[evolution-exchange] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 28 Feb 2012 07:53:09 +0000 (UTC)
commit 0ddc186b8e902c5486945bfdd70fbe3ab55557eb
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Feb 28 08:53:02 2012 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 1127 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 581 insertions(+), 546 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2077af2..e79abc7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Swedish messages for evolution-exchange.
-# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
#
# $Id: sv.po,v 1.23 2006/11/19 16:03:32 dnylande Exp $
#
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 14:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-28 08:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 08:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -37,35 +37,43 @@ msgstr "Anger tidsintervallet fÃr uppdatering av GAL-cachen."
msgid "This key specifies the number of days' interval between GAL cache refreshes. Set this value to zero if you don't want to update GAL and use the current cache forever. This will work only if you have enabled offline caching for GAL."
msgstr "Denna nyckel anger antalet dagars intervall mellan uppdateringar av GAL-cachen. StÃll in det hÃr vÃrdet till noll om du inte vill uppdatera GAL och anvÃnd den aktuella cachen fÃr alltid. Det hÃr kommer endast att fungera om du har aktiverat frÃnkopplad mellanlagring fÃr GAL."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:139
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "ÃtgÃrden misslyckades med status %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1835
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2503
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1739
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "BakÃnden saknar stÃd fÃr multipla adderingar"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1836
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "BakÃnden saknar stÃd fÃr multipla Ãndringar"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1857
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2523
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2350
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2045
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2370
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2047
msgid "Searching..."
msgstr "SÃker..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:356
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:379
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:358
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:381
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ãteransluter till LDAP-servern..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1791
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1793
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Mottar LDAP-sÃkresultat..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2076
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2078
msgid "Error performing search"
msgstr "Fel vid sÃkning"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2222
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2254
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "Resursen \"%s\" Ãr upptagen under den valda tidsperioden."
@@ -85,8 +93,8 @@ msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "Kan inte tÃmma i frÃnkopplat lÃge."
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:592
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:609
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:648
msgid "Could not get new messages"
msgstr "Kunde inte hÃmta nya meddelanden"
@@ -103,26 +111,26 @@ msgstr "Kopierar meddelanden"
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1119
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1117
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Kunde inte lÃsa in sammanfattning fÃr %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1126
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Kunde inte skapa cache fÃr %s: "
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1137
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1135
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "Kunde inte skapa journal fÃr %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1187
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1185
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Letar efter Ãndrade meddelanden"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1215
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1213
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "HÃmtar meddelandeinformation fÃr nya meddelanden"
@@ -132,22 +140,22 @@ msgid "No folder name found"
msgstr "Inget mappnamn hittades"
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3608
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3403
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3521
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3604
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3625
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Mappen finns inte"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:424
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr "Kan inte lÃgga till meddelande i frÃnkopplat lÃge: cachen inte tillgÃnglig"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Kan inte lÃgga till meddelande i frÃnkopplat lÃge: "
@@ -258,47 +266,46 @@ msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern med hjÃlp av
msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication."
msgstr "Detta alternativ kommer att ansluta till Exchange-servern med hjÃlp av standardautentisering med lÃsenord i klartext."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:329
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:338
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Exchange-server %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:333
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:341
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Exchange-konto fÃr %s pà %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:420
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr "Kunde inte autentisera mot servern. (Felaktigt lÃsenord?)"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:407
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "LÃsenord fÃr autentisering finns inte tillgÃngligt"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:509
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:493
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Det finns ingen sÃdan mapp %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:664
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Kan inte skapa mapp i frÃnkopplat lÃge."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:679
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Kan inte ta bort mapp i frÃnkopplat lÃge."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:722
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:706
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Kan inte byta namn pà mapp i frÃnkopplat lÃge."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:804
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:788
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Kan inte prenumerera pà mapp i frÃnkopplat lÃge."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:824
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:808
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Kan inte sÃga upp prenumeration pà mapp i frÃnkopplat lÃge."
@@ -313,85 +320,85 @@ msgstr "Kan inte skicka meddelande: en eller flera ogiltiga mottagare"
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "Kunde inte hitta \"FrÃn\"-adress i meddelandet"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1164
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1320
msgid "Could not open folder"
msgstr "Kunde inte Ãppna mapp"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1316
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1334
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Kunde inte Ãppna mapp: Ãtkomst nekas"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1388
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
msgid "No such folder"
msgstr "Det finns ingen sÃdan mapp"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1410
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3313
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3356
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3525
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3578
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3640
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
#: ../server/storage/e-storage.c:574
msgid "Permission denied"
msgstr "Ãtkomst nekas"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2381
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2398
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunde inte skapa mapp."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2486
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Kunde inte Ãppna mappen Borttaget"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2598
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2615
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Kunde inte tÃmma mappen Borttaget"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2617
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Ãtkomst nekas. Kunde inte ta bort vissa meddelanden."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2663
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Kunde inte lÃgga till meddelande; postlÃdan Ãr Ãver kvoten"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2647
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2664
msgid "Could not append message"
msgstr "Kunde inte lÃgga till meddelande"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2834
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2851
msgid "No such message"
msgstr "Det finns inget sÃdant meddelande"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2906
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2923
msgid "Message has been deleted"
msgstr "Meddelandet har tagits bort"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2908
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2925
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Fel vid hÃmtning av meddelande"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2957
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2974
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "PostlÃdan stÃder inte fulltextsÃkning"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3086
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Kan inte flytta/kopiera meddelanden"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3218
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "Ingen URI fÃr e-postskickande fÃr denna postlÃda"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3234
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3251
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Servern kommer inte att acceptera e-post via Exchange-transporten"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3253
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -400,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Ditt konto har inte rÃttigheter att anvÃnda <%s>\n"
"som FrÃn-adress."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3248
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3265
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -408,30 +415,30 @@ msgstr ""
"Kunde inte skicka meddelandet.\n"
"Detta kan innebÃra att ditt konto Ãr Ãver kvoten."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3252
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3269
msgid "Could not send message"
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3629
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3305
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3361
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3582
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3646
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
#: ../server/storage/e-storage.c:558
msgid "Generic error"
msgstr "AllmÃnt fel"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3292
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3309
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mappen finns redan"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:266
msgid "Out of Office"
msgstr "Inte pà kontoret"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:273
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -439,110 +446,110 @@ msgstr ""
"Meddelandet nedan kommer automatiskt att skickas till varje person som\n"
"som skickar e-post till dig nÃr du inte Ãr inne pà kontoret."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:278
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:285
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:290
msgid "I am out of the office"
msgstr "Jag Ãr inte pà kontoret"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:286
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
msgid "I am in the office"
msgstr "Jag Ãr pà kontoret"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:325
msgid "Security"
msgstr "SÃkerhet"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:336
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Ãndra lÃsenordet fÃr Exchange-kontot"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:338
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:89
msgid "Change Password"
msgstr "Byt lÃsenord"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:343
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Hantera delegatinstÃllningarna fÃr Exchange-konto"
# OsÃker / unsure
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Delegeringsassistent"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:357
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:367
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Visa storleken fÃr alla Exchange-mappar"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:369
#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
msgid "Folder Size"
msgstr "Mappstorlek"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Settings"
msgstr "InstÃllningar fÃr Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:698
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:670
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL till _OWA:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:696
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentisera"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:718
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "BrevlÃdans namn skiljer sig _frÃn anvÃndarnamnet"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:772
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_BrevlÃda:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:923
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Autentiserings_typ"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:937
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Leta efter typer som stÃds"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1052
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:225
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:221
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1054
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:227
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:238
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1059
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:244
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:230
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:172
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:204
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:178
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -550,185 +557,185 @@ msgstr ""
"Evolution Ãr i frÃnkopplat lÃge. Du kan inte skapa eller Ãndra mappar nu.\n"
"VÃxla till anslutet lÃge fÃr sÃdana ÃtgÃrder."
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:241
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:255
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:247
msgid "_Location:"
msgstr "_Plats:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:99
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr "Ditt nuvarande lÃsenord har gÃtt ut. Byt ditt lÃsenord nu."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:114
msgid "Current _Password:"
msgstr "Nuvarande _lÃsenord:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:121
msgid "_New Password:"
msgstr "_Nytt lÃsenord:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:128
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_BekrÃfta lÃsenord:"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:179
msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password"
msgstr "Det aktuella lÃsenordet stÃmmer inte Ãverens med det befintliga lÃsenordet fÃr ditt konto. Ange det korrekta lÃsenordet"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:186
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "De tvà lÃsenorden stÃmmer inte Ãverens. Ange lÃsenorden igen."
#. Translators: The %d is replaced with the actual number of days
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:659
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:661
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d day"
msgid_plural "Your password will expire in the next %d days"
msgstr[0] "Ditt lÃsenord kommer att gà ut inom %d dag"
msgstr[1] "Ditt lÃsenord kommer att gà ut om %d dagar"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:662
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:664
msgid "Password Expiry Warning..."
msgstr "Varning om att lÃsenordet gÃr ut..."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:679
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:681
msgid "_Change Password"
msgstr "_Byt lÃsenord"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:732
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:734
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr "Inte inne-assistent"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
msgid "Currently, your status is \"Out of the Office\"."
msgstr "Din status Ãr fÃr nÃrvarande \"Jag Ãr inte pà kontoret\"."
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:749
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:751
msgid "Would you like to change your status to \"In the Office\"?"
msgstr "Vill du Ãndra din status till \"Inne pà kontoret\"?"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:778
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:780
msgid "_No, Don't Change Status"
msgstr "_Nej, Ãndra inte status"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:799
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:801
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "_Ja, Ãndra status"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:832
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:467
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:470
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:468
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:273
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:463
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
msgid "Inbox"
msgstr "Inkorgen"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:473
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:471
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:142
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:552
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:917
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:166
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:333
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:343
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:353
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:363
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "RedaktÃr (lÃs, skapa, redigera)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:352
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:362
msgid "Author (read, create)"
msgstr "FÃrfattare (lÃs, skapa)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:176
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Granskare (endast lÃsning)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:180
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:340
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:350
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:360
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:902
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
#. * that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:260
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Delegera rÃttigheter"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:278
msgid "Permissions for"
msgstr "RÃttigheter fÃr"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:290
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alender:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Uppgifter:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Inkorgen:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Ko_ntakter:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:365
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Sammandrag av rÃttigheter"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:369
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "_Delegat kan se privata objekt"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:375
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:167
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "RÃttigheter fÃr %s"
@@ -736,76 +743,76 @@ msgstr "RÃttigheter fÃr %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. * summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr "Detta meddelande skickades automatiskt av Evolution fÃr att informera dig om att du har utsetts till en delegat. Du kan nu skicka meddelanden i mitt namn."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:471
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Du har tilldelats fÃljande rÃttigheter pà mina mappar:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Du tillÃts Ãven att se mina privata objekt."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:508
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "Dock tillÃts du inte att se mina privata objekt."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:545
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Du har utsetts till en delegat fÃr %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegera till:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:418
msgid "Delegate To"
msgstr "Delegera till"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:588
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "Ta bort delegaten %s?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:707
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Kunde inte komma Ãt Active Directory"
# OsÃker.
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "Kunde inte hitta mig sjÃlv i Active Directory"
# OsÃker.
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:732
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "Kunde inte hitta delegaten %s i Active Directory"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:744
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Kunde inte ta bort delegaten %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:804
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Kunde inte uppdatera listan Ãver delegater."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:822
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Kunde inte lÃgga till delegaten %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:942
msgid "Delegates"
msgstr "Delegater"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:957
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -813,61 +820,61 @@ msgstr ""
"Dessa anvÃndare kommer att kunna skicka e-post fÃr din\n"
"rÃkning och komma Ãt dina mappar med de rÃttigheter du ger dem."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:981
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1011
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:926
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1037
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Fel vid lÃsning av delegatlista."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:246
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:532
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:567
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
msgid "Permissions..."
msgstr "RÃttigheter..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Kontrollera mapprÃttigheter"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:253
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:539
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:574
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:609
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares mapp..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:541
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:576
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:611
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:319
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Prenumerera pà annan anvÃndares mapp"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:260
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:581
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:616
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Avsluta prenumeration pà mapp..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Kontrollera kalenderrÃttigheter"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:569
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Kontrollera uppgiftsrÃttigheter"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:604
msgid "Check address book permissions"
msgstr "Kontrollera rÃttigheter fÃr adressboken"
@@ -885,296 +892,368 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Mappnamn"
#. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:79
msgid "User"
msgstr "AnvÃndare"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:335
msgid "_Account:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
msgid "_Folder Name:"
msgstr "_Mappnamn:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:355
msgid "_User:"
msgstr "A_nvÃndare:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:350
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:406
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:348
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:404
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Verkligen avsluta prenumerationen av mappen \"%s\"?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:363
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:419
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:361
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:417
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Avsluta prenumeration pà \"%s\""
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:231
msgid "_Send Options"
msgstr "_SÃndningsalternativ"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:233
msgid "Insert Send options"
msgstr "Infoga sÃndningsalternativ"
#. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:128
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:177
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:132
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:181
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1310
msgid "Personal Folders"
msgstr "Personliga mappar"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Ãtkomst nekas.)"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
msgid "Add User:"
msgstr "LÃgg till anvÃndare:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:389
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:478
msgid "Add User"
msgstr "LÃgg till anvÃndare"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:802
msgid "Permissions"
msgstr "RÃttigheter"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:819
msgid "Role: "
msgstr "Roll: "
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:845
msgid "Create items"
msgstr "Skapa objekt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:849
msgid "Read items"
msgstr "LÃsta objekt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:853
msgid "Create subfolders"
msgstr "Skapa undermappar"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:861
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Kan inte redigera"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:867
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Redigera egna objekt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:873
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Redigera alla objekt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:887
msgid "Folder owner"
msgstr "MappÃgare"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:891
msgid "Folder contact"
msgstr "Mappkontakt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:895
msgid "Folder visible"
msgstr "Mapp synlig"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:903
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan inte ta bort"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:910
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Ta bort egna objekt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Ta bort alla objekt"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:930
msgid "Role"
msgstr "Roll "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:346
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - SÃndningsalternativ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:367
msgid "Message Settings"
msgstr "MeddelandeinstÃllningar"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
msgid "I_mportance: "
msgstr "V_iktigt: "
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:390
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_KÃnslighet: "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:404
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Confidential"
msgstr "Hemligt"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:413
msgid "High"
msgstr "HÃg"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
msgid "Low"
msgstr "LÃg"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
msgid "Send as Delegate"
msgstr "Skicka som delegat"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:433
msgid "_User"
msgstr "_AnvÃndare"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:441
msgid "Tracking Options"
msgstr "SpÃrningsalternativ"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:449
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "BegÃr en _leveransrapport fÃr detta meddelande"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:454
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "BegÃr ett _lÃskvitto fÃr detta meddelande"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:140
msgid "Select User"
msgstr "VÃlj anvÃndare"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:179
msgid "Address Book..."
msgstr "Adressbok..."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Aktiverar tillÃggspaketet Evolution-Exchange."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
msgstr "Exchange-ÃtgÃrder"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
+msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
+msgstr "Aktiverar tillÃggspaketet Evolution-Exchange."
+
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Kan inte kommta Ãt fliken \"InstÃllningar fÃr Exchange\" i frÃnkopplat lÃge."
+msgid "You may only configure a single Exchange account."
+msgstr "Du kan endast konfigurera ett Exchange-konto."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Kan inte Ãndra lÃsenordet pà grund av konfigurationsproblem."
+msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+msgstr "Starta om Evolution fÃr att Ãndringarna ska bli aktiva"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Kan inte visa mappar."
+msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
+msgstr "Ãndringar i alternativen fÃr Exchange-kontot \"{0}\" kommer endast aktiveras efter omstart av Evolution."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "Kan inte genomfÃra ÃtgÃrden."
+msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort nÃr du avslutar Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution."
-msgstr "Ãndringar i alternativen fÃr Exchange-kontot \"{0}\" kommer endast aktiveras efter omstart av Evolution."
+msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras nÃr du avslutar Evolution"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Kunde inte autentisera till servern."
+msgid "Could not read out-of-office state"
+msgstr "Kunde inte lÃsa tillstÃnd fÃr out-of-office"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Kunde inte Ãndra lÃsenordet."
+msgid "Could not update out-of-office state"
+msgstr "Kunde inte uppdatera tillstÃnd fÃr out-of-office"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username and password, and try again."
-msgstr ""
-"Kunde inte konfigurera Exchange-kontot eftersom\n"
-"ett okÃnt fel intrÃffade. Kontrollera URL:en, \n"
-"anvÃndarnamn samt lÃsenord, och fÃrsÃk igen."
+msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+msgstr "Kan inte Ãndra lÃsenordet pà grund av konfigurationsproblem."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
+msgid "Server rejected password because it is too weak."
+msgstr "Servern tog inte emot lÃsenordet dÃrfÃr att det Ãr fÃr svagt."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
+msgid "Try again with a different password."
+msgstr "FÃrsÃk igen med ett annat lÃsenord."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-servern."
+msgid "Could not change password."
+msgstr "Kunde inte Ãndra lÃsenordet."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}."
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "LÃsenordet har Ãndrats."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Kunde inte faststÃlla mapprÃttigheter fÃr delegater."
+msgid "Exchange Account is offline."
+msgstr "Exchange-konto Ãr frÃnkopplat."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage System."
+msgid "Cannot display folders."
+msgstr "Kan inte visa mappar."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Kunde inte hitta servern {0}."
+msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
+msgstr "Kan inte kommta Ãt fliken \"InstÃllningar fÃr Exchange\" i frÃnkopplat lÃge."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "Kunde inte gÃra {0} till en delegat"
+msgid "Cannot perform the operation."
+msgstr "Kan inte genomfÃra ÃtgÃrden."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter"
+msgid "Could not authenticate to server."
+msgstr "Kunde inte autentisera till servern."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter."
+msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Kunde inte lÃsa tillstÃnd fÃr out-of-office"
+msgid ""
+"This probably means that your server requires \n"
+"you to specify the Windows domain name \n"
+"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
+"\n"
+"Also, you may have typed your password incorrectly."
+msgstr ""
+"Detta betyder antagligen att din server krÃver att du \n"
+"anger Windows-domÃnnamnet som en del av ditt \n"
+"anvÃndarnamn (t.ex. "DOMÃN\\anvÃndare").\n"
+"\n"
+"Det kan ocksà vara sà att du matat in ett felaktigt lÃsenord."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Kunde inte uppdatera mapprÃttigheter."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+msgstr "BrevlÃdan fÃr {0} finns inte pà denna server."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Kunde inte uppdatera tillstÃnd fÃr out-of-office"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:25
+msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+msgstr "Exchange-servern Ãr inte kompatibel med Exchange Connector."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "Evolution krÃver en omstart fÃr att lÃsa in anvÃndarbrevlÃdan att prenumerera pÃ"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:26
+msgid ""
+"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+msgstr ""
+"Servern kÃr Exchange 5.5. Exchange Connector har\n"
+"endast stÃd fÃr Microsoft Exchange 2000 och 2003."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Exchange-konto Ãr frÃnkopplat."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:28
+msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+msgstr "Kunde inte hitta Exchange Web Storage System."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:29
+msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
+msgstr "Om OWA kÃrs pà en annan sÃkvÃg sà mÃste du ange den i konfigurationsdialogen fÃr kontot."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:30
+msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+msgstr "Det finns ingen brevlÃda fÃr anvÃndaren {0} pà {1}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:31
+msgid "Could not locate server {0}."
+msgstr "Kunde inte hitta servern {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:32
+msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att servernamnet Ãr korrekt stavat och fÃrsÃk igen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
+msgid "Could not connect to server {0}."
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern {0}."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
+msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt och fÃrsÃk igen."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
+msgid "Your password has expired."
+msgstr "Ditt lÃsenord har gÃtt ut."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
+msgid "Unknown error."
+msgstr "OkÃnt fel."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
+msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+msgstr "Du har Ãverstigit din kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post nu."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
+msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+msgstr "Du nÃrmar dig din tillgÃngliga kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
+msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka e-post fÃrrÃns du har frigjort utrymme genom att ta bort e-post."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
+msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. FÃrsÃk att frigÃra utrymme genom att ta bort e-post."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
+msgid "Could not connect to Exchange server."
+msgstr "Kunde inte ansluta till Exchange-servern."
+
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
@@ -1202,235 +1281,163 @@ msgstr ""
"{0}\n"
" "
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "Mappen finns inte"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "Mappen Ãr frÃnkopplad"
-
-# OsÃker.
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "Global katalogserver Ãr inte nÃbar"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog."
-msgstr "Om OWA kÃrs pà en annan sÃkvÃg sà mÃste du ange den i konfigurationsdialogen fÃr kontot."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "BrevlÃdan fÃr {0} finns inte pà denna server."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt och fÃrsÃk igen."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att servernamnet Ãr korrekt stavat och fÃrsÃk igen."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Could not configure Exchange account because \n"
+"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+"username and password, and try again."
+msgstr ""
+"Kunde inte konfigurera Exchange-kontot eftersom\n"
+"ett okÃnt fel intrÃffade. Kontrollera URL:en, \n"
+"anvÃndarnamn samt lÃsenord, och fÃrsÃk igen."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr "Ingen global katalogserver har konfigurerats fÃr detta konto."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "Det finns ingen brevlÃda fÃr anvÃndaren {0} pà {1}."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Det finns ingen sÃdan anvÃndare {0}"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "LÃsenordet har Ãndrats."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr "Ange ID fÃr en delegat eller avmarkera alternativet Skicka som delegat."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "FÃrsÃkra dig om att namnet pà den globala katalogservern Ãr korrekt."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Starta om Evolution fÃr att Ãndringarna ska bli aktiva"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
+msgid "Unable to edit delegates."
+msgstr "Kan inte redigera delegater."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "VÃlj en anvÃndare."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
+msgid "Unable to add user to access control list:"
+msgstr "Kunde inte lÃgga till anvÃndaren till Ãtkomstkontrollistan:"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "Servern tog inte emot lÃsenordet dÃrfÃr att det Ãr fÃr svagt."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
+msgid "Could not read folder permissions."
+msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "Exchange-kontot kommer att inaktiveras nÃr du avslutar Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
+msgid "Could not read folder permissions"
+msgstr "Kunde inte lÃsa mapprÃttigheter"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "Exchange-kontot kommer att tas bort nÃr du avslutar Evolution"
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
+msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+msgstr "Kunde inte faststÃlla mapprÃttigheter fÃr delegater."
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Exchange-servern Ãr inte kompatibel med Exchange Connector."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
+msgid "Could not make {0} a delegate"
+msgstr "Kunde inte gÃra {0} till en delegat"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Servern kÃr Exchange 5.5. Exchange Connector har\n"
-"endast stÃd fÃr Microsoft Exchange 2000 och 2003."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
+msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+msgstr "Du kan inte gÃra dig sjÃlv till din egna delegat"
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
-"\n"
-"Also, you may have typed your password incorrectly."
-msgstr ""
-"Detta betyder antagligen att din server krÃver att du \n"
-"anger Windows-domÃnnamnet som en del av ditt \n"
-"anvÃndarnamn (t.ex. "DOMÃN\\anvÃndare").\n"
-"\n"
-"Det kan ocksà vara sà att du matat in ett felaktigt lÃsenord."
+#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
+msgid "{0} is already a delegate"
+msgstr "{0} Ãr redan en delegat"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "FÃrsÃk igen med ett annat lÃsenord."
+msgid "Failed to update delegates:"
+msgstr "Misslyckades med att uppdatera delegater:"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "Kunde inte lÃgga till anvÃndaren till Ãtkomstkontrollistan:"
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "Kan inte redigera delegater."
+msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+msgstr "Ange ID fÃr en delegat eller avmarkera alternativet Skicka som delegat."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "OkÃnt fel vid uppslag av {0}"
+msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+msgstr "Du tillÃts endast att skicka ett meddelande i mitt namn fÃr en delegat Ãt gÃngen."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-msgid "Unknown error."
-msgstr "OkÃnt fel."
+msgid "Please select a user."
+msgstr "VÃlj en anvÃndare."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "OkÃnd typ"
+msgid "Could not update folder permissions."
+msgstr "Kunde inte uppdatera mapprÃttigheter."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
+msgid "No such user {0}"
+msgstr "Det finns ingen sÃdan anvÃndare {0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr "Du nÃrmar dig din tillgÃngliga kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+msgstr "{0} kan inte lÃggas till i en Ãtkomstkontrollista"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
-msgstr "Du tillÃts endast att skicka ett meddelande i mitt namn fÃr en delegat Ãt gÃngen."
+msgid "Unknown error looking up {0}"
+msgstr "OkÃnt fel vid uppslag av {0}"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Du kan inte gÃra dig sjÃlv till din egna delegat"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "Du har Ãverstigit din kvot fÃr lagring av e-post pà denna server."
+msgid "{0} is already in the list"
+msgstr "{0} finns redan i listan"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Du kan endast konfigurera ett Exchange-konto."
+msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
+msgstr "Evolution krÃver en omstart fÃr att lÃsa in anvÃndarbrevlÃdan att prenumerera pÃ"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. FÃrsÃk att frigÃra utrymme genom att ta bort e-post."
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
-msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot e-post nu."
+msgid "Folder does not exist"
+msgstr "Mappen finns inte"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail."
-msgstr "Din aktuella anvÃndning Ãr: {0} KB. Du kommer inte att kunna skicka e-post fÃrrÃns du har frigjort utrymme genom att ta bort e-post."
+msgid "Unknown type"
+msgstr "OkÃnd typ"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "Ditt lÃsenord har gÃtt ut."
+msgid "Folder offline"
+msgstr "Mappen Ãr frÃnkopplad"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+msgid "Unsupported operation"
+msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
+# OsÃker.
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} kan inte lÃggas till i en Ãtkomstkontrollista"
+msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+msgstr "Global katalogserver Ãr inte nÃbar"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} Ãr redan en delegat"
-
-#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} finns redan i listan"
+msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+msgstr "FÃrsÃkra dig om att namnet pà den globala katalogservern Ãr korrekt."
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1726
-#: ../server/storage/exchange-account.c:986
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:988
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ange lÃsenordet fÃr %s"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1727
-#: ../server/storage/exchange-account.c:991
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1735
+#: ../server/storage/exchange-account.c:993
msgid "Enter password"
msgstr "Ange lÃsenord"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
#. * the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:858
msgid "Owner"
msgstr "Ãgare"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:868
msgid "Publishing Editor"
msgstr "Publicerande redigerare"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:876
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:883
msgid "Publishing Author"
msgstr "Publicerande upphovsman"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:889
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:894
msgid "Non-editing Author"
msgstr "Upphovsman utan redigeringsmÃjlighet"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
msgid "Reviewer"
msgstr "Granskare"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsgivare"
@@ -1496,55 +1503,55 @@ msgstr "OkÃnt fel"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:663
+#: ../server/storage/exchange-account.c:665
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Mappar fÃr %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1325
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Publika favoritmappar"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1340
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1342
msgid "All Public Folders"
msgstr "Alla publika mappar"
# OsÃker.
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1354
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1356
msgid "Global Address List"
msgstr "Global adresslista"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
msgid "Deleted Items"
msgstr "Borttagna objekt"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Journal"
msgstr "Dagbok"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
msgid "Outbox"
msgstr "Utkorgen"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
msgid "Sent Items"
msgstr "Skickade objekt"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
msgid "Welcome"
msgstr "VÃlkommen"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:193
msgid ""
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1558,13 +1565,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Klicka pà knappen \"FramÃt\" fÃr att fortsÃtta. "
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
msgid "Exchange Configuration"
msgstr "Exchange-konfiguration"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:208
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
"\n"
@@ -1574,23 +1581,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Ange adressen till din OWA-webbplats (URL), anvÃndarnamn och lÃsenord. Klicka sedan pà \"FramÃt\".\n"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:216
msgid "OWA _URL:"
msgstr "_URL fÃr OWA:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:220
msgid "User_name:"
msgstr "A_nvÃndarnamn:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:224
msgid "_Password:"
msgstr "_LÃsenord:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:229
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Kom ihÃg detta lÃsenord"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:302
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1599,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte ansluta till Exchange-servern.\n"
"FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt (fÃrsÃk med \"%s\" istÃllet fÃr \"%s\"?) och fÃrsÃk igen."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:310
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte lokalisera Exchange-servern.\n"
"FÃrsÃkra dig om att servernamnet Ãr korrekt stavat och fÃrsÃk igen."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:319
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1615,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte autentisera till Exchange-servern.\n"
"FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:326
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1627,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"FÃrsÃkra dig om att anvÃndarnamnet och lÃsenordet Ãr korrekta och fÃrsÃk igen.\n"
"Du kan kanske behÃva ange Windows-domÃnnamnet som en del av ditt anvÃndarnamn (t.ex. \"MIN-DOMÃN\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:338
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1635,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta OWA-data pà den angivna URL:en.\n"
"FÃrsÃkra dig om att URL:en Ãr korrekt och fÃrsÃk igen."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:344
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain functionality on the Exchange server that appears to be disabled or blocked. (This is usually unintentional.) Your Exchange administrator will need to enable this functionality in order for you to be able to use the Evolution Connector.\n"
"\n"
@@ -1645,28 +1652,28 @@ msgstr ""
"\n"
"FÃlj lÃnken nedan fÃr information som du kan ge till din Exchange-administratÃr:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:357
msgid "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr "URL:en till Exchange-servern som du angav Ãr fÃr en Exchange 5.5-server. Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange stÃder endast Microsoft Exchange 2000 och 2003."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:365
msgid "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. Check the URL, username, and password, and try again."
msgstr "Kunde inte konfigurera Exchange-kontot eftersom ett okÃnt fel intrÃffade.Kontrollera URL:en, anvÃndarnamnet och lÃsenordet och fÃrsÃk igen."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:384
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask your system administrator for the correct value."
msgstr "Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange kunde inte hitta kopian av den globala katalogen fÃr din webbplats. Ange namnet pà servern fÃr din globala katalog. Du kan behÃva frÃga din systemadministratÃr om det korrekta vÃrdet."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:392
msgid "GC _Server:"
msgstr "GC-_server:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:425
#, c-format
msgid "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back and specify the Windows domain name as part of your username (eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")."
msgstr "Kunde inte autentisera till den globala katalogservern. Du kan behÃva gà tillbaka och ange Windows-domÃnnamnet som del av ditt anvÃndarnamn (t.ex. \"MIN-DOMÃN\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:432
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
@@ -1674,44 +1681,44 @@ msgstr ""
"Kunde inte ansluta till den angivna servern.\n"
"Kontrollera servernamnet och fÃrsÃk igen."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
msgid "Configuration Failed"
msgstr "Konfigurering misslyckades"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:447
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem configuring your Exchange account."
msgstr "Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange har pÃtrÃffat ett problem vid konfiguration av ditt Exchange-konto."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:477
msgid "Your account information is as follows. Please correct any errors, then click \"Forward\"."
msgstr "Din kontoinformation Ãr som fÃljer. Korrigera eventuella fel och klicka sedan pà \"FramÃt\"."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
msgid "Full _Name:"
msgstr "FullstÃndigt _namn:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:489
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-postadress:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:493
msgid "Make this my _default account"
msgstr "GÃr _detta till mitt standardkonto"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:510
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:514
msgid "Unknown"
msgstr "OkÃnd"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
msgid "Done"
msgstr "Klar"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:540
msgid "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to save your settings."
msgstr "Ditt Connector-konto Ãr nu redo att anvÃndas. Klicka pà knappen \"VerkstÃll\" fÃr att spara dina instÃllningar."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:589
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -1719,11 +1726,11 @@ msgstr ""
"Konfigurationssystemfel.\n"
"Kan inte skapa nytt konto."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:604
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "Du kan endast konfigurera ett Exchange-konto"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:787
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Konfiguration av Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange"
@@ -1732,95 +1739,114 @@ msgid "Change your Exchange server password"
msgstr "Byt ditt Exchange-serverlÃsenord"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:2
-msgid "Folder _Size"
-msgstr "Mapp_storlek"
+msgid "_Change Exchange Password..."
+msgstr "_Byt Exchange-lÃsenord..."
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:3
-msgid "Get the size of personal folders"
-msgstr "HÃmta storleken pà personliga mappar"
+msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
+msgstr "Prenumerera pà en mapp som tillhÃr nÃgon annan anvÃndare pà servern"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:4
msgid "Subscribe to _Other User's Folder..."
msgstr "Prenumerera pà annan _anvÃndares mapp..."
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:5
-msgid "Subscribe to a folder belonging to some other user on the server"
-msgstr "Prenumerera pà en mapp som tillhÃr nÃgon annan anvÃndare pà servern"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
msgid "Unsubscribe from a folder added with \"Subscribe to Other User's Folder\""
msgstr "SÃg upp prenumerationen pà en mapp som lagts till med \"Prenumerera pà annan anvÃndares mapp\""
-# OsÃker / unsure
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:6
+msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
+msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
+
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:7
-msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
-msgstr "Visa eller Ãndra dina instÃllningar fÃr delegering av Exchange-kalendern"
+msgid "Get the size of personal folders"
+msgstr "HÃmta storleken pà personliga mappar"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:8
-msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
-msgstr "Visa eller Ãndra din inte inne-status och ditt autosvarsmeddelande"
+msgid "Folder _Size"
+msgstr "Mapp_storlek"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:9
-msgid "_Change Exchange Password..."
-msgstr "_Byt Exchange-lÃsenord..."
+msgid "View or change your Out-of-Office status and autoreply message"
+msgstr "Visa eller Ãndra din inte inne-status och ditt autosvarsmeddelande"
-# OsÃker / unsure
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
-msgid "_Delegation Assistant"
-msgstr "_Delegeringsassistent"
-
-#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
msgid "_Out of Office Assistant"
msgstr "_Inte inne-assistent"
+# OsÃker / unsure
+#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
+msgid "View or change your Exchange calendar delegation settings"
+msgstr "Visa eller Ãndra dina instÃllningar fÃr delegering av Exchange-kalendern"
+
+# OsÃker / unsure
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:12
-msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
-msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
+msgid "_Delegation Assistant"
+msgstr "_Delegeringsassistent"
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+#~ msgstr "Kunde inte autentisera mot servern. (Felaktigt lÃsenord?)"
#~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
#~ msgstr ""
#~ "Exchange-transporten kan endast anvÃndas tillsammans med en Exchange-"
#~ "epostkÃlla"
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
+
#~ msgid "Could not find the calendar"
#~ msgstr "Kunde inte hitta kalendern"
+
#~ msgid "Cannot get folder info in offline mode."
#~ msgstr "Kan inte fà tag i mappinformation i frÃnkopplat lÃge."
+
#~ msgid "Folders Size"
#~ msgstr "Mappstorlek"
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
#~ "You must book each meeting separately."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte schemalÃgga resursen \"%s\" fÃr Ãterkommande sammantrÃden.\n"
#~ "Du mÃste boka varje sammantrÃde separat."
+
#~ msgid "Evolution Exchange backend process"
#~ msgstr "BakÃndesprocess fÃr Evolution Exchange"
+
#~ msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till %s: Starta om Evolution"
+
#~ msgid "Count not read file '%s': %s"
#~ msgstr "Kunde inte lÃsa filen \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Wrong size file '%s'"
#~ msgstr "Fel storlek pà filen \"%s\""
+
#~ msgid "Path too long: %s"
#~ msgstr "SÃkvÃgen fÃr lÃng: %s"
+
#~ msgid "Could not start status thread: %s"
#~ msgstr "Kunde inte starta statustrÃd: %s"
+
#~ msgid "Lost connection to %s"
#~ msgstr "Tappade anslutningen till %s"
+
#~ msgid "Error communicating with %s: %s"
#~ msgstr "Fel vid kommunikation med %s: %s"
+
#~ msgid "Evolution Addressbook Exchange backend"
#~ msgstr "Evolutions adressboksbakÃnde fÃr Exchange"
+
#~ msgid "Evolution Calendar Exchange backend"
#~ msgstr "Evolutions kalenderbakÃnde fÃr Exchange"
+
#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
#~ msgstr "Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "Migrating Exchange Folders..."
#~ msgstr "Migrerar Exchange-mappar..."
+
#~ msgid ""
#~ "The location and hierarchy of the Evolution exchange account folders are "
#~ "changed since Evolution %d.%d.%d.\n"
@@ -1831,6 +1857,7 @@ msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
#~ "sedan Evolution %d.%d.%d.\n"
#~ "\n"
#~ "Var vÃnlig vÃnta medan Evolution migrerar dina mappar..."
+
#~ msgid ""
#~ "Warning: Evolution could not migrate all the Exchange account data from "
#~ "the version %d.%d.%d. \n"
@@ -1841,23 +1868,31 @@ msgstr "_SÃg upp prenumeration pà annan anvÃndares mapp"
#~ "%d.%d.%d. \n"
#~ "Dessa data har inte tagits bort, men de kommer inte att kunna ses av "
#~ "denna version av Evolution"
+
#~ msgid "Migrating `%s':"
#~ msgstr "Migrerar \"%s\":"
+
#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
#~ msgstr "<b>Inte inne-meddelande:</b>"
+
#~ msgid "ok_button"
#~ msgstr "ok-knapp"
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "<b>Permissions</b>"
#~ msgstr "<b>RÃttigheter</b>"
+
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Ansluter..."
+
#~ msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Setup Tool"
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationsverktyg fÃr Evolution Connector fÃr Microsoft Exchange"
+
#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
#~ msgstr "Kontrollera alltid efter nya meddelanden i denna mapp"
+
#~ msgid "%s at %s on behalf of %s"
#~ msgstr "%s klockan %s pà uppdrag av %s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]