[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 8e716abc795028c5c4f3da07055c0c3fc992a809
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 28 17:42:33 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6cf5f42..e9fdb2f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-28 16:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:42+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid "_Start Creating..."
 msgstr "_Empezando a crearâ"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
 msgid "_Name"
@@ -167,37 +167,49 @@ msgstr "El espacio libre despuÃs de la particiÃn, en megabytes"
 msgid "<big>Contents</big>"
 msgstr "<big>Contenido</big>"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "Opciones de cifrado automÃtico"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Options"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Desactivar las <i>Opciones de cifrado automÃtico</i> para gestionar el "
+"cifrado y la frase de paso del dispositivo. La opciÃn corresponde a una "
+"entrada en el archivo <b>/etc/crypttab</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 msgid "Opt_ions"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#| "name prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
 msgid ""
 "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with /dev/mapper/"
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
 "El nombre que usar para el dispositivo desbloqueado; al nombre del "
-"dispositivo se aÃade el prefijo /dev/mapper"
+"dispositivo se aÃade el prefijo <b>/dev/mapper/</b>"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
 msgid "Options to use when unlocking the device"
 msgstr "Opciones que usar al desbloquear el dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Passphrase File"
 msgstr "Archivo de contraseÃa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
 msgid "Sho_w passphrase"
 msgstr "Mos_trar contraseÃa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
@@ -205,26 +217,25 @@ msgstr ""
 "ContraseÃa del dispositivo, o en blanco para pedÃrsela al usuario al "
 "configurar el dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_ContraseÃa"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Unlock at startup"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
 msgid "_Unlock at startup"
 msgstr "_Desbloquear al inicio"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
 msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgstr "Si està marcada, el dispositivo se desbloquearà al inicio [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Require additional authorization to unlock"
-msgid "Require additional _authorization to unlock"
-msgstr "Requerir _autorizacioÌn adicional para desbloquear"
-
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Require additional _authorization to unlock"
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Requerir autori_zacioÌn adicional para desbloquear"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -232,11 +243,6 @@ msgstr ""
 "Si està marcada, se requiere autorizaciÃn adicional para desbloquear el "
 "dispositivo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "What's this?"
-msgstr "ÂQuà es esto?"
-
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
@@ -276,10 +282,25 @@ msgid "_Label"
 msgstr "_Etiqueta"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Mount Opt_ions"
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "Opciones de montaje _automÃtico"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Desactivar las <i>Opciones de montaje automÃtico</i> para gestionar el punto "
+"y las opciones de montaje del dispositivo. La opciÃn corresponde a una "
+"entrada en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
 msgid "I_dentify As"
 msgstr "I_dentificar como"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
 "hierarchy to control the scope of the entry"
@@ -287,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "El <b>archivo de dispositivo especial</b>; use enlaces simbÃlicos en la "
 "jerarquÃa de <b>/dev/disk</b> para controlar el alcance de la entrada nueva"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
 "the scope of the entry"
@@ -295,38 +316,38 @@ msgstr ""
 "El archivo de dispositivo especial; use enlaces simboÌlicos en la jerarquiÌa "
 "de /dev/disk para controlar el alcance de la entrada nueva"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
 msgid "Mount _Point"
 msgstr "_Punto de montaje"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
 msgid "Filesystem _Type"
 msgstr "_Tipo de sistema de archivos"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
 msgid "The directory to mount the device in"
 msgstr "La carpeta en la que montar el dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
 msgid "The filesystem type to use"
 msgstr "El tipo de sistema de archivos que usar"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
 msgid "Display _Name"
 msgstr "Mostrar _nombre"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
 msgid ""
 "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
 "Si estaÌ establecido, el nombre que usar para el dispositivo en la interfaz "
 "de usuario [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
 msgid "Icon Na_me"
 msgstr "No_mbre del icono"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid ""
 "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
 "gvfs-icon=]"
@@ -334,12 +355,11 @@ msgstr ""
 "Si està establecido, el nombre del icono que usar para el dispositivo en la "
 "interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Show in user interface"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
 msgid "Sho_w in user interface"
 msgstr "Mostrar en la _interfaz de usuario"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
 "its directory is [x-gvfs-show]"
@@ -347,12 +367,12 @@ msgstr ""
 "Si està marcada, el dispositivo se mostrarà siempre en la interfaz de "
 "usuario, sin importar su carpeta [x-gvfs-show]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-#| msgid "Require additional authorization to mount"
-msgid "Require additional _authorization to mount"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#| msgid "Require additional _authorization to mount"
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
 msgstr "Requerir autorizaciÃn adicional para _montar"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
 "udisks-auth]"
@@ -360,33 +380,22 @@ msgstr ""
 "Si està marcada, se requiere autorizaciÃn adicional para montar el "
 "dispositivo [x-udisks-auth]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Mount at startup"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
 msgid "Mount at _startup"
 msgstr "M_ontar al inicio"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Si està marcada, el dispositivo se montarà al inicio [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-#| msgid "Mount _Options"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "_Opciones de montaje"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Las opciones de montaje guardadas en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-msgid "Click to create or update entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr ""
-"Pulsar para crear o actualizar la entrada en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
-
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Click to remove the entry from the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "Pulsar para eliminar la entrada del archivo <b>/etc/fstab</b>"
-
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
 msgstr "El tipo de la particiÃn, representado como un <i>GUID</i> de 32 bits"
@@ -594,7 +603,8 @@ msgid "Edit Mount Options..."
 msgstr "Editar las acciones de montajeâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
-msgid "Edit Crypt Options..."
+#| msgid "Edit Crypt Options..."
+msgid "Edit Encryption Options..."
 msgstr "Editar las opciones de cifradoâ"
 
 #: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
@@ -917,7 +927,6 @@ msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Tasa de errores de lectura software"
 
 #: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
-#| msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Frecuencia de errores al leer del disco"
 
@@ -1697,7 +1706,7 @@ msgid "Error changing passphrase"
 msgstr "Error al cambiar la contraseÃa"
 
 #: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:388
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
 msgid "Error retrieving configuration data"
 msgstr "Error al obtener los datos de configuraciÃn"
 
@@ -1844,33 +1853,33 @@ msgstr ""
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear."
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:120
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:140
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
 msgid "Will be created"
 msgstr "Se crearÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:147
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
 msgid "Will be deleted"
 msgstr "No se eliminarÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:253
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
 msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
 msgstr "Error al quitar la entrada de /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:334
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
 msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
 msgstr "Error al aÃadir la entrada a /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:351
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
 msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/crypttab"
 
-#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:473
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
@@ -1950,20 +1959,20 @@ msgstr "Error al formatear el volumen"
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el volumen?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Coincide con la particiÃn %d del dispositivo con los datos vitales del "
 "producto dado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Coincide con el disco completo del dispositivo con los datos vitales del "
 "producto dado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
@@ -1971,40 +1980,40 @@ msgstr ""
 "Coincide con la particiÃn %d de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
 "o una direccioÌn determinada"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Coincide con el disco entero de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
 "o una direcciÃn determinada"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Coincide con cualquier dispositivo con la etiqueta dada"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Coincide con el dispositivo con el UUID dado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Coincide con el dispositivo dado"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "El sistema puede no funciona correctamente si se modifica o elimina esta "
 "entrada."
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:507
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al quitar la entrada antigua de /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:560
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al aÃadir la entrada nueva a /etc/fstab"
 
-#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:578
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/fstab"
 
@@ -2278,6 +2287,26 @@ msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#~ "name prefixed with /dev/mapper/"
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre que usar para el dispositivo desbloqueado; al nombre del "
+#~ "dispositivo se aÃade el prefijo /dev/mapper"
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "ÂQuà es esto?"
+
+#~ msgid "Click to create or update entry in the <b>/etc/fstab</b> file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulsar para crear o actualizar la entrada en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
+
+#~ msgid "Click to remove the entry from the <b>/etc/fstab</b> file"
+#~ msgstr "Pulsar para eliminar la entrada del archivo <b>/etc/fstab</b>"
+
 #~ msgid "nothing_selected"
 #~ msgstr "nada_seleccionado"
 
@@ -2316,13 +2345,6 @@ msgstr "Error al detener el intercambio"
 #~ "Marcada si existe una entrada en el archivo /etc/crypttab para el "
 #~ "dispositivo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
-#~ "name prefixed with <b>/dev/mapper/</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre que usar para el dispositivo desbloqueado; al nombre del "
-#~ "dispositivo se aÃade el prefijo <b>/dev/mapper/</b>"
-
 #~ msgid "Don't wait for device at startup"
 #~ msgstr "No esperar al dispositivo al iniciar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]