[gimp] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 28 Feb 2012 08:05:33 +0000 (UTC)
commit 0818bcfe4246feaf2f7382a71c56c3bdb483cf4a
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Feb 28 09:05:26 2012 +0100
Updated Swedish translation
po-libgimp/sv.po | 251 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/sv.po b/po-libgimp/sv.po
index 3ca79e2..438cee3 100644
--- a/po-libgimp/sv.po
+++ b/po-libgimp/sv.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for libgimp.
-# Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ãgren <stric ing umu se>, 1999.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Jan MorÃn (jan moren lucs lu se> 2003.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-28 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 09:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -20,22 +20,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1080
+#: ../libgimp/gimp.c:1077
msgid "success"
msgstr "lyckades"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1084
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "execution error"
msgstr "exekveringsfel"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1088
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "calling error"
msgstr "anropsfel"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1092
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "cancelled"
msgstr "avbruten"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorera"
#: ../libgimp/gimpexport.c:518
-#: ../libgimp/gimpexport.c:989
+#: ../libgimp/gimpexport.c:988
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
"Du kommer att spara en kanal (sparad markering) som %s.\n"
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:980
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
msgid "Export Image as "
msgstr "Exportera bild som "
@@ -237,8 +237,11 @@ msgstr "Sans"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradientval"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:459
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
@@ -363,7 +366,7 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
msgid "percent"
msgstr "procent"
@@ -907,43 +910,43 @@ msgstr "(ogiltig UTF-8 strÃng)"
#. *
#. * Color management settings.
#. *
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "OperationslÃge fÃr fÃrghantering."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "FÃrgprofilen fÃr din (primÃra) skÃrm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system. The configured monitor profile is then only used as a fallback."
msgstr "NÃr aktiverad kommer GIMP att fÃrsÃka anvÃnda displayfÃrgprofilen frÃn fÃnstersystemet. Den konfigurerade skÃrmprofilen kommer dà endast att anvÃndas fÃr att falla tillbaka pÃ."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "StandardfÃrgprofilen fÃr RGB-arbetsrymd."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "CMYK-fÃrgprofilen som anvÃnds fÃr att konvertera mellan RGB och CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "FÃrgprofilen som anvÃnds fÃr simulering av en utskriven version (fÃrggodkÃnnande pà skÃrm)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "StÃller in hur fÃrger mappas fÃr din display."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68
msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
msgstr "StÃller in hur fÃrger konverteras frÃn RGB-arbetsrymd till enheten fÃr utskriftssimulering."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
msgstr "NÃr aktiverad kommer utskriftssimuleringen att markera fÃrger som inte kan representeras i mÃlfÃrgrymden."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "FÃrgen att anvÃnda fÃr att markera fÃrger som Ãr utanfÃr fÃrgomfÃnget."
@@ -982,7 +985,7 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Absolut kolorimetri"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:105
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "vÃrde fÃr elementet %s Ãr inte en giltig UTF-8-strÃng"
@@ -1010,8 +1013,8 @@ msgstr "vid tolkning av elementet \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:506
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:587
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "Ãdesdigert tolkningsfel"
@@ -1061,12 +1064,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:263
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ogiltig UTF-8-strÃng"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:614
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "fÃrvÃntade ett \"yes\" eller \"no\" fÃr booleskt element, fick \"%s\""
+
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fel vid tolkning av \"%s\" pà rad %d: %s"
@@ -1125,19 +1134,19 @@ msgstr "Kunde inte skapa miniaturbild fÃr %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_SÃk:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_FÃrgrundsfÃrg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139
msgid "_Background Color"
msgstr "_BakgrundsfÃrg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143
msgid "Blac_k"
msgstr "_Svart"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147
msgid "_White"
msgstr "_Vit"
@@ -1154,35 +1163,35 @@ msgstr "Ingen"
msgid "Scales"
msgstr "Skalor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220
msgid "Current:"
msgstr "Nuvarande:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:226
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229
msgid "Old:"
msgstr "Gammal:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:311
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names."
msgstr "Hexadecimal fÃrgnotation som anvÃnds i HTML och CSS. Den hÃr posten accepterar Ãven CSS-fÃrgnamn."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:317
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notation:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:197
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Ãppna en filvÃljare fÃr att blÃddra i dina mappar"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:198
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Ãppna en filvÃljare fÃr att blÃddra i dina filer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:358
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
msgid "Select Folder"
msgstr "VÃlj mapp"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:360
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
msgid "Select File"
msgstr "VÃlj fil"
@@ -1190,63 +1199,63 @@ msgstr "VÃlj fil"
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Tryck pà F1 fÃr mer hjÃlp"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
msgid "Kilobytes"
msgstr "kilobyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
msgid "Megabytes"
msgstr "megabyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
msgid "Gigabytes"
msgstr "gigabyte"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:278
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1174
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ingenting markerat"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:296
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:316
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
msgid "Select _range:"
msgstr "VÃlj _intervall:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:328
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
msgid "Open _pages as"
msgstr "Ãppna _sidor som"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:429
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
msgid "Page 000"
msgstr "Sida 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:517
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:754
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sida %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
msgid "One page selected"
msgstr "En sida markerad"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1186
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d sida markerad"
msgstr[1] "Alla %d sidor markerade"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
msgid "Writable"
msgstr "Skrivbar"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
@@ -1255,7 +1264,7 @@ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to selec
msgstr "Klicka pà pipetten och klicka sedan pà en fÃrg nÃgonstans pà din skÃrm fÃr att vÃlja den fÃrgen."
#. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
msgid "_Preview"
msgstr "_FÃrhandsgranska"
@@ -1267,7 +1276,7 @@ msgstr "Rutstorlek"
msgid "Check Style"
msgstr "Rutstil"
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1882
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@@ -1348,35 +1357,35 @@ msgstr "_Rotera"
msgid "_Shear"
msgstr "_Luta"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "AnvÃnd detta vÃrde fÃr generering av slumptalsfrà - det lÃter dig upprepa en given \"slumpfunktion\""
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nytt frÃ"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Skapa slumptalsfrà till slumptalsgeneratorn med ett genererat slumptal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537
msgid "_Randomize"
msgstr "_Slumpa"
@@ -1605,113 +1614,113 @@ msgstr "Enheten att lÃsa DirectInput-hÃndelser frÃn."
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectX DirectInput"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Knapp %d"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Knapp %d intryckt"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Knapp %d slÃppt"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
#: ../modules/controller-linux-input.c:89
msgid "X Move Left"
msgstr "X flytta vÃnster"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
#: ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Right"
msgstr "X flytta hÃger"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
msgid "Y Move Away"
msgstr "Y-flytta bort"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
msgid "Y Move Near"
msgstr "Y-flytta nÃra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
#: ../modules/controller-linux-input.c:93
msgid "Z Move Up"
msgstr "Z flytta uppÃt"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
#: ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Down"
msgstr "Z flytta nedÃt"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "X-axel luta bort"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "X-axel luta nÃra"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
#: ../modules/controller-linux-input.c:98
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Y-axel luta hÃger"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
#: ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Y-axel luta vÃnster"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Z-axel svÃng vÃnster"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Z-axel svÃng hÃger"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Draglist %d Ãka"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Draglist %d minska"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "POV %d X-vy"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "POV %d Y-vy"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "POV %d svar"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1082
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
msgid "DirectInput Events"
msgstr "DirectInput-hÃndelser"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1093
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-linux-input.c:524
#: ../modules/controller-midi.c:504
msgid "No device configured"
msgstr "Ingen enhet konfigurerad"
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1118
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-linux-input.c:587
msgid "Device not available"
msgstr "Enheten Ãr inte tillgÃnglig"
@@ -1932,51 +1941,51 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "MIDI-inmatningskontroller fÃr GIMP"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopi (okÃnslighet fÃr rÃtt)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopi (okÃnslighet fÃr grÃnt)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopi (okÃnslighet fÃr blÃtt)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Simulationsfilter fÃr fÃrgbristfÃllighet (Brettel-Vienot-Mollon-algoritm)"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "FÃrgsynskada"
-#: ../modules/display-filter-color-blind.c:485
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Typ av fÃrg_bristfÃllighet:"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:85
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:86
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "GammafÃrgvisningsfilter"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:124
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:125
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../modules/display-filter-gamma.c:236
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:237
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:85
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "FÃrgvisningsfilter, hÃgkontrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:236
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "Kontrastc_ykler:"
@@ -2012,92 +2021,116 @@ msgstr "SkÃrmprofil:"
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil fÃr utskriftssimulering:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:92
+#: ../modules/display-filter-proof.c:93
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "FÃrgprovfilter med ICC-fÃrgprofil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:140
+#: ../modules/display-filter-proof.c:141
msgid "Color Proof"
msgstr "FÃrgprov"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "VÃlj en ICC-fÃrgprofil"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:364
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alla filer (*.*)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:369
+#: ../modules/display-filter-proof.c:370
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC-fÃrgprofil (*.icc, *.icm)"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:427
+#: ../modules/display-filter-proof.c:428
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:433
+#: ../modules/display-filter-proof.c:434
msgid "_Intent:"
msgstr "_Avsikt:"
-#: ../modules/display-filter-proof.c:438
+#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Svartpunktskompensering"
#~ msgid "gradient|Linear"
#~ msgstr "LinjÃr"
+
#~ msgid "interpolation|None"
#~ msgstr "Ingen"
+
#~ msgid "interpolation|Linear"
#~ msgstr "LinjÃr"
+
#~ msgid "intent|Saturation"
#~ msgstr "MÃttnad"
+
#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
#~ msgstr "TriangelfÃrgvÃljare i Painter-stil"
+
#~ msgid "Triangle"
#~ msgstr "Triangel"
+
#~ msgid "%d Byte"
+
#~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d byte"
#~ msgstr[1] "%d byte"
+
#~ msgid "%.2f KB"
#~ msgstr "%.2f KB"
+
#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"
+
#~ msgid "%d KB"
#~ msgstr "%d KB"
+
#~ msgid "%.2f MB"
#~ msgstr "%.2f MB"
+
#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"
+
#~ msgid "%d MB"
#~ msgstr "%d MB"
+
#~ msgid "%.2f GB"
#~ msgstr "%.2f GB"
+
#~ msgid "%.1f GB"
#~ msgstr "%.1f GB"
+
#~ msgid "%d GB"
#~ msgstr "%d GB"
+
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "Ingen"
+
#~ msgid "RGB working space profile:"
#~ msgstr "Profil fÃr RGB-arbetsrymd:"
+
#~ msgid "Pattern source"
#~ msgstr "MÃnsterkÃlla"
+
#~ msgid "None (Fastest)"
#~ msgstr "Ingen (snabbast)"
#, fuzzy
#~ msgid "Lanczos (Best)"
#~ msgstr "Kubisk (bÃst)"
+
#~ msgid "Forward (traditional)"
#~ msgstr "FramÃt (traditionell)"
+
#~ msgid "Backward (corrective)"
#~ msgstr "BakÃt (korrektiv)"
+
#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
#~ msgstr "Kunde inte Ãppna \"%s\" fÃr lÃsning: %s"
+
#~ msgid "Loading module: '%s'\n"
#~ msgstr "LÃser in modul: \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Skipping module: '%s'\n"
#~ msgstr "Hoppar Ãver modul: \"%s\"\n"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]