[evolution-exchange] Updated Swedish translation



commit 0ddc186b8e902c5486945bfdd70fbe3ab55557eb
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Tue Feb 28 08:53:02 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 581 insertions(+), 546 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2077af2..e79abc7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Swedish messages for evolution-exchange.
-# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
 #
 # $Id: sv.po,v 1.23 2006/11/19 16:03:32 dnylande Exp $
 #
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -37,35 +37,43 @@ msgstr "Anger tidsintervallet fÃr uppdatering av GAL-cachen."
 msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
 msgstr "Denna nyckel anger antalet dagars intervall mellan uppdateringar av GAL-cachen. StÃll in det hÃr vÃrdet till noll om du inte vill uppdatera GAL och anvÃnd den aktuella cachen fÃr alltid. Det hÃr kommer endast att fungera om du har aktiverat frÃnkopplad mellanlagring fÃr GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:139
 #, c-format
 msgid "Operation failed with status %d"
 msgstr "ÃtgÃrden misslyckades med status %d"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1835
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2503
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1739
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "BakÃnden saknar stÃd fÃr multipla adderingar"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1836
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "BakÃnden saknar stÃd fÃr multipla Ãndringar"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1857
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2523
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbruten"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2350
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2045
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2370
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2047
 msgid "Searching..."
 msgstr "SÃker..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:356
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:379
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:358
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:381
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Ãteransluter till LDAP-servern..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1791
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1793
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Mottar LDAP-sÃkresultat..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2076
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2078
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fel vid sÃkning"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2222
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2254
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Resursen \"%s\" Ãr upptagen under den valda tidsperioden."
@@ -85,8 +93,8 @@ msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Kan inte tÃmma i frÃnkopplat lÃge."
 
 #: ../camel/camel-exchange-folder.c:652
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:592
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:609
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:648
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Kunde inte hÃmta nya meddelanden"
 
@@ -103,26 +111,26 @@ msgstr "Kopierar meddelanden"
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1119
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1117
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Kunde inte lÃsa in sammanfattning fÃr %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1126
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Kunde inte skapa cache fÃr %s: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1135
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Kunde inte skapa journal fÃr %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1187
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1185
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Letar efter Ãndrade meddelanden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1215
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1213
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "HÃmtar meddelandeinformation fÃr nya meddelanden"
 
@@ -132,22 +140,22 @@ msgid "No folder name found"
 msgstr "Inget mappnamn hittades"
 
 #: ../camel/camel-exchange-journal.c:190
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3521
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3604
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3625
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Mappen finns inte"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Kan inte lÃgga till meddelande i frÃnkopplat lÃge: cachen inte tillgÃnglig"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
 msgstr "Kan inte lÃgga till meddelande i frÃnkopplat lÃge: "
 
@@ -258,47 +266,46 @@ msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern med hjÃlp av
 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
 msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern med hjÃlp av standardautentisering med lÃsenord i klartext."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:329
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:338
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Exchange-server %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:333
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Exchange-konto fÃr %s pà %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:420
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr "Kunde inte autentisera mot servern. (Felaktigt lÃsenord?)"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:407
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "LÃsenord fÃr autentisering finns inte tillgÃngligt"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:509
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:493
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Det finns ingen sÃdan mapp %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:664
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Kan inte skapa mapp i frÃnkopplat lÃge."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:679
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Kan inte ta bort mapp i frÃnkopplat lÃge."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:722
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:706
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Kan inte byta namn pà mapp i frÃnkopplat lÃge."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:804
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:788
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan inte prenumerera pà mapp i frÃnkopplat lÃge."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:824
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:808
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Kan inte sÃga upp prenumeration pà mapp i frÃnkopplat lÃge."
@@ -313,85 +320,85 @@ msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare"
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Kunde inte hitta \"FrÃn\"-adress i meddelandet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1164
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1320
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Kunde inte Ãppna mapp"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1316
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1334
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Kunde inte Ãppna mapp: Ãtkomst nekas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1388
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
 msgid "No such folder"
 msgstr "Det finns ingen sÃdan mapp"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3313
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3356
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3525
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3578
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
 #: ../server/storage/e-storage.c:574
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ãtkomst nekas"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2381
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Kunde inte skapa mapp."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2486
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Kunde inte Ãppna mappen Borttaget"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2598
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2615
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Kunde inte tÃmma mappen Borttaget"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Ãtkomst nekas. Kunde inte ta bort vissa meddelanden."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2663
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Kunde inte lÃgga till meddelande; postlÃdan Ãr Ãver kvoten"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2647
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2664
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Kunde inte lÃgga till meddelande"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2834
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2851
 msgid "No such message"
 msgstr "Det finns inget sÃdant meddelande"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2906
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2923
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Meddelandet har tagits bort"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2908
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2925
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Fel vid hÃmtning av meddelande"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2957
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2974
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "PostlÃdan stÃder inte fulltextsÃkning"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3086
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Kan inte flytta/kopiera meddelanden"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3218
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Ingen URI fÃr e-postskickande fÃr denna postlÃda"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3234
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3251
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Servern kommer inte att acceptera e-post via Exchange-transporten"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3253
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -400,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "Ditt konto har inte rÃttigheter att anvÃnda <%s>\n"
 "som FrÃn-adress."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3248
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3265
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -408,30 +415,30 @@ msgstr ""
 "Kunde inte skicka meddelandet.\n"
 "Detta kan innebÃra att ditt konto Ãr Ãver kvoten."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3252
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3269
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3629
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3305
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3361
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3582
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3646
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
 #: ../server/storage/e-storage.c:558
 msgid "Generic error"
 msgstr "AllmÃnt fel"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3292
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3309
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mappen finns redan"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Inte pà kontoret"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -439,110 +446,110 @@ msgstr ""
 "Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person som\n"
 "som skickar e-post till dig nÃr du inte Ãr inne pà kontoret."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Jag Ãr inte pà kontoret"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Jag Ãr pà kontoret"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
 msgid "Security"
 msgstr "SÃkerhet"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Ãndra lÃsenordet fÃr Exchange-kontot"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:89
 msgid "Change Password"
 msgstr "Byt lÃsenord"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Hantera delegatinstÃllningarna fÃr Exchange-konto"
 
 # OsÃker / unsure
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Delegeringsassistent"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Visa storleken fÃr alla Exchange-mappar"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
 #: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappstorlek"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "InstÃllningar fÃr Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:698
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "URL till _OWA:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utentisera"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
 msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "BrevlÃdans namn skiljer sig _frÃn anvÃndarnamnet"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:772
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_BrevlÃda:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Autentiserings_typ"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "_Leta efter typer som stÃds"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:225
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:221
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:227
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:238
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:244
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:230
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:172
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:204
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:178
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
@@ -550,185 +557,185 @@ msgstr ""
 "Evolution Ãr i frÃnkopplat lÃge. Du kan inte skapa eller Ãndra mappar nu.\n"
 "VÃxla till anslutet lÃge fÃr sÃdana ÃtgÃrder."
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:241
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:255
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:247
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Plats:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:99
 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr "Ditt nuvarande lÃsenord har gÃtt ut. Byt ditt lÃsenord nu."
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:114
 msgid "Current _Password:"
 msgstr "Nuvarande _lÃsenord:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:121
 msgid "_New Password:"
 msgstr "_Nytt lÃsenord:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:128
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_BekrÃfta lÃsenord:"
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:179
 msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
 msgstr "Det aktuella lÃsenordet stÃmmer inte Ãverens med det befintliga lÃsenordet fÃr ditt konto. Ange det korrekta lÃsenordet"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:186
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "De tvà lÃsenorden stÃmmer inte Ãverens. Ange lÃsenorden igen."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in the next %d day"
 msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
 msgstr[0] "Ditt lÃsenord kommer att gà ut inom %d dag"
 msgstr[1] "Ditt lÃsenord kommer att gà ut om %d dagar"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
 msgid "Password Expiry Warning..."
 msgstr "Varning om att lÃsenordet gÃr ut..."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
 msgid "_Change Password"
 msgstr "_Byt lÃsenord"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
 msgid "Out of Office Assistant"
 msgstr "Inte inne-assistent"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
 msgstr "Din status Ãr fÃr nÃrvarande \"Jag Ãr inte pà kontoret\"."
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
 msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
 msgstr "Vill du Ãndra din status till \"Inne pà kontoret\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
 msgid "_No, Don't Change Status"
 msgstr "_Nej, Ãndra inte status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "_Ja, Ãndra status"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:832
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:467
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:470
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:468
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:273
 msgid "Tasks"
 msgstr "Uppgifter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:463
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inkorgen"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:473
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:471
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:552
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:917
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:166
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:353
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
 msgid "Editor (read, create, edit)"
 msgstr "RedaktÃr (lÃs, skapa, redigera)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:352
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:362
 msgid "Author (read, create)"
 msgstr "FÃrfattare (lÃs, skapa)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:176
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
 msgid "Reviewer (read-only)"
 msgstr "Granskare (endast lÃsning)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:180
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
 #. * that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Delegera rÃttigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:278
 msgid "Permissions for"
 msgstr "RÃttigheter fÃr"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "K_alender:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Uppgifter:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Inkorgen:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Ko_ntakter:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:365
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Sammandrag av rÃttigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:369
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "_Delegat kan se privata objekt"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:375
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:167
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
 msgstr "RÃttigheter fÃr %s"
@@ -736,76 +743,76 @@ msgstr "RÃttigheter fÃr %s"
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
 #. * summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
 msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
 msgstr "Detta meddelande skickades automatiskt av Evolution fÃr att informera dig om att du har utsetts till en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i mitt namn."
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:471
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Du har tilldelats fÃljande rÃttigheter pà mina mappar:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "Du tillÃts Ãven att se mina privata objekt."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:508
 msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "Dock tillÃts du inte att se mina privata objekt."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:545
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Du har utsetts till en delegat fÃr %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Delegera till:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
 msgid "Delegate To"
 msgstr "Delegera till"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:588
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "Ta bort delegaten %s?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "Kunde inte komma Ãt Active Directory"
 
 # OsÃker.
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "Kunde inte hitta mig sjÃlv i Active Directory"
 
 # OsÃker.
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:744
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:804
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "Kunde inte uppdatera listan Ãver delegater."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:822
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "Kunde inte lÃgga till delegaten %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
 msgid "Delegates"
 msgstr "Delegater"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:957
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -813,61 +820,61 @@ msgstr ""
 "Dessa anvÃndare kommer att kunna skicka e-post fÃr din\n"
 "rÃkning och komma Ãt dina mappar med de rÃttigheter du ger dem."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:981
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1037
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Fel vid lÃsning av delegatlista."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:246
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:532
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:567
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
 msgid "Permissions..."
 msgstr "RÃttigheter..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Kontrollera mapprÃttigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:253
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:539
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:574
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:609
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares mapp..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:541
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:576
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:611
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:319
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares mapp"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:260
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:581
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:616
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Avsluta prenumeration pà mapp..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "Kontrollera kalenderrÃttigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "Kontrollera uppgiftsrÃttigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:604
 msgid "Check address book permissions"
 msgstr "Kontrollera rÃttigheter fÃr adressboken"
 
@@ -885,296 +892,368 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Mappnamn"
 
 #. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:79
 msgid "User"
 msgstr "AnvÃndare"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:335
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
 msgid "_Folder Name:"
 msgstr "_Mappnamn:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:355
 msgid "_User:"
 msgstr "A_nvÃndare:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:350
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:406
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:348
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:404
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "Verkligen avsluta prenumerationen av mappen \"%s\"?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:363
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:419
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:361
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:417
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Avsluta prenumeration pà \"%s\""
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:231
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_SÃndningsalternativ"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:233
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Infoga sÃndningsalternativ"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:128
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:177
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:132
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:181
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1310
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Personliga mappar"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
 msgid "(Permission denied.)"
 msgstr "(Ãtkomst nekas.)"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
 msgid "Add User:"
 msgstr "LÃgg till anvÃndare:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:478
 msgid "Add User"
 msgstr "LÃgg till anvÃndare"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:802
 msgid "Permissions"
 msgstr "RÃttigheter"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:819
 msgid "Role: "
 msgstr "Roll: "
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
 msgid "Create items"
 msgstr "Skapa objekt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
 msgid "Read items"
 msgstr "LÃsta objekt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:853
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Skapa undermappar"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "Kan inte redigera"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Redigera egna objekt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:873
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Redigera alla objekt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
 msgid "Folder owner"
 msgstr "MappÃgare"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Mappkontakt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:895
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Mapp synlig"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "Kan inte ta bort"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Ta bort egna objekt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Ta bort alla objekt"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:930
 msgid "Role"
 msgstr "Roll "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:346
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - SÃndningsalternativ"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:367
 msgid "Message Settings"
 msgstr "MeddelandeinstÃllningar"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "V_iktigt: "
 
 #. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
 #. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_KÃnslighet: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Personal"
 msgstr "Personligt"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
 msgid "Confidential"
 msgstr "Hemligt"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:413
 msgid "High"
 msgstr "HÃg"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
 msgid "Low"
 msgstr "LÃg"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Skicka som delegat"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
 msgid "_User"
 msgstr "_AnvÃndare"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "SpÃrningsalternativ"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:449
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "BegÃr en _leveransrapport fÃr detta meddelande"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:454
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "BegÃr ett _lÃskvitto fÃr detta meddelande"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:140
 msgid "Select User"
 msgstr "VÃlj anvÃndare"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:179
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Adressbok..."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Aktiverar tillÃggspaketet Evolution-Exchange."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
 msgid "Exchange Operations"
 msgstr "Exchange-ÃtgÃrder"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Aktiverar tillÃggspaketet Evolution-Exchange."
+
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Kan inte kommta Ãt fliken \"InstÃllningar fÃr Exchange\" i frÃnkopplat lÃge."
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Du kan endast konfigurera ett Exchange-konto."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Kan inte Ãndra lÃsenordet pà grund av konfigurationsproblem."
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Starta om Evolution fÃr att Ãndringarna ska bli aktiva"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Kan inte visa mappar."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Ãndringar i alternativen fÃr Exchange-kontot \"{0}\" kommer endast aktiveras efter omstart av Evolution."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Kan inte genomfÃra ÃtgÃrden."
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort nÃr du avslutar Evolution"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Ãndringar i alternativen fÃr Exchange-kontot \"{0}\" kommer endast aktiveras efter omstart av Evolution."
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras nÃr du avslutar Evolution"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Kunde inte autentisera till servern."
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Kunde inte lÃsa tillstÃnd fÃr out-of-office"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Kunde inte Ãndra lÃsenordet."
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Kunde inte uppdatera tillstÃnd fÃr out-of-office"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username and password, and try again."
-msgstr ""
-"Kunde inte konfigurera Exchange-kontot eftersom\n"
-"ett okÃnt fel intrÃffade. Kontrollera URL:en, \n"
-"anvÃndarnamn samt lÃsenord, och fÃrsÃk igen."
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Kan inte Ãndra lÃsenordet pà grund av konfigurationsproblem."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Servern tog inte emot lÃsenordet dÃrfÃr att det Ãr fÃr svagt."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "FÃrsÃk igen med ett annat lÃsenord."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-servern."
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Kunde inte Ãndra lÃsenordet."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}."
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "LÃsenordet har Ãndrats."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Kunde inte faststÃlla mapprÃttigheter fÃr delegater."
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange-konto Ãr frÃnkopplat."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage System."
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Kan inte visa mappar."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Kunde inte hitta servern {0}."
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Kan inte kommta Ãt fliken \"InstÃllningar fÃr Exchange\" i frÃnkopplat lÃge."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Kunde inte gÃra {0} till en delegat"
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Kan inte genomfÃra ÃtgÃrden."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter"
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Kunde inte autentisera till servern."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter."
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Kunde inte lÃsa tillstÃnd fÃr out-of-office"
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+"\n"
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
+msgstr ""
+"Detta betyder antagligen att din server krÃver att du \n"
+"anger Windows-domÃnnamnet som en del av ditt \n"
+"anvÃndarnamn (t.ex. &quot;DOMÃN\\anvÃndare&quot;).\n"
+"\n"
+"Det kan ocksà vara sà att du matat in ett felaktigt lÃsenord."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Kunde inte uppdatera mapprÃttigheter."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "BrevlÃdan fÃr {0} finns inte pà denna server."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Kunde inte uppdatera tillstÃnd fÃr out-of-office"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange-servern Ãr inte kompatibel med Exchange Connector."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Evolution krÃver en omstart fÃr att lÃsa in anvÃndarbrevlÃdan att prenumerera pÃ"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Servern kÃr Exchange 5.5. Exchange Connector har\n"
+"endast stÃd fÃr Microsoft Exchange 2000 och 2003."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Exchange-konto Ãr frÃnkopplat."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage System."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "Om OWA kÃrs pà en annan sÃkvÃg sà mÃste du ange den i konfigurationsdialogen fÃr kontot."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Det finns ingen brevlÃda fÃr anvÃndaren {0} pà {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Kunde inte hitta servern {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att servernamnet Ãr korrekt stavat och fÃrsÃk igen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt och fÃrsÃk igen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Ditt lÃsenord har gÃtt ut."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Unknown error."
+msgstr "OkÃnt fel."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Du har Ãverstigit din kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post nu."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Du nÃrmar dig din tillgÃngliga kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka e-post fÃrrÃns du har frigjort utrymme genom att ta bort e-post."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. FÃrsÃk att frigÃra utrymme genom att ta bort e-post."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-servern."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
 msgid ""
 "Exchange Connector requires access to certain\n"
 "functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1202,235 +1281,163 @@ msgstr ""
 "{0}\n"
 "  "
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Mappen finns inte"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Mappen Ãr frÃnkopplad"
-
-# OsÃker.
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global katalogserver Ãr inte nÃbar"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Om OWA kÃrs pà en annan sÃkvÃg sà mÃste du ange den i konfigurationsdialogen fÃr kontot."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "BrevlÃdan fÃr {0} finns inte pà denna server."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt och fÃrsÃk igen."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att servernamnet Ãr korrekt stavat och fÃrsÃk igen."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username and password, and try again."
+msgstr ""
+"Kunde inte konfigurera Exchange-kontot eftersom\n"
+"ett okÃnt fel intrÃffade. Kontrollera URL:en, \n"
+"anvÃndarnamn samt lÃsenord, och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
 msgid "No Global Catalog server configured for this account."
 msgstr "Ingen global katalogserver har konfigurerats fÃr detta konto."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Det finns ingen brevlÃda fÃr anvÃndaren {0} pà {1}."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Det finns ingen sÃdan anvÃndare {0}"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "LÃsenordet har Ãndrats."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Ange ID fÃr en delegat eller avmarkera alternativet Skicka som delegat."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att namnet pà den globala katalogservern Ãr korrekt."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Starta om Evolution fÃr att Ãndringarna ska bli aktiva"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Kan inte redigera delegater."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "VÃlj en anvÃndare."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Kunde inte lÃgga till anvÃndaren till Ãtkomstkontrollistan:"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Servern tog inte emot lÃsenordet dÃrfÃr att det Ãr fÃr svagt."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras nÃr du avslutar Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort nÃr du avslutar Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Kunde inte faststÃlla mapprÃttigheter fÃr delegater."
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Exchange-servern Ãr inte kompatibel med Exchange Connector."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Kunde inte gÃra {0} till en delegat"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Servern kÃr Exchange 5.5. Exchange Connector har\n"
-"endast stÃd fÃr Microsoft Exchange 2000 och 2003."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Du kan inte gÃra dig sjÃlv till din egna delegat"
 
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Also, you may have typed your password incorrectly."
-msgstr ""
-"Detta betyder antagligen att din server krÃver att du \n"
-"anger Windows-domÃnnamnet som en del av ditt \n"
-"anvÃndarnamn (t.ex. &quot;DOMÃN\\anvÃndare&quot;).\n"
-"\n"
-"Det kan ocksà vara sà att du matat in ett felaktigt lÃsenord."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} Ãr redan en delegat"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "FÃrsÃk igen med ett annat lÃsenord."
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Kunde inte lÃgga till anvÃndaren till Ãtkomstkontrollistan:"
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Kan inte redigera delegater."
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "Ange ID fÃr en delegat eller avmarkera alternativet Skicka som delegat."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "OkÃnt fel vid uppslag av {0}"
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Du tillÃts endast att skicka ett meddelande i mitt namn fÃr en delegat Ãt gÃngen."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-msgid "Unknown error."
-msgstr "OkÃnt fel."
+msgid "Please select a user."
+msgstr "VÃlj en anvÃndare."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "OkÃnd typ"
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Kunde inte uppdatera mapprÃttigheter."
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Det finns ingen sÃdan anvÃndare {0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Du nÃrmar dig din tillgÃngliga kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} kan inte lÃggas till i en Ãtkomstkontrollista"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Du tillÃts endast att skicka ett meddelande i mitt namn fÃr en delegat Ãt gÃngen."
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "OkÃnt fel vid uppslag av {0}"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Du kan inte gÃra dig sjÃlv till din egna delegat"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Du har Ãverstigit din kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} finns redan i listan"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Du kan endast konfigurera ett Exchange-konto."
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "Evolution krÃver en omstart fÃr att lÃsa in anvÃndarbrevlÃdan att prenumerera pÃ"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. FÃrsÃk att frigÃra utrymme genom att ta bort e-post."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post nu."
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Mappen finns inte"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka e-post fÃrrÃns du har frigjort utrymme genom att ta bort e-post."
+msgid "Unknown type"
+msgstr "OkÃnd typ"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Ditt lÃsenord har gÃtt ut."
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Mappen Ãr frÃnkopplad"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
 
+# OsÃker.
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} kan inte lÃggas till i en Ãtkomstkontrollista"
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Global katalogserver Ãr inte nÃbar"
 
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} Ãr redan en delegat"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} finns redan i listan"
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att namnet pà den globala katalogservern Ãr korrekt."
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1726
-#: ../server/storage/exchange-account.c:986
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:988
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1727
-#: ../server/storage/exchange-account.c:991
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1735
+#: ../server/storage/exchange-account.c:993
 msgid "Enter password"
 msgstr "Ange lÃsenord"
 
 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
 #. * the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:858
 msgid "Owner"
 msgstr "Ãgare"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
 msgid "Publishing Editor"
 msgstr "Publicerande redigerare"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:876
 msgid "Editor"
 msgstr "Redigerare"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
 msgid "Publishing Author"
 msgstr "Publicerande upphovsman"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:889
 msgid "Author"
 msgstr "Upphovsman"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:894
 msgid "Non-editing Author"
 msgstr "Upphovsman utan redigeringsmÃjlighet"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Granskare"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
 msgid "Contributor"
 msgstr "Bidragsgivare"
 
@@ -1496,55 +1503,55 @@ msgstr "OkÃnt fel"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:663
+#: ../server/storage/exchange-account.c:665
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Mappar fÃr %s"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1325
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Publika favoritmappar"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1340
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1342
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Alla publika mappar"
 
 # OsÃker.
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1354
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1356
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Global adresslista"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Borttagna objekt"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Journal"
 msgstr "Dagbok"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utkorgen"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Skickade objekt"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
 msgid "Welcome"
 msgstr "VÃlkommen"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1558,13 +1565,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klicka pà knappen \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta. "
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "Exchange-konfiguration"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
 "\n"
@@ -1574,23 +1581,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ange adressen till din OWA-webbplats (URL), anvÃndarnamn och lÃsenord. Klicka sedan pà \"FramÃt\".\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:216
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "_URL fÃr OWA:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:220
 msgid "User_name:"
 msgstr "A_nvÃndarnamn:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:224
 msgid "_Password:"
 msgstr "_LÃsenord:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:229
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Kom ihÃg detta lÃsenord"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte ansluta till Exchange-servern.\n"
 "FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt (fÃrsÃk med \"%s\" istÃllet fÃr \"%s\"?) och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:310
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte lokalisera Exchange-servern.\n"
 "FÃrsÃkra dig om att servernamnet Ãr korrekt stavat och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1615,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte autentisera till Exchange-servern.\n"
 "FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1627,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen.\n"
 "Du kan kanske behÃva ange Windows-domÃnnamnet som en del av ditt anvÃndarnamn (t.ex. \"MIN-DOMÃN\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1635,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte hitta OWA-data pà den angivna URL:en.\n"
 "FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:344
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked.  (This is usually unintentional.)  Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
 "\n"
@@ -1645,28 +1652,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "FÃlj lÃnken nedan fÃr information som du kan ge till din Exchange-administratÃr:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:357
 msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
 msgstr "URL:en till Exchange-servern som du angav Ãr fÃr en Exchange 5.5-server. Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange stÃder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:365
 msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
 msgstr "Kunde inte konfigurera Exchange-kontot eftersom ett okÃnt fel intrÃffade.Kontrollera URL:en, anvÃndarnamnet och lÃsenordet och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
 msgstr "Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange kunde inte hitta kopian av den globala katalogen fÃr din webbplats. Ange namnet pà servern fÃr din globala katalog. Du kan behÃva frÃga din systemadministratÃr om det korrekta vÃrdet."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:392
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "GC-_server:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
 msgstr "Kunde inte autentisera till den globala katalogservern. Du kan behÃva gà tillbaka och ange Windows-domÃnnamnet som del av ditt anvÃndarnamn (t.ex. \"MIN-DOMÃN\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:432
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1674,44 +1681,44 @@ msgstr ""
 "Kunde inte ansluta till den angivna servern.\n"
 "Kontrollera servernamnet och fÃrsÃk igen."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "Konfigurering misslyckades"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
 msgstr "Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange har pÃtrÃffat ett problem vid konfiguration av ditt Exchange-konto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
 msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
 msgstr "Din kontoinformation Ãr som fÃljer. Korrigera eventuella fel och klicka sedan pà \"FramÃt\"."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "FullstÃndigt _namn:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:489
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-postadress:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:493
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "GÃr _detta till mitt standardkonto"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:510
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:514
 msgid "Unknown"
 msgstr "OkÃnd"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
 msgid "Done"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
 msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
 msgstr "Ditt Connector-konto Ãr nu redo att anvÃndas. Klicka pà knappen \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:589
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1719,11 +1726,11 @@ msgstr ""
 "Konfigurationssystemfel.\n"
 "Kan inte skapa nytt konto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:604
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Du kan endast konfigurera ett Exchange-konto"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:787
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Konfiguration av Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange"
 
@@ -1732,95 +1739,114 @@ msgid "Change your Exchange server password"
 msgstr "Byt ditt Exchange-serverlÃsenord"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
-msgid "Folder _Size"
-msgstr "Mapp_storlek"
+msgid "_Change Exchange Password..."
+msgstr "_Byt Exchange-lÃsenord..."
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
-msgid "Get the size of personal folders"
-msgstr "HÃmta storleken pà personliga mappar"
+msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
+msgstr "Prenumerera pà en mapp som tillhÃr nÃgon annan anvÃndare pà servern"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
 msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
 msgstr "Prenumerera pà annan _anvÃndares mapp..."
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
-msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr "Prenumerera pà en mapp som tillhÃr nÃgon annan anvÃndare pà servern"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
 msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
 msgstr "SÃg upp prenumerationen pà en mapp som lagts till med \"Prenumerera pà annan anvÃndares mapp\""
 
-# OsÃker / unsure
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
+msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
+msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
+
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
-msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
-msgstr "Visa eller Ãndra dina instÃllningar fÃr delegering av Exchange-kalendern"
+msgid "Get the size of personal folders"
+msgstr "HÃmta storleken pà personliga mappar"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
-msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr "Visa eller Ãndra din inte inne-status och ditt autosvarsmeddelande"
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "Mapp_storlek"
 
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
-msgid "_Change Exchange Password..."
-msgstr "_Byt Exchange-lÃsenord..."
+msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
+msgstr "Visa eller Ãndra din inte inne-status och ditt autosvarsmeddelande"
 
-# OsÃker / unsure
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
-msgid "_Delegation Assistant"
-msgstr "_Delegeringsassistent"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
 msgid "_Out of Office Assistant"
 msgstr "_Inte inne-assistent"
 
+# OsÃker / unsure
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
+msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
+msgstr "Visa eller Ãndra dina instÃllningar fÃr delegering av Exchange-kalendern"
+
+# OsÃker / unsure
 #: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
-msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
-msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
+msgid "_Delegation Assistant"
+msgstr "_Delegeringsassistent"
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+#~ msgstr "Kunde inte autentisera mot servern. (Felaktigt lÃsenord?)"
 
 #~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 #~ msgstr ""
 #~ "Exchange-transporten kan endast anvÃndas tillsammans med en Exchange-"
 #~ "epostkÃlla"
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
+
 #~ msgid "Could not find the calendar"
 #~ msgstr "Kunde inte hitta kalendern"
+
 #~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 #~ msgstr "Kan inte fà tag i mappinformation i frÃnkopplat lÃge."
+
 #~ msgid "Folders Size"
 #~ msgstr "Mappstorlek"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
 #~ "You must book each meeting separately."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kan inte schemalÃgga resursen \"%s\" fÃr Ãterkommande sammantrÃden.\n"
 #~ "Du mÃste boka varje sammantrÃde separat."
+
 #~ msgid "Evolution Exchange backend process"
 #~ msgstr "BakÃndesprocess fÃr Evolution Exchange"
+
 #~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till %s: Starta om Evolution"
+
 #~ msgid "Count not read file '%s': %s"
 #~ msgstr "Kunde inte lÃsa filen \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Wrong size file '%s'"
 #~ msgstr "Fel storlek pà filen \"%s\""
+
 #~ msgid "Path too long: %s"
 #~ msgstr "SÃkvÃgen fÃr lÃng: %s"
+
 #~ msgid "Could not start status thread: %s"
 #~ msgstr "Kunde inte starta statustrÃd: %s"
+
 #~ msgid "Lost connection to %s"
 #~ msgstr "Tappade anslutningen till %s"
+
 #~ msgid "Error communicating with %s: %s"
 #~ msgstr "Fel vid kommunikation med %s: %s"
+
 #~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
 #~ msgstr "Evolutions adressboksbakÃnde fÃr Exchange"
+
 #~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
 #~ msgstr "Evolutions kalenderbakÃnde fÃr Exchange"
+
 #~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
 #~ msgstr "Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
 #~ msgstr "Migrerar Exchange-mappar..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
 #~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
@@ -1831,6 +1857,7 @@ msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
 #~ "sedan Evolution %d.%d.%d.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Var vÃnlig vÃnta medan Evolution migrerar dina mappar..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
 #~ "the version %d.%d.%d. \n"
@@ -1841,23 +1868,31 @@ msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
 #~ "%d.%d.%d. \n"
 #~ "Dessa data har inte tagits bort, men de kommer inte att kunna ses av "
 #~ "denna version av Evolution"
+
 #~ msgid "Migrating `%s':"
 #~ msgstr "Migrerar \"%s\":"
+
 #~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
 #~ msgstr "<b>Inte inne-meddelande:</b>"
+
 #~ msgid "ok_button"
 #~ msgstr "ok-knapp"
+
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
+
 #~ msgid "<b>Permissions</b>"
 #~ msgstr "<b>RÃttigheter</b>"
+
 #~ msgid "Connecting..."
 #~ msgstr "Ansluter..."
+
 #~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
 #~ msgstr ""
 #~ "Konfigurationsverktyg fÃr Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange"
+
 #~ msgid "Always check for new mail in this folder"
 #~ msgstr "Kontrollera alltid efter nya meddelanden i denna mapp"
+
 #~ msgid "%s at %s on behalf of %s"
 #~ msgstr "%s klockan %s pà uppdrag av %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]