-c-format
-msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "• La emulaciÃn de vÃdeo no es 100% exacta."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
msgid "<b>Alternate Versions</b>"
msgstr "<b>Versiones alternativas</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
msgid "<b>BIOS</b>"
msgstr "<b>BIOS</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
msgid "<b>CPU</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:5
msgid "<b>Columns</b>"
msgstr "<b>Columnas</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
msgid "<b>Game List</b>"
msgstr "<b>Lista de juegos</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
msgid "<b>Original Version</b>"
msgstr "<b>VersiÃn original</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:9
msgid "<b>Sound</b>"
msgstr "<b>Sonido</b>"
#. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
#. * so it has to be translated with markup anyway.
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21 ../src/gva-columns.c:750
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10 ../src/gva-columns.c:753
msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
msgstr "<b>Existen problemas conocidos con este juego:</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:11
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>VÃdeo</b>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
msgstr "<big><b>Se detectaron errores en los archivos ROM</b></big>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
"time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
@@ -121,7 +86,7 @@ msgstr ""
"vez que se inicie el juego. Esto no afecta la grabaciÃn o reproducciÃn de "
"partidas.</i></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
msgid ""
"<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
"their ROM requirements have changed. If so, you will need to acquire more "
@@ -131,7 +96,11 @@ msgstr ""
"probable que los requisitos de la ROM hayan cambiado. Si es asÃ, tendrà que "
"adquirir archivos ROM mÃs recientes.</i></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
+msgid "Add to _Favorites"
+msgstr "AÃadir a _favoritos"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
msgid ""
"An audit of the available games has detected errors in some of the ROM "
"files. The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
@@ -139,115 +108,280 @@ msgstr ""
"El examen de los juegos disponibles ha detectado errores en algunos archivos "
"ROM. Los siguientes juegos no estarÃn disponibles en ÂGNOME Video ArcadeÂ."
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
+msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
+msgstr ""
+"Reproducir un clip de mÃsica automÃticamente desde el juego seleccionado"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
msgstr "Escoja el tipo de informaciÃn que quiere ver en la lista de juegos."
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
msgid "Delete the selected game recordings"
msgstr "Borrar las partidas grabadas seleccionadas"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Video Arcade"
msgstr "GNOME vÃdeo arcade"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
msgid "Gallery"
msgstr "GalerÃa"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:920
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
msgid "Only show my favorite games"
msgstr "Mostrar sÃlo mis juegos favoritos"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
+msgid "Open the help documentation"
+msgstr "Abrir la documentaciÃn de ayuda"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
msgid "Play _Back"
msgstr "_Reproducir"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
+msgid "Play _Back..."
+msgstr "_Reproducirâ"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
msgid "Play a music clip"
msgstr "Reproducir un clip de mÃsica"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:792
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
+msgid "Play back a previously recorded game"
+msgstr "Reproducir una partida grabada con anterioridad"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
msgid "Play back the selected game recording"
msgstr "Reproducir la partida grabada seleccionada"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35
+msgid "Play music _automatically"
+msgstr "Reproducir mÃsica _automÃticamente"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Sale de la aplicaciÃn"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39
msgid "Recorded Games"
msgstr "Partidas grabadas"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:834
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
+msgid "Remove from _Favorites"
+msgstr "Quitar de _favoritos"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41
+msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
+msgstr "Quitar el juego seleccionado de mi lista de favoritos"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
+msgid "S_earch..."
+msgstr "_Buscarâ"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43
msgid "Save ROM errors to a file"
msgstr "Guardar los errores de la ROM a un archivo"
-#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:44
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _comoâ"
+
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45
+msgid "Search _Results"
+msgstr "_Resultados de la bÃsqueda"
+
+#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:913
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48
+msgid "Show _alternate versions of original games"
+msgstr "_Mostrar versiones alternativas de juegos originales"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49
+msgid "Show a custom list of games"
+msgstr "Mostrar una lista personalizada de juegos"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50
msgid "Show all available games"
msgstr "Mostrar todos los juegos disponibles"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:806
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51
+msgid "Show information about the application"
+msgstr "Mostrar informaciÃn acerca de la aplicaciÃn"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:52
msgid "Show information about the selected game"
msgstr "Mostrar informaciÃn acerca del juego seleccionado"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:927
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:53
msgid "Show my search results"
msgstr "Mostrar los resultados de la bÃsqueda"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:785
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:54
msgid "Show next game"
msgstr "Mostrar siguiente juego"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:799
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:55
msgid "Show previous game"
msgstr "Mostrar juego anterior"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:855
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:56
+msgid "Start games in _fullscreen mode"
+msgstr "Iniciar juegos en modo de _pantalla completa"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:57
msgid "Start the selected game"
msgstr "Iniciar el juego seleccionado"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:52
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:58
+msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
+msgstr ""
+"Iniciar el juego seleccionado y grabar las pulsaciones de teclas en un "
+"archivo"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:59
msgid "Technical"
msgstr "TÃcnico"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:53
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:60
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:61
+msgid "_Add Column"
+msgstr "_AÃadir columna"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:62
+msgid "_Available Games"
+msgstr "Juegos _disponibles"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:63
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ãnd_ice"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:64
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:65
+msgid "_Favorite Games"
+msgstr "Juegos _favoritos"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:66
+msgid "_Game"
+msgstr "_Juego"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:67
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:68
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:69
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propiedades"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:70
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:71
+msgid "_Record"
+msgstr "_Grabar"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:72
+msgid "_Restore previous state when starting a game"
+msgstr "V_olver al estado anterior al iniciar un juego"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:73
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:74
msgid "_Start Game"
msgstr "_Iniciar juego"
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:75
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:76 ../src/gva-columns.c:821
+msgid "â <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgstr "â <b>ESTE JUEGO NO FUNCIONA.</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:77 ../src/gva-columns.c:812
+msgid "â Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr "â El cambio de pantalla no es compatible con el modo ÂcocktailÂ."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:78 ../src/gva-columns.c:774
+msgid "â The colors are completely wrong."
+msgstr "â Los colores son completamente errÃneos."
+
+#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:80 ../src/gva-columns.c:765
+#, no-c-format
+msgid "â The colors aren't 100% accurate."
+msgstr "â Los colores no son 100% exactos."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:81 ../src/gva-columns.c:831
+msgid "â The game has protection which isn't fully emulated."
+msgstr "â El juego posee una protecciÃn que no està totalmente emulada."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:82 ../src/gva-columns.c:803
+msgid "â The game lacks sound."
+msgstr "â Este juego no tiene sonido."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:84 ../src/gva-columns.c:794
+#, no-c-format
+msgid "â The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "â La emulaciÃn de sonido no es 100% exacta."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:86 ../src/gva-columns.c:784
+#, no-c-format
+msgid "â The video emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "â La emulaciÃn de vÃdeo no es 100% exacta."
+
#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:2
-#| msgid "Playing a fullscreen game"
msgid "Play classic arcade games"
msgstr "Jugar a juegos de arcade clÃsicos"
#: ../data/gnome-video-arcade.desktop.in.h:3
-#| msgid "GNOME Video Arcade"
msgid "Video Arcade"
msgstr "VÃdeo arcade"
@@ -499,32 +633,27 @@ msgstr "Anchura de la ventana"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/gva-categories.c:71
-msgid "This program is not configured to show category information."
-msgstr ""
-"Este programa no està configurado para mostrar la informaciÃn de categorÃa."
-
-#: ../src/gva-column-manager.c:554
+#: ../src/gva-column-manager.c:557
msgid "Managed View"
msgstr "Vista gestionada"
-#: ../src/gva-column-manager.c:555
+#: ../src/gva-column-manager.c:558
msgid "The GtkTreeView being managed"
msgstr "La vista de Ãrbol (ÂGtkTreeViewÂ) gestionada"
-#: ../src/gva-column-manager.c:611
+#: ../src/gva-column-manager.c:615
msgid "Move _Up"
msgstr "_Subir"
-#: ../src/gva-column-manager.c:624
+#: ../src/gva-column-manager.c:628
msgid "Move _Down"
msgstr "_Bajar"
-#: ../src/gva-column-manager.c:637
+#: ../src/gva-column-manager.c:641
msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar"
-#: ../src/gva-column-manager.c:646
+#: ../src/gva-column-manager.c:650
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
@@ -538,162 +667,121 @@ msgstr "Quitar columna %s"
msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
msgstr "Quitar la columna Â%s de la lista de juegos"
-#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-columns.c:762
-#, no-c-format
-msgid "â The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "â Los colores no son 100% exactos."
-
-#: ../src/gva-columns.c:771
-msgid "â The colors are completely wrong."
-msgstr "â Los colores son completamente errÃneos."
-
-#: ../src/gva-columns.c:781
-#, no-c-format
-msgid "â The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "â La emulaciÃn de vÃdeo no es 100% exacta."
-
-#: ../src/gva-columns.c:791
-#, no-c-format
-msgid "â The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "â La emulaciÃn de sonido no es 100% exacta."
-
-#: ../src/gva-columns.c:800
-msgid "â The game lacks sound."
-msgstr "â Este juego no tiene sonido."
-
-#: ../src/gva-columns.c:809
-msgid "â Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr "â El cambio de pantalla no es compatible con el modo ÂcocktailÂ."
-
-#: ../src/gva-columns.c:818
-msgid "â <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "â <b>ESTE JUEGO NO FUNCIONA.</b>"
-
-#: ../src/gva-columns.c:828
-msgid "â The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr "â El juego posee una protecciÃn que no està totalmente emulada."
-
-#: ../src/gva-columns.c:864
+#: ../src/gva-columns.c:867
msgid "Click here to remove from favorites"
msgstr "Pulse aquà para quitar de favoritos"
-#: ../src/gva-columns.c:866
+#: ../src/gva-columns.c:869
msgid "Click here to add to favorites"
msgstr "Pulse aquà para aÃadir a favoritos"
-#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:410
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:410
msgid "(Game Description Unknown)"
msgstr "(DescripciÃn del juego desconocida)"
-#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:413
+#: ../src/gva-columns.c:964 ../src/gva-properties.c:413
msgid "(Manufacturer Unknown)"
msgstr "(Fabricante desconocido)"
-#: ../src/gva-columns.c:964 ../src/gva-properties.c:416
+#: ../src/gva-columns.c:967 ../src/gva-properties.c:416
msgid "(Year Unknown)"
msgstr "(AÃo desconocido)"
-#: ../src/gva-columns.c:988 ../src/gva-main.c:1021
+#: ../src/gva-columns.c:991 ../src/gva-main.c:1007
msgid "ROM Name"
msgstr "Nombre de la ROM"
-#: ../src/gva-columns.c:990
+#: ../src/gva-columns.c:993
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../src/gva-columns.c:992 ../src/gva-main.c:1014
+#: ../src/gva-columns.c:995 ../src/gva-main.c:1000
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
-#: ../src/gva-columns.c:994
+#: ../src/gva-columns.c:997
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
-#: ../src/gva-columns.c:997
+#: ../src/gva-columns.c:1000
msgid "Driver"
msgstr "Controlador"
-#: ../src/gva-columns.c:1005
+#: ../src/gva-columns.c:1008
msgid "Samples"
msgstr "Muestras"
-#: ../src/gva-columns.c:1007
+#: ../src/gva-columns.c:1010
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/gva-columns.c:1010
+#: ../src/gva-columns.c:1013
msgid "Year"
msgstr "AÃo"
-#: ../src/gva-columns.c:1013 ../src/gva-main.c:1000
+#: ../src/gva-columns.c:1016 ../src/gva-main.c:986
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gva-columns.c:1019
+#: ../src/gva-columns.c:1022
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"
-#: ../src/gva-columns.c:1022
+#: ../src/gva-columns.c:1025
msgid "Players (Alt.)"
msgstr "Jugadores (Alt.)"
-#: ../src/gva-columns.c:1025
+#: ../src/gva-columns.c:1028
msgid "Players (Sim.)"
msgstr "Jugadores (Sim.)"
-#: ../src/gva-columns.c:1030
+#: ../src/gva-columns.c:1033
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gva-columns.c:1041
+#: ../src/gva-columns.c:1044
msgid "Last Played"
msgstr "Ãltimo reproducido"
-#: ../src/gva-columns.c:1043
+#: ../src/gva-columns.c:1046
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../src/gva-columns.c:1047
+#: ../src/gva-columns.c:1050
msgid "Played On"
msgstr "Reproduciendo"
-#: ../src/gva-history.c:54
-msgid "This program is not configured to show history information."
-msgstr ""
-"Este programa no està configurado para mostrar informaciÃn de la historia."
-
-#: ../src/gva-input-file.c:525
+#: ../src/gva-input-file.c:505
#, c-format
msgid "Invalid or unsupported INP file format"
msgstr "Archivo con formato INP no vÃlido o no soportado"
-#: ../src/gva-main.c:242
+#: ../src/gva-main.c:230
msgid "Building game database..."
msgstr "Construyendo la base de datos de juegosâ"
-#: ../src/gva-main.c:303
+#: ../src/gva-main.c:291
msgid "Analyzing ROM files..."
msgstr "Analizando archivos ROMâ"
-#: ../src/gva-main.c:986
+#: ../src/gva-main.c:972
msgid "Search for any of the following:"
msgstr "Buscar cualquiera de los siguientes:"
#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-main.c:993
+#: ../src/gva-main.c:979
msgid "Game Title"
msgstr "TÃtulo del juego"
-#: ../src/gva-main.c:1007
+#: ../src/gva-main.c:993
msgid "Copyright Year"
msgstr "AÃo de copyright"
-#: ../src/gva-main.c:1028
+#: ../src/gva-main.c:1014
msgid "BIOS Name"
msgstr "Nombre de la BIOS"
-#: ../src/gva-main.c:1035
+#: ../src/gva-main.c:1021
msgid "Driver Name"
msgstr "Nombre del controlador"
@@ -707,20 +795,20 @@ msgstr "%s: No existe tal clave de configuraciÃn"
msgid "Could not determine emulator version"
msgstr "No se pudo determinar la versiÃn del emulador"
-#: ../src/gva-music-button.c:116
+#: ../src/gva-music-button.c:122
msgid "No music available"
msgstr "No hay mÃsica disponible"
-#: ../src/gva-music-button.c:119
+#: ../src/gva-music-button.c:125
msgid "Unable to play music"
msgstr "No se pudo reproducir la mÃsica"
-#: ../src/gva-music-button.c:146
+#: ../src/gva-music-button.c:152
#, c-format
msgid "Buffering %d%%..."
msgstr "Almacenando en bÃfer %d%%â"
-#: ../src/gva-music-button.c:262
+#: ../src/gva-music-button.c:268
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectandoâ"
@@ -732,22 +820,14 @@ msgstr "Silenciado"
msgid "Whether the button state is muted"
msgstr "Si el botÃn de estado esta silenciado"
-#: ../src/gva-mute-button.c:229
+#: ../src/gva-mute-button.c:202
msgid "In-game sound is muted"
msgstr "El sonido del juego està silenciado"
-#: ../src/gva-mute-button.c:234
+#: ../src/gva-mute-button.c:207
msgid "In-game sound is enabled"
msgstr "El sonido del juego està activado"
-#: ../src/gva-nplayers.c:99
-msgid ""
-"This program is not configured to show detailed number of players "
-"information."
-msgstr ""
-"Este programa no està configurado para mostrar informaciÃn detallada del "
-"nÃmero de jugadores."
-
#: ../src/gva-nplayers.c:179
msgid "Up to four players alternating or two players simultaneously"
msgstr "Hasta cuatro jugadores alternÃndose, o dos jugadores simultÃneamente"
@@ -896,216 +976,105 @@ msgid_plural "Search Results"
msgstr[0] "Resultado de la bÃsqueda"
msgstr[1] "Resultado de la bÃsqueda"
-#: ../src/gva-ui.c:150
+#: ../src/gva-ui.c:59
+msgid ""
+"GNOME Video Arcade is free software; you can redistribute it and/or modify "
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
+"\n"
+"GNOME Video Arcade is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Video Arcade. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo "
+"bajo los tÃrminos de la Licencia PÃblica General GNU tal como se publica por "
+"la Free Software Foundation; ya sea la versiÃn 3 de la Licencia, o (a su "
+"elecciÃn) cualquier versiÃn posterior.\n"
+"\n"
+"GNOME Video Arcade se distribuye con la esperanza de que le sea Ãtil, pero "
+"SIN NINGUNA GARANTÃA; incluso sin la garantÃa implÃcita de MERCANTILIDAD o "
+"IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia PÃblica General GNU "
+"para obtener mÃs detalles.\n"
+"\n"
+"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia PÃblica General junto con "
+"GNOME Video Arcade. Si no es asÃ, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/gva-ui.c:319
msgid "M.A.M.E. Front-End"
msgstr "Frontal para M.A.M.E."
-#: ../src/gva-ui.c:155
+#: ../src/gva-ui.c:324
msgid "Visit the Website"
msgstr "Visitar la pÃgina web"
-#: ../src/gva-ui.c:157
+#: ../src/gva-ui.c:326
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
"Omar Campagne <ocampagne gmail com>, 2009"
-#. Translators: This is passed through D-Bus as the
-#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:341
+#. Translators: This is passed through D-Bus as
+#. * the reason to inhibit GNOME screen saver.
+#: ../src/gva-ui.c:457
msgid "Watching a fullscreen game"
msgstr "Viendo un juego a pantalla completa"
-#. Translators: This is passed through D-Bus as the
-#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:475
+#. Translators: This is passed through D-Bus as
+#. * the reason to inhibit GNOME screen saver.
+#: ../src/gva-ui.c:560
msgid "Recording a fullscreen game"
msgstr "Grabando un juego en pantalla completa"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:654
+#: ../src/gva-ui.c:704
msgid "Playing a fullscreen game"
msgstr "Jugando un juego a pantalla completa"
-#: ../src/gva-ui.c:710
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../src/gva-ui.c:712
-msgid "Show information about the application"
-msgstr "Mostrar informaciÃn acerca de la aplicaciÃn"
-
-#: ../src/gva-ui.c:717
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ãnd_ice"
-
-#: ../src/gva-ui.c:719
-msgid "Open the help documentation"
-msgstr "Abrir la documentaciÃn de ayuda"
-
-#: ../src/gva-ui.c:724
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: ../src/gva-ui.c:726
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
-
-#: ../src/gva-ui.c:731
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/gva-ui.c:733
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Sale de la aplicaciÃn"
-
-#: ../src/gva-ui.c:738
-msgid "_Add Column"
-msgstr "_AÃadir columna"
-
-#: ../src/gva-ui.c:745
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/gva-ui.c:752
-msgid "_Game"
-msgstr "_Juego"
-
-#: ../src/gva-ui.c:759
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/gva-ui.c:766
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/gva-ui.c:776
-msgid "Add to _Favorites"
-msgstr "AÃadir a _favoritos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:778
-msgid "Add the selected game to my list of favorites"
-msgstr "AÃadir el juego seleccionado a mi lista de favoritos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:790 ../src/gva-ui.c:846
-msgid "Play _Back..."
-msgstr "_Reproducirâ"
-
-#: ../src/gva-ui.c:804
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
-
-#: ../src/gva-ui.c:811
-msgid "_Record"
-msgstr "_Grabar"
-
-#: ../src/gva-ui.c:813
-msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
-msgstr ""
-"Iniciar el juego seleccionado y grabar las pulsaciones de teclas en un "
-"archivo"
-
-#: ../src/gva-ui.c:825
-msgid "Remove from _Favorites"
-msgstr "Quitar de _favoritos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:827
-msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
-msgstr "Quitar el juego seleccionado de mi lista de favoritos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:832
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _comoâ"
-
-#: ../src/gva-ui.c:839
-msgid "S_earch..."
-msgstr "_Buscarâ"
-
-#: ../src/gva-ui.c:841
-msgid "Show a custom list of games"
-msgstr "Mostrar una lista personalizada de juegos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:848
-msgid "Play back a previously recorded game"
-msgstr "Reproducir una partida grabada con anterioridad"
-
-#: ../src/gva-ui.c:853
-msgid "_Start"
-msgstr "_Iniciar"
-
-#: ../src/gva-ui.c:863
-msgid "Play music _automatically"
-msgstr "Reproducir mÃsica _automÃticamente"
-
-#: ../src/gva-ui.c:865
-msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
-msgstr ""
-"Reproducir un clip de mÃsica automÃticamente desde el juego seleccionado"
-
-#: ../src/gva-ui.c:871
-msgid "_Restore previous state when starting a game"
-msgstr "V_olver al estado anterior al iniciar un juego"
-
-#: ../src/gva-ui.c:879
-msgid "Start games in _fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar juegos en modo de _pantalla completa"
-
-#: ../src/gva-ui.c:890
-msgid "Show _alternate versions of original games"
-msgstr "_Mostrar versiones alternativas de juegos originales"
-
-#: ../src/gva-ui.c:911
-msgid "_Available Games"
-msgstr "Juegos _disponibles"
-
-#: ../src/gva-ui.c:918
-msgid "_Favorite Games"
-msgstr "Juegos _favoritos"
-
-#: ../src/gva-ui.c:925
-msgid "Search _Results"
-msgstr "_Resultados de la bÃsqueda"
-
-#: ../src/gva-ui.c:1022
+#: ../src/gva-ui.c:801
msgid "Failed to initialize user interface"
msgstr "Fallo al iniciar la interfaz de usuario"
-#: ../src/gva-ui.c:1146
+#: ../src/gva-ui.c:943
#, c-format
msgid "Add %s Column"
msgstr "AÃadir columna %s"
-#: ../src/gva-ui.c:1148
+#: ../src/gva-ui.c:945
#, c-format
msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
msgstr "AÃadir una columna Â%s a la lista de juegos"
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:53
msgid "Build the games database"
msgstr "Generar la base de datos de juegos"
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:57
msgid "Inspect an emulator setting"
msgstr "Inspeccionar la configuraciÃn de un emulador"
-#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:58
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"
-#: ../src/main.c:64
+#: ../src/main.c:62
msgid "Show the application version"
msgstr "Mostrar la versiÃn de la aplicaciÃn"
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:66
msgid "Show which emulator will be used"
msgstr "Mostrar quà emulador se va a utilizar"
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:105
msgid "No ROM files found"
msgstr "No se encontraron archivos ROM"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:109
msgid ""
"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
"is misconfigured or that no ROM files are installed. Click <b>Help</b> for "
@@ -1116,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"instalado. Pulse en <b>Ayuda</b> para obtener mÃs detalles y consejos para "
"la identificaciÃn y soluciÃn de los problemas."
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:152
msgid "Changes detected in ROM files"
msgstr "Cambios detectados en archivos ROM"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:156
msgid ""
"GNOME Video Arcade has detected changes in your ROM files and will need to "
"audit them in order to update the game list. However the audit may take "
@@ -1136,14 +1105,59 @@ msgstr ""
"Si omite la auditorÃa ahora, se realizarà de forma automÃtica la prÃxima vez "
"que inicie GNOME VÃdeo Arcade."
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:166
msgid "_Skip Audit"
msgstr "_Omitir auditorÃa"
-#: ../src/main.c:211
+#: ../src/main.c:167
msgid "_Audit ROM Files"
msgstr "_Auditar archivos ROM"
+#~ msgid "• <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+#~ msgstr "• <b>ESTE JUEGO NO FUNCIONA.</b>"
+
+#~ msgid "• Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "• El cambio de pantalla no es compatible con el modo ÂcocktailÂ."
+
+#~ msgid "• The colors are completely wrong."
+#~ msgstr "• Los colores son completamente errÃneos."
+
+#~ msgid "• The colors aren't 100% accurate."
+#~ msgstr "• Los colores no son 100% exactos."
+
+#~ msgid "• The game has protection which isn't fully emulated."
+#~ msgstr ""
+#~ "• El juego posee una protecciÃn que no està totalmente emulada."
+
+#~ msgid "• The game lacks sound."
+#~ msgstr "• Este juego no tiene sonido."
+
+#~ msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
+#~ msgstr "• La emulaciÃn de sonido no es 100% exacta."
+
+#~ msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
+#~ msgstr "• La emulaciÃn de vÃdeo no es 100% exacta."
+
+#~ msgid "This program is not configured to show category information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa no està configurado para mostrar la informaciÃn de "
+#~ "categorÃa."
+
+#~ msgid "This program is not configured to show history information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa no està configurado para mostrar informaciÃn de la historia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is not configured to show detailed number of players "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa no està configurado para mostrar informaciÃn detallada del "
+#~ "nÃmero de jugadores."
+
+#~ msgid "Add the selected game to my list of favorites"
+#~ msgstr "AÃadir el juego seleccionado a mi lista de favoritos"
+
#~ msgid "GConf error: %s"
#~ msgstr "Error de GConf: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]