[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 6 Jan 2012 19:31:34 +0000 (UTC)
commit 0aebe60cc3fa7ab879a9c2629b326bfee301e303
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Jan 6 20:30:27 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 135 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0f1033e..86be678 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 23:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-06 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1538,21 +1538,21 @@ msgstr ""
"Este mÃdulo no forma parte del repositorio Git de GNOME. Compruebe la pÃgina "
"web del mÃdulo para ver dÃnde enviar las traducciones."
-#: common/views.py:37
+#: common/views.py:46
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
-#: common/views.py:59
+#: common/views.py:64
msgid "You have been logged out."
msgstr "Ha salido de la sesiÃn."
-#: common/views.py:67
+#: common/views.py:72
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Ha iniciado la sesiÃn correctamente."
-#: common/views.py:69
+#: common/views.py:74
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1561,19 +1561,19 @@ msgstr ""
"AÃn no se ha unido a ningÃn equipo de traducciÃn. Puede hacerlo desde <a "
"href=\"%(url)s\">su perfil</a>."
-#: common/views.py:78
+#: common/views.py:83
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Su cuenta ha sido desactivada."
-#: common/views.py:80
+#: common/views.py:85
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Ha fallado el inicio de sesiÃn. Compruebe su usuario y su contraseÃa."
-#: common/views.py:117
+#: common/views.py:122
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "La clave que ha proporcionado no es vÃlida."
-#: common/views.py:119
+#: common/views.py:124
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Su cuenta ha sido activada."
@@ -2099,6 +2099,81 @@ msgstr "Error del servidor"
msgid "We're sorry but a server error has occurred."
msgstr "Ocurrià un error en el servidor."
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: templates/about.html:9
+#| msgid "Damned Lies"
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Acerca de Malditas mentiras"
+
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+"Malditas mentiras es la aplicaciÃn web usada para gestionar la localizaciÃn "
+"(l10n) del proyecto GNOME."
+
+#: templates/about.html:12
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+"Le permite examinar las estadÃsticas en tiempo real. Malditas mentiras "
+"tambiÃn gestiona el <a href=\"%(link)s\">flujo de trabajo</a> de las "
+"traducciones."
+
+#: templates/about.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+"Malditas mentiras es software libre, su cÃdigo fuente està disponible bajo "
+"la <a href=\"%(gpl)s\">licencia GPL de GNU</a>. Si quiere quiere participar "
+"para mejorarlo, es bienvenido, especialmente <a href=\"%(bug)s\">informando "
+"de errores y proponiendo mejoras</a>."
+
+#: templates/about.html:16
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+"Si se pregunta por el nombre de esta aplicaciÃn, consulte, see <a href="
+"\"%(link)s\">este artÃculo en la Wikipedia</a>."
+
+#: templates/about.html:20
+#| msgid "GNOME is currently not being translated to any language. :("
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr "Este sitio lo han traducido a su idioma:"
+
+#: templates/about.html:25
+msgid "Quick links"
+msgstr "Enlaces rÃpidos"
+
+#: templates/about.html:27
+#| msgid "Projects"
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Wiki del proyecto"
+
+#: templates/about.html:29
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "PÃgina de seguimiento de errores"
+
+#: templates/about.html:31
+msgid "Source code"
+msgstr "CoÌdigo fuente"
+
+#: templates/about.html:33
+msgid "Workflow"
+msgstr "Flujo de trabajo"
+
#: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
@@ -2132,11 +2207,11 @@ msgstr "Comunidad"
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Volver a la pÃgina principal de Malditas Mentiras"
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:12
+#: templates/base.html:46 templates/index.html:15
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:26
+#: templates/base.html:51 templates/index.html:29
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
@@ -2145,7 +2220,7 @@ msgstr "Idiomas"
msgid "Release sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:43
+#: templates/base.html:61 templates/index.html:46
msgid "Modules"
msgstr "MÃdulos"
@@ -2154,20 +2229,18 @@ msgid "Log out"
msgstr "Salir de la sesiÃn"
#: templates/base.html:92
-msgid "Copyright © 2006-2009"
-msgstr "Copyright © 2006-2009"
+#| msgid "Damned Lies"
+msgid "About Damned Liesâ"
+msgstr "Acerca de Malditas mentirasâ"
-#: templates/base.html:92
-msgid "The GNOME Project"
-msgstr "El proyecto GNOME"
+#: templates/base.html:94
+#| msgid "Copyright © 2006-2009"
+msgid "Copyright © 2006-2012"
+msgstr "Copyright © 2006-2012"
#: templates/base.html:94
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr ""
-"Mantenido en el mÃdulo <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
-"lies/'>damned-lies</a> en <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "El proyecto GNOME"
#: templates/base.html:96
#, python-format
@@ -2192,7 +2265,11 @@ msgstr "Malditas mentiras acerca de GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: templates/index.html:13
+#: templates/index.html:12
+msgid "Moreâ"
+msgstr "MÃsâ"
+
+#: templates/index.html:16
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2200,7 +2277,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos los equipos de traducciÃn de GNOME, con informaciÃn completa "
"tal como el contacto primario (coordinador), pÃginas web y listas de correo."
-#: templates/index.html:14
+#: templates/index.html:17
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2208,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Si no hay un equipo para su idioma puede <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>iniciar su propio equipo</a> fÃcilmente."
-#: templates/index.html:18
+#: templates/index.html:21
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2217,7 +2294,7 @@ msgstr ""
"Vaya a la <a href='%(team_url)s'>pÃgina del equipo %(language_name)s</a> y "
"ayÃdenos a traducir GNOME."
-#: templates/index.html:28
+#: templates/index.html:31
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2226,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos los idiomas para los que hay <a href='%(teams_url)s'>equipos "
"de traducciÃn</a>."
-#: templates/index.html:29
+#: templates/index.html:32
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2235,17 +2312,17 @@ msgstr ""
"sencillas), y aquà puede ver todos los idiomas a los que se està traduciendo "
"GNOME."
-#: templates/index.html:33
+#: templates/index.html:36
msgid "Release Sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/index.html:34
+#: templates/index.html:37
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista de todos las publicaciones de GNOME y publicaciones para los que "
"coleccionamos estadÃsticas."
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:39
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2253,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"Algunos ejemplos de publicaciones son ÂInfraestructura de GNOMEÂ o ÂGNOME "
"2.26Â."
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:40
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2261,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"Las publicaciones oficiales de GNOME estÃn divididos en varias categorÃas "
"tales como ÂAplicaciones del escritorio y ÂPlataforma de desarrolloÂ."
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:42
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2269,11 +2346,11 @@ msgstr ""
"Mire aquà si quiere comprar el soporte para idioma en cualquiera de esas "
"publicaciones."
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:47
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos los mÃdulos con estadÃsticas."
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:49
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2281,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Los mÃdulos estÃn separados en bibliotecas o aplicaciones, con una o mÃs "
"ramas de desarrollo incluidas."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:50
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2290,10 +2367,6 @@ msgstr ""
"sobre ellos (detalles de Bugzilla, pÃgina web, informaciÃn de "
"mantenimiento...).\t"
-#: templates/index.html:53
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Traducido por:"
-
#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
#, python-format
msgid "You are already logged in as %(username)s."
@@ -3078,13 +3151,18 @@ msgstr "AcciÃn nueva"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
msgid ""
-"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Debe estar autenticado y ser miembro del equipo %(team_name)s."
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+"Debe <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> y ser miembro del "
+"equipo %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:222
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Este elemento no està usando el flujo de trabajo de Vertimus."
@@ -3320,6 +3398,18 @@ msgstr "Ãltimo archivo subido para el %(lang)s"
msgid "Latest POT file"
msgstr "Ãltimo archivo POT"
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
+#~ "gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mantenido en el mÃdulo <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-"
+#~ "lies/'>damned-lies</a> en <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
+#~ "a>"
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Traducido por:"
+
#~ msgid "POT file (%(messages)s) â %(updated)s"
#~ msgstr "Archivo POT (%(messages)s): %(updated)s"
@@ -3661,9 +3751,6 @@ msgstr "Ãltimo archivo POT"
#~ msgid "There is no translation team in charge of %s."
#~ msgstr "No hay un equipo encargado de %s."
-#~ msgid "GNOME is currently not being translated to any language. :("
-#~ msgstr "Actualmente GNOME no se està traduciendo a ningÃn idioma. :("
-
#~ msgid ""
#~ "There are currently no modules for which I am gathering damned lies for. "
#~ "Poke <a href=\"danilo gnome org\">Danilo</a> about it!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]