[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 29 Feb 2012 09:57:54 +0000 (UTC)
commit 12e5cba6f95dd83f5b7b6642392ee56c82b9f04d
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Wed Feb 29 10:57:48 2012 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 110 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 858b4dc..47062eb 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-10 23:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-12 16:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Crear proyectos nuevos y abrir proyectos recientes al iniciar"
#: C/sysreq.page:22(p) C/splitting.page:21(p) C/selectunusedfiles.page:19(p)
#: C/saveproject.page:22(p) C/rendering.page:21(p)
#: C/projectsettings.page:21(p) C/presets.page:15(p)
-#: C/othertransitions.page:19(p) C/movearoundtimeline.page:21(p)
+#: C/othertransitions.page:19(p) C/movearoundtimeline.page:23(p)
#: C/medialibrary.page:17(p) C/makeselections.page:21(p)
#: C/mainwindow.page:19(p) C/layers.page:21(p) C/keyframecurves.page:21(p)
#: C/interface.page:15(p) C/insertintimeline.page:21(p) C/index.page:19(p)
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Usar clips"
#: C/usingclips.page:28(title)
msgid "Clips vs files"
-msgstr "Clips y archivos"
+msgstr "Clips frente a archivos"
#: C/usingclips.page:30(p)
msgid ""
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr ""
#: C/usingclips.page:42(title)
msgid "Using ripple editing while moving clips"
-msgstr ""
+msgstr "Use la ediciÃn de onda mientras se mueven los vÃdeos"
#: C/usingclips.page:43(p)
msgid ""
@@ -203,6 +204,10 @@ msgid ""
"\"trimming\">ripple technique</link> to move the <em>following</em> clips "
"(the clips that start after the one you're directly editing) to fill the gap."
msgstr ""
+"Mientras arrastra los clips alrededor de la lÃnea del tiempo, puede usar la "
+"<link xref=\"trimming\">tÃcnica de onda</link> para mover los clips "
+"<em>siguientes</em> (los clips que empiezan despuÃs del que està editando "
+"directamente) para llenar el espacio vacÃo."
#: C/usingclips.page:45(p)
msgid ""
@@ -313,10 +318,14 @@ msgid ""
"only the audio or only the video part, you need to ungroup them first (see "
"the section on Grouping/linking)."
msgstr ""
+"Los vÃdeos que estÃn agrupados, como un vÃdeo con sonido asociado, se "
+"cortarÃn uniformemente cuando arrastre las herramientas de recorte. Para "
+"recortar solo la parte del sonido o solo la de vÃdeo, necesitas desagruparlo "
+"primero (consulte la secciÃn en Agrupamiento/Enlazado)"
#: C/trimming.page:40(title)
msgid "Ripple editing"
-msgstr ""
+msgstr "EdiciÃn de onda"
#: C/trimming.page:41(p)
msgid ""
@@ -324,12 +333,17 @@ msgid ""
"a clip, moves the âfollowingâ clips (the clips that start after the one "
"you're directly editing) to fill the gap."
msgstr ""
+"La ediciÃn de ondas son una variante del recorte bÃsico que, ademÃs de "
+"recortar un clip, mueve el Âsiguiente clip (los clips que empiezan despuÃs "
+"del primero que està editando directamente) para llenar el espacio vacÃo."
#: C/trimming.page:43(p)
msgid ""
"The ripple applies to all âfollowingâ clips, regardless of whether or not "
"they are on the same layer."
msgstr ""
+"La onda se aplica a todos los clips ÂsiguientesÂ, independientemente de si "
+"estÃn o no estÃn en la misma capa."
#: C/trimming.page:45(p) C/trimming.page:69(p)
msgid "Before:"
@@ -341,11 +355,13 @@ msgstr "DespueÌs:"
#: C/trimming.page:53(p)
msgid "To do a ripple edit:"
-msgstr ""
+msgstr "Para hacer una ediciÃn de onda:"
#: C/trimming.page:56(p) C/trimming.page:79(p)
msgid "Place the mouse cursor on a trimming handle between two adjacent clips."
msgstr ""
+"Coloque el cursor del ratÃn en la herramienta de recorte entre dos clips "
+"adyacentes."
#: C/trimming.page:57(p)
msgid "Press and hold <key>Shift</key>."
@@ -353,7 +369,7 @@ msgstr "Mantenga pulsada la tecla <key>MayÃs</key>."
#: C/trimming.page:58(p) C/trimming.page:81(p)
msgid "Drag the trimming handle."
-msgstr ""
+msgstr "Arrastre la herramienta de recorte."
#: C/trimming.page:60(p)
msgid ""
@@ -361,26 +377,35 @@ msgid ""
"For detailed explanations on how to do this, see the section <link xref="
"\"usingclips\">Using ripple editing while moving clips</link>."
msgstr ""
+"La ediciÃn de onda puede tambiÃn se puede usar cuando se mueve los clips "
+"alrededor de la lÃnea del tiempo. Para explicaciones detalladas de como "
+"hacer esto, consulte la secciÃn <link xref=\"usingclips\">Usar la ediciÃn de "
+"onda al mover los clips</link>."
#: C/trimming.page:64(title)
msgid "Roll editing"
-msgstr ""
+msgstr "Recorte con relleno"
#: C/trimming.page:65(p)
msgid ""
"Roll edits are a variant of basic trimming which, in addition to trimming a "
"clip, <em>trims</em> the adjacent clips to prevent creating gaps."
msgstr ""
+"El recorte con relleno es una variante del recorte bÃsico que, ademÃs de "
+"recortar un clip, <em>recorta</em> los clips adyacentes para evitar que se "
+"creen espacios vacÃos."
#: C/trimming.page:67(p)
msgid ""
"The roll applies to all temporally adjacent clips, regardless of whether or "
"not they are on the same layer."
msgstr ""
+"El relleno se aplica a todos los clips adyacentes temporales, "
+"independientemente de si estÃn o no estÃn en la misma capa."
#: C/trimming.page:77(p)
msgid "To do a roll edit:"
-msgstr ""
+msgstr "Para hacer una recorte con relleno:"
#: C/trimming.page:80(p)
msgid "Press and hold <key>Ctrl</key>."
@@ -415,6 +440,12 @@ msgid ""
"adequate. It should at least be able to playback your media in <app>Totem</"
"app> without lagging."
msgstr ""
+"Editar vÃdeos en HD (Alta DefiniciÃn) generalmente requiere (en el momento "
+"de escribir esto) un hardware potente (dependiendo del cÃdec utilizado), "
+"mientras que la ediciÃn de vÃdeos en SD (DefiniciÃn EstÃndar) se puede hacer "
+"con configuraciones medias de hardware. Depende de usted asegurarse que su "
+"equipo sea el adecuado. Este debe ser, por lo menos, apto para reproducir "
+"sus medios en <app>Totem</app> sin retrasos."
#: C/sysreq.page:30(p)
msgid ""
@@ -424,20 +455,27 @@ msgid ""
"<em>proxy editing</em>. This feature, however, is not yet available in "
"<app>PiTiVi</app>."
msgstr ""
+"Sin embargo, es posible usar versiones de baja calidad de sus imÃgenes "
+"durante la ediciÃn y usar las versiones de alta calidad cuando se està "
+"generando la Ãltima salida, esto permite evitar las limitaciones de hardware "
+"en cierta medida. Esto se conoce como <em>EdiciÃn intermedia</em>. Esta "
+"caracterÃstica, sin embargo, aÃn no està disponible en <app>PiTiVi</app>"
#: C/splitting.page:17(desc)
msgid "Dividing clips in two parts."
-msgstr ""
+msgstr "Dividir clips en dos partes."
#: C/splitting.page:25(title)
msgid "Splitting"
-msgstr ""
+msgstr "DivisiÃn"
#: C/splitting.page:27(p)
msgid ""
"As the name implies, splitting a clip divides it into two adjacent clips, "
"with new beginning/end points being created accordingly."
msgstr ""
+"Como el nombre indida, dividirà el vÃdeo en dos vÃdeos adyacentes, con "
+"nuevos puntos de inicio/fin creados en consecuencia."
#: C/splitting.page:28(p)
msgid ""
@@ -448,10 +486,16 @@ msgid ""
"zooming, frame-by-frame seeking with the keyboard or scrubbing, modeless "
"splitting is not only fast and efficient, it is also very accurate."
msgstr ""
+"En <app>PiTiVi</app>, la divisiÃn es una operaciÃn no-modal; esto significa "
+"que no tiene que activar una herramienta particular antes de hacer la acciÃn "
+"de dividir. La divisiÃn ocurre en la posiciÃn actual (ver tambiÃn <link xref="
+"\"movearoundtimeline\">Mover la posiciÃn actual</link>). Combinada con la "
+"ampliaciÃn, la bÃsqueda fotograma a fotograma con el teclado o el depurado, "
+"la divisiÃn sin modo no es solo rÃpida y eficiente, es tambiÃn muy precisa."
#: C/splitting.page:29(p)
msgid "Selections affect splitting in the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Las selecciones afectan la divisiÃn en las siguientes maneras:"
#: C/splitting.page:31(p)
msgid "Only the selected clips under the playhead will be split."
@@ -795,19 +839,41 @@ msgid ""
"#609353</link>)."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:17(desc)
+#: C/movearoundtimeline.page:16(name)
+msgid "Brian Grohe"
+msgstr ""
+
+#: C/movearoundtimeline.page:17(email)
+#, fuzzy
+#| msgid "nekohayo gmail com"
+msgid "grohe43 gmail com"
+msgstr "nekohayo gmail com"
+
+#: C/movearoundtimeline.page:19(desc)
msgid "Moving the playhead, using the zoom feature, scrolling and scrubbing."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:25(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:27(title)
msgid "Moving around the timeline"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:28(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:30(title)
+msgid "Activating the timeline toolbar"
+msgstr ""
+
+#: C/movearoundtimeline.page:31(p)
+msgid ""
+"The timeline toolbar contains many tools, which become active once a clip is "
+"selected in the timeline. To select a clip, simply click on the desired clip "
+"in the timeline. When selected, the clip will become darker and the timeline "
+"toolbar items will now be clickable."
+msgstr ""
+
+#: C/movearoundtimeline.page:35(title)
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:29(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:36(p)
msgid ""
"You can use the scrollbars (located on the right and bottom of the "
"timeline), use the mouse wheel anywhere over the timeline to scroll "
@@ -815,143 +881,143 @@ msgid ""
"mousewheel to scroll the timeline layers vertically."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:33(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:40(title)
msgid "Zooming"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:34(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:41(p)
msgid ""
"Zooming directly affects your editing accuracy and your ability to move "
"quickly along the timeline:"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:36(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:43(p)
msgid ""
"When zooming in, video clips display more thumbnails and audio clips display "
"increasingly detailed waveforms, allowing you to do precise edits."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:37(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:44(p)
msgid ""
"Zooming out allows you to scroll faster along the timeline. Zoom can thus be "
"used in conjunction with scrolling to move quickly between distant points of "
"your project's chronology."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:39(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:46(p)
msgid "You can zoom in and out by:"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:41(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:48(p)
msgid ""
"Holding the <key>Ctrl</key> key while using the mousewheel over the timeline"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:42(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:49(p)
msgid ""
"Using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> and "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> menu items"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:43(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:50(p)
msgid "Dragging the zoom slider on the left of the ruler"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:44(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:51(p)
msgid ""
"Using keyboard shortcuts such as <key>Ctrl</key>+<key>-</key> to zoom out or "
"<key>Ctrl</key>+<key>=</key> (<key>Ctrl</key>+<key>+</key> on the numeric "
"keypad) to zoom in"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:46(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:53(p)
msgid ""
"To get a better overview of your timeline, you may use the "
"<guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> menu item or click the "
"<gui>Zoom</gui> button on the left of the zoom slider."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:49(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:56(title)
msgid "Zooming is always centered around the location of your playhead"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:50(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:57(p)
msgid ""
"When using the mouse wheel to zoom in and out, remember that the zoom is not "
"relative to the position of your mouse, only to the position of the playhead "
"on the timeline."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:54(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:61(title)
msgid "<em>Warping</em> between zoom levels"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:55(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:62(p)
msgid ""
"Using your mouse's scroll wheel, you can also <em>warp</em> instantly from "
"any zoom level to another in a single click. To do that, click with your "
"mousewheel anywhere on the zoom slider."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:60(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:67(title)
msgid "Moving the playhead"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:61(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:68(p)
msgid ""
"You can change the position of the playhead by clicking anywhere on the "
"ruler or on the timeline."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:62(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:69(p)
msgid "When clicking on the <em>timeline</em>:"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:64(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:71(p)
msgid ""
"If a clip is under the mouse cursor, it will replace the current clip "
"selection (see the <link xref=\"makeselections\">Selecting multiple items</"
"link> section for more detailed instructions)."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:65(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:72(p)
msgid ""
"If there is no clip under the cursor, all selected clips (if any) will be "
"deselected."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:67(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:74(p)
msgid ""
"When clicking on the ruler, only the playhead's position changes; clip "
"selections are not affected."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:71(title)
+#: C/movearoundtimeline.page:78(title)
msgid "Scrubbing"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:72(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:79(p)
msgid "<em>Scrubbing</em> is a way of moving the playhead that allows you to:"
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:74(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:81(p)
msgid ""
"Search for a specific position in time by approximation/trial and error."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:75(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:82(p)
msgid ""
"Review repeatedly the visual motion in a scene by moving back and forth in "
"time."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:77(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:84(p)
msgid ""
"To scrub, click on the ruler and move the mouse with the button still held "
"down."
msgstr ""
-#: C/movearoundtimeline.page:78(p)
+#: C/movearoundtimeline.page:85(p)
msgid ""
"You can also scrub by dragging the black vertical line that stems from the "
"playhead and spans across the timeline."
@@ -2092,8 +2158,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/codecscontainers.page:26(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/ripple-after.png'; md5=3f2fdba79d1c69c2f2022fe08a62b5a7"
msgid ""
"@@image: 'figures/codecscontainers.jpg'; md5=e43e6a92cda311d0cd8c24fb0df67a17"
msgstr ""
@@ -2146,7 +2210,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/codecscontainers.page:24(p)
-#| msgid "The following file chooser dialog window will appear:"
msgid "The following figure should make things clearer:"
msgstr "Las siguientes imÃgenes deberÃa aclarar las cosas:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]