[epiphany] Updated Spanish translation



commit eecedfbb9656236057dde6dd4f3aec671601ebe7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 6 20:30:43 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  511 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 254 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bedfcb9..4f32ba5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "_Cada marco por separado"
 msgid "_Page address"
 msgstr "DirecciÃn de la _pÃgina"
 
-#: ../embed/ephy-download.c:171
+#: ../embed/ephy-download.c:217
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
@@ -825,12 +825,14 @@ msgid "Blank page"
 msgstr "PÃgina en blanco"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:753
-msgid "Not now"
-msgstr "Ahora no"
+#| msgid "Not now"
+msgid "_Not now"
+msgstr "Ahora _no"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:758
-msgid "Store password"
-msgstr "Almacenar contraseÃa"
+#| msgid "Store password"
+msgid "_Store password"
+msgstr "_Almacenar contraseÃa"
 
 #. Translators: The first %s is the username and the second one is the
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
@@ -1035,36 +1037,36 @@ msgstr "el archivo Â%s ya existe. MuÃvalo fuera de la ruta."
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "Fallà al crear la carpeta Â%sÂ."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:207
 #, c-format
 msgid "Directory â%sâ is not writable"
 msgstr "La carpeta Â%s no es escribible"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:211
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "No tiene permiso para crear archivos en esta carpeta."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:214
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Carpeta no escribible"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:244
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
 msgstr "No se puede sobreescribir el archivo Â%sÂ"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:248
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Ya existe un archivo con este nombre y no tiene permiso para sobreescribirlo."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:251
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "No se puede sobreescribir el archivo"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:391
+#: ../lib/ephy-gui.c:306
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
@@ -1095,17 +1097,17 @@ msgstr "Ventanas emergentes"
 msgid "History"
 msgstr "HistÃrico"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1606
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1556
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1521
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 ../src/ephy-window.c:1610
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 ../src/ephy-window.c:1560
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1680
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1617
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Entrada de direcciÃn"
 
@@ -1147,7 +1149,7 @@ msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1983
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1907
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -1187,57 +1189,57 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88
 #, c-format
 msgid "%u:%02u hour left"
 msgid_plural "%u:%02u hours left"
 msgstr[0] "queda %u:%02u hora"
 msgstr[1] "quedan %u:%02u horas"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90
 #, c-format
 msgid "%u hour left"
 msgid_plural "%u hours left"
 msgstr[0] "queda %u hora"
 msgstr[1] "quedan %u horas"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93
 #, c-format
 msgid "%u:%02u minute left"
 msgid_plural "%u:%02u minutes left"
 msgstr[0] "queda %u:%02u minuto"
 msgstr[1] "quedan %u:%02u minutos"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
 #, c-format
 msgid "%u second left"
 msgid_plural "%u seconds left"
 msgstr[0] "queda %u segundo"
 msgstr[1] "quedan %u segundos"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "Error al descargar: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 ../src/window-commands.c:532
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 ../src/window-commands.c:532
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1598
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1548
 #: ../src/window-commands.c:313
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286
 msgid "Show in folder"
 msgstr "Mostrar en una carpeta"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:467
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:458
 msgid "Startingâ"
 msgstr "Iniciandoâ"
 
@@ -1386,22 +1388,22 @@ msgstr "Quiere quitarlo de este tema"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:107
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:108
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:109
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
-#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -1472,7 +1474,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Exportar marcadores de un archivo"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:140
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -1482,29 +1484,29 @@ msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta la selecciÃn"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175
 #: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selecciÃn"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
@@ -1523,7 +1525,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Borra el marcador seleccionado o el tema"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:164
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
@@ -1534,7 +1536,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:250
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
@@ -1543,12 +1545,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:253
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Mostrar crÃditos de los creadores del navegador web"
 
@@ -1715,20 +1717,19 @@ msgstr "Abre los marcadores de este tema en pestaÃas nuevas"
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "Crear tema Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#| msgid "_Stop"
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
 msgid "Stop"
 msgstr "Detener"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:186
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Detener la transferencia de datos actual"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 ../src/ephy-window.c:190
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:48 ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:191
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Mostrar el Ãltimo contenido de la pÃgina actual"
 
@@ -1787,10 +1788,6 @@ msgstr "Busca la siguiente apariciÃn de la cadena de bÃsqueda"
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
 #: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Abrir el enlace histÃrico seleccionado en una ventana nueva"
@@ -1988,615 +1985,589 @@ msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_Abortar descargas"
 
 #: ../src/ephy-session.c:772
-msgid "Don't recover"
-msgstr "No recuperar"
+#| msgid "Don't recover"
+msgid "_Don't recover"
+msgstr "No _recuperar"
 
 #: ../src/ephy-session.c:777
-msgid "Recover session"
-msgstr "Recuperar sesiÃn"
+#| msgid "Recover session"
+msgid "_Recover session"
+msgstr "Recuperar _sesiÃn"
 
 #: ../src/ephy-session.c:782
 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
 msgstr "ÂQuiere recuperar las ventanas y pestaÃas de navegaciÃn anteriores?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Abrirâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Guardar _comoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:123
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Guardar la pÃgina actual"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "Guardar como aplicaciÃn _webâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Save the current page as a Web Application"
 msgstr "Guardar la pÃgina actual como una aplicaciÃn web"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Config_uraciÃn de pÃgina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Configurar las opciones de impresiÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Vista p_revia de impresiÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Print preview"
 msgstr "Vista previa de impresiÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Imprimirâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Imprime la pÃgina actual"
 
 # AÃadimos enlace para mantener el lÃxico igual a Galeon y Mozilla
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "_Enviar enlace por correo-eâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "EnvÃa un enlace apuntando a la pÃgina actual"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Cierra esta pestaÃa"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:147
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la Ãltima acciÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehace la Ãltima acciÃn deshecha"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Delete text"
 msgstr "Borrar texto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Selecciona la pÃgina completa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Buscarâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Buscar una palabra o frase en la pÃgina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Busca la siguiente apariciÃn de la palabra o frase"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Busca la apariciÃn anterior de la palabra o frase"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "Dat_os personales"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "Ver y eliminar cookies y contraseÃas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "P_references"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Configurar el navegador de web"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:191 ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:185 ../src/ephy-window.c:188
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Detener"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Texto mÃs gra_nde"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Aumentar el tamaÃo del texto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:196
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Texto mÃs peque_Ão"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Reducir el tamaÃo del texto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:199
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "TamaÃo n_ormal"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:200
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Usar el tamaÃo de texto normal"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "CodificaciÃn del te_xto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Cambiar la codificaciÃn del texto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Page Source"
 msgstr "CÃdigo _fuente"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Ver el cÃdigo fuente de la pÃgina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "InformaciÃn de _seguridad de la pÃgina"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Mostrar informaciÃn de seguridad para la pÃgina web"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_AÃadir marcadorâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:221 ../src/ephy-window.c:298
+#: ../src/ephy-window.c:215 ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "AÃadir un marcador para la pÃgina actual"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editar marcadores"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Abrir la ventana de marcadores"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:223
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "Di_recciÃnâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:224
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Ir a una direcciÃn especificada"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:232 ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_HistÃrico"
 
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Abrir la ventana del histÃrico"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:232
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "PestaÃa _anterior"
 
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Activar pestaÃa anterior"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Siguiente pestaÃa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Activar siguiente pestaÃa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:244
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la izquierda"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:241
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:242
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Mover la pestaÃa actual a la derecha"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desprender pestaÃa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Desprender la pestaÃa actual"
 
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Mostrar ayuda del navegador"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabajar desconectado"
 
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Cambiar a modo desconectado"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:274
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "_Ocultar barras de herramientas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:275
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
-
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:268
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Barra de _descargas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:278
+#: ../src/ephy-window.c:269
 msgid "Show the active downloads for this window"
 msgstr "Mostrar las descargas activas para esta ventana"
 
-#: ../src/ephy-window.c:281
-msgid "Men_ubar"
-msgstr "Barra de me_nÃ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:272
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:273
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Navegar a pantalla completa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Ventanas _emergentes"
 
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:276
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Mostrar u ocultar ventanas emergentes no solicitadas desde este sitio"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:278
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Cursor de selecciÃn"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "AÃadir _marcadorâ"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Mostrar sÃlo este _marco"
 
-#: ../src/ephy-window.c:304
+#: ../src/ephy-window.c:293
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Muestra sÃlo este marco en esta ventana"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:298
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../src/ephy-window.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:299
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Abre el enlace en esta ventana"
 
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Abrir enlace en una _ventana nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Abre el enlace en una ventana nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:304
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Abrir enlace en una pe_staÃa nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:305
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Abre el enlace en una pestaÃa nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Descargar enlace"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:309
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "Guardar _enlace comoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:310
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "Guardar enlace con un nombre diferente"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "AÃadir _marcadorâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar direcciÃn del enlace"
 
 # AÃadimos enlace para mantener el lÃxico igual a Galeon y Mozilla
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "_Send Emailâ"
 msgstr "_Enviar correo-eâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:333
+#: ../src/ephy-window.c:322
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Copiar direcciÃn de correo-e"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:327
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Abrir _imagen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:340
+#: ../src/ephy-window.c:329
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "_Guardar imagen comoâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: ../src/ephy-window.c:331
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Utilizar esta imagen como fondo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:344
+#: ../src/ephy-window.c:333
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Copiar direcciÃn de la i_magen"
 
-#: ../src/ephy-window.c:346
+#: ../src/ephy-window.c:335
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "_Iniciar animaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:348
+#: ../src/ephy-window.c:337
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "_Detener animaciÃn"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:364
+#: ../src/ephy-window.c:353
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspeccionar _elemento"
 
-#: ../src/ephy-window.c:578
+#: ../src/ephy-window.c:558
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Hay cambios no enviados en los elementos del formulario"
 
-#: ../src/ephy-window.c:579
+#: ../src/ephy-window.c:559
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Si cierra el documento, perderà esa informaciÃn."
 
-#: ../src/ephy-window.c:581
+#: ../src/ephy-window.c:561
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Cerrar _documento"
 
-#: ../src/ephy-window.c:599
+#: ../src/ephy-window.c:579
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "Hay descargas en curso en esta ventana"
 
-#: ../src/ephy-window.c:600
+#: ../src/ephy-window.c:580
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "Si cierra esta ventana, se cancelarÃn las descargas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:601
+#: ../src/ephy-window.c:581
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Cerrar la ventana y cancelar las descargas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1600
+#: ../src/ephy-window.c:1550
 msgid "Save As"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1602
+#: ../src/ephy-window.c:1552
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Guardar como aplicaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1604
+#: ../src/ephy-window.c:1554
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1608
+#: ../src/ephy-window.c:1558
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1621
+#: ../src/ephy-window.c:1571
 msgid "Larger"
 msgstr "MÃs grande"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1624
+#: ../src/ephy-window.c:1574
 msgid "Smaller"
 msgstr "MÃs pequeÃo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1638
+#: ../src/ephy-window.c:1588
 msgid "_Back"
 msgstr "A_trÃs"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1640
+#: ../src/ephy-window.c:1590
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Ir a la pÃgina visitada anterior"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1652
+#: ../src/ephy-window.c:1601
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_delante"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1654
+#: ../src/ephy-window.c:1603
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Ir a la siguiente pÃgina visitada"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1665
-msgid "_Up"
-msgstr "_Arriba"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1667
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Subir un nivel"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1682
+#: ../src/ephy-window.c:1619
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "Introduzca una direcciÃn web para abrir, o una frase para buscar"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1692
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inicio"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1694
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Ir pÃgina inicial"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1703
+#: ../src/ephy-window.c:1629
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1705
+#: ../src/ephy-window.c:1631
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Ajustar el tamaÃo del texto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1713
+#: ../src/ephy-window.c:1639
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Pe_staÃa nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1715
+#: ../src/ephy-window.c:1641
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Abrir una pestaÃa nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1723
+#: ../src/ephy-window.c:1649
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1725
+#: ../src/ephy-window.c:1651
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Abrir una ventana nueva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1986
+#: ../src/ephy-window.c:1910
 msgid "Insecure"
 msgstr "Inseguro"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1991
+#: ../src/ephy-window.c:1915
 msgid "Broken"
 msgstr "Roto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1999
+#: ../src/ephy-window.c:1923
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2006
+#: ../src/ephy-window.c:1930
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2016
+#: ../src/ephy-window.c:1940
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Nivel de seguridad %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2309
+#: ../src/ephy-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Open image â%sâ"
 msgstr "Abrir la imagen Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2314
+#: ../src/ephy-window.c:2238
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â%sâ"
 msgstr "Utilizar Â%s como fondo del escritorio"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2319
+#: ../src/ephy-window.c:2243
 #, c-format
 msgid "Save image â%sâ"
 msgstr "Guardar imagen Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2324
+#: ../src/ephy-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Copy image address â%sâ"
 msgstr "Copiar direcciÃn de la imagen Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2338
+#: ../src/ephy-window.c:2262
 #, c-format
 msgid "Send email to address â%sâ"
 msgstr "Enviar correo-e a la direcciÃn Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2344
+#: ../src/ephy-window.c:2268
 #, c-format
 msgid "Copy email address â%sâ"
 msgstr "Copiar direcciÃn de correo-e Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2358
+#: ../src/ephy-window.c:2282
 #, c-format
 msgid "Save link â%sâ"
 msgstr "Guardar enlace Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2364
+#: ../src/ephy-window.c:2288
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â%sâ"
 msgstr "Crear marcador con el enlace Â%sÂ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2369
+#: ../src/ephy-window.c:2293
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â%sâ"
 msgstr "Copiar direcciÃn del enlace de Â%sÂ"
@@ -2853,6 +2824,30 @@ msgstr ""
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Ir"
+
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "_Ocultar barras de herramientas"
+
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas"
+
+#~ msgid "Men_ubar"
+#~ msgstr "Barra de me_nÃ"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Arriba"
+
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "Subir un nivel"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Inicio"
+
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "Ir pÃgina inicial"
+
 #~ msgid "Clear _All..."
 #~ msgstr "Borrar _todoâ"
 
@@ -3224,41 +3219,41 @@ msgstr "_Activar"
 #~ msgid ""
 #~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
 #~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862"
-#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-"
-#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
-#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-"
-#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-"
-#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", "
-#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", "
-#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
-#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", "
-#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-"
-#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", "
-#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek"
-#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-"
-#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-"
-#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" "
-#~ "and \"x-windows-949\"."
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "CodificaciÃn predeterminada. Los valores aceptados son : \"armscii-8\", "
-#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312"
-#~ "\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", "
-#~ "\"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-"
-#~ "2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3"
-#~ "\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-"
-#~ "8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11"
-#~ "\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", "
-#~ "\"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-"
-#~ "7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-"
-#~ "1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-"
-#~ "1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw"
-#~ "\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-"
-#~ "croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", "
-#~ "\"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew"
-#~ "\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-"
-#~ "turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", "
-#~ "\"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
+#~ "\"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", "
+#~ "\"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", "
+#~ "\"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN"
+#~ "\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", "
+#~ "\"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", "
+#~ "\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
+#~ "\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+#~ "\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+#~ "\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", "
+#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", "
+#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", "
+#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", "
+#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati"
+#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-"
+#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-"
+#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" y \"x-windows-949\"."
 
 #~ msgid "Enable JavaScript"
 #~ msgstr "Activar JavaScript"
@@ -3304,7 +3299,8 @@ msgstr "_Activar"
 #~ "\"separately\" and \"selected\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "CÃmo se imprimen las pÃginas que contienen marcos. Los valores posibles "
-#~ "son \"normal\", Âseparately (por separado) y \"selected\" (seleccionados)."
+#~ "son \"normal\", Âseparately (por separado) y \"selected"
+#~ "\" (seleccionados)."
 
 #~ msgid "ISO-8859-1"
 #~ msgstr "ISO-8859-1"
@@ -3418,7 +3414,8 @@ msgstr "_Activar"
 #~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "La informaciÃn de la pÃgina mostrada en la vista del histÃrico. Los "
-#~ "valores vÃlidos en la lista son ÂVerTÃtuloÂ, ÂVerDirecciÃn y ÂVerFechaHoraÂ."
+#~ "valores vÃlidos en la lista son ÂVerTÃtuloÂ, ÂVerDirecciÃn y "
+#~ "ÂVerFechaHoraÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to "
@@ -3438,8 +3435,8 @@ msgstr "_Activar"
 #~ "\"text\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Estilo de la barra de herramientas. Los valores permitidos son Â(usar "
-#~ "estilo predefinido de GNOME) Âboth (texto e iconos), Âboth-horiz (texto "
-#~ "junto a los iconos), ÂiconsÂ, y ÂtextÂ."
+#~ "estilo predefinido de GNOME) Âboth (texto e iconos), Âboth-"
+#~ "horiz (texto junto a los iconos), ÂiconsÂ, y ÂtextÂ."
 
 #~ msgid "URL Search"
 #~ msgstr "BÃsqueda de URL"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]