[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 27 Feb 2012 16:59:58 +0000 (UTC)
commit da33a3a8f85effda87df7fea3bee8f58289ba524
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 27 17:59:53 2012 +0100
Updated Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 192 ++++++++------------------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 5ae3117..1711445 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -327,11 +327,6 @@ msgid "Adjust the contrast"
msgstr "Ajustar el contraste"
#: C/a11y-contrast.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier "
-#| "to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing "
-#| "the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
-#| "interface</em> will change."
msgid ""
"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
"see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
@@ -1204,7 +1199,6 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
msgstr "-- El equipo de documentacioÌn GNOME"
#: C/accounts-add.page:6(info/desc)
-#| msgid "Delete a user account"
msgid "Connect an online account"
msgstr "Conectar una cuenta en lÃnea"
@@ -1233,7 +1227,6 @@ msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#: C/accounts-add.page:16(page/title)
-#| msgid "Add a new user account"
msgid "Add an account"
msgstr "AÃadir una cuenta"
@@ -1245,15 +1238,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/accounts-add.page:23(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
msgid ""
"Click the <gui>Plus</gui> symbol in the lower-left portion of the window."
msgstr ""
"Pulse el sÃmbolo <gui>MÃs</gui> en la parte inferior izquierda de la ventana."
#: C/accounts-add.page:25(item/p)
-#| msgid "Set user account preferences."
msgid "Select your account type from the list."
msgstr "Seleccione su tipo de cuenta de la lista."
@@ -1264,7 +1254,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/accounts-add.page:28(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Add</gui>."
msgid "Click <gui>Add...</gui>"
msgstr "Pulse <gui>AÃadir...</gui>"
@@ -1341,12 +1330,10 @@ msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#: C/accounts-create.page:18(info/desc)
-#| msgid "Create a guest user account:"
msgid "Create a new account using Online Accounts."
msgstr "Crear una cuenta nueva usando Cuentas en lÃnea."
#: C/accounts-create.page:22(page/title)
-#| msgid "Create a guest user account:"
msgid "Create an online account"
msgstr "Crear una cuenta de en lÃnea"
@@ -1358,9 +1345,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/accounts-create.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
msgid ""
"Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
msgstr ""
@@ -1368,7 +1352,6 @@ msgstr ""
"Actividades."
#: C/accounts-create.page:34(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
msgid "Click <gui>+</gui>"
msgstr "Pulse <gui>+</gui>"
@@ -1378,9 +1361,11 @@ msgid ""
"types may <link xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</"
"link>"
msgstr ""
+"Seleccione un <gui>Tipo de cuenta</gui> en el menà desplegable; algunos "
+"tipos de cuentas pueden <link xref=\"accounts-provider-not-available\">no "
+"estar disponibles</link>"
#: C/accounts-create.page:42(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Add</gui>."
msgid "Click <gui>Addâ</gui> to continue"
msgstr "Pulse <gui>AÃadir</gui> para continuar"
@@ -1444,9 +1429,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/accounts-disable-service.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
msgid ""
"Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
msgstr ""
@@ -1454,8 +1436,6 @@ msgstr ""
"Actividades."
#: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
msgstr "Seleccione la cuenta que quiere cambiar de la lista de la izquierda."
@@ -1503,12 +1483,10 @@ msgstr "Michael Hill"
#: C/documents-online.page:12(credit/years)
#: C/documents-sort.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
#: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
-#| msgid "2011"
msgid "2012"
msgstr "2012"
#: C/accounts-password.page:13(info/desc)
-#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
msgid "Change the password of one of the online services."
msgstr "Cambiar la contraseÃa de uno de los servicios en lÃnea."
@@ -1529,13 +1507,12 @@ msgid "Google"
msgstr "Google"
#: C/accounts-password.page:32(section/p)
-#| msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
msgid "To change the password of your Google account:"
msgstr "Para cambiar la contraseÃa de su cuenta de Google:"
#: C/accounts-password.page:35(item/p)
msgid "Log in to your Google account using the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesiÃn en su cuenta de Google usando su navegador web."
#: C/accounts-password.page:36(item/p)
#, fuzzy
@@ -1558,7 +1535,6 @@ msgstr ""
#: C/accounts-password.page:45(section/title)
#: C/accounts-provider-not-available.page:24(item/p)
-#| msgid "Windows share"
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
@@ -1568,12 +1544,9 @@ msgstr "Para cambiar la contraseÃa de su cuenta de Windows Live:"
#: C/accounts-password.page:50(item/p)
msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesiÃn en su cuenta de Windows Live usando su navegador web."
#: C/accounts-password.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
-#| "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
msgid ""
"In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
"<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
@@ -1593,7 +1566,6 @@ msgid "The onservice providers are not listed?"
msgstr ""
#: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
-#| msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
msgid "Why isn't my account type on the list?"
msgstr "ÂPor quà no parece mi tipo de cuenta en la lista?"
@@ -1607,6 +1579,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
msgstr ""
+"El soporte para Twitter, Facebook y Yahoo se aÃadirà en un futuro cercano."
#: C/accounts-provider-not-available.page:30(note/p)
msgid ""
@@ -1623,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#: C/accounts-which-application.page:20(page/title)
msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "ÂQuà aplicaciones hace uso de las cuentas en lÃnea?"
#: C/accounts-which-application.page:22(page/p)
msgid ""
@@ -1632,7 +1605,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/accounts-which-application.page:26(section/title)
-#| msgid "Delete a user account"
msgid "With a Google account"
msgstr "Con una cuenta de Google"
@@ -1658,7 +1630,6 @@ msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
msgstr ""
#: C/accounts-which-application.page:44(section/title)
-#| msgid "Add a new user account"
msgid "With a Windows Live account"
msgstr "Con una cuenta de Windows Live"
@@ -1680,7 +1651,7 @@ msgstr ""
#: C/accounts-whyadd.page:18(page/title)
msgid "Why should I add an account?"
-msgstr ""
+msgstr "ÂPor quà deberÃa aÃadir una cuenta?"
#: C/accounts-whyadd.page:19(page/p)
msgid ""
@@ -1697,7 +1668,6 @@ msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
msgstr ""
#: C/accounts.page:17(page/title)
-#| msgid "User accounts"
msgid "Online accounts"
msgstr "Cuentas en lÃnea"
@@ -4422,32 +4392,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
-#, fuzzy
#| msgid "Select the item you want to delete."
msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
-msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
+msgstr "Seleccione el elemento que quiere editar en el panel de la izquierda."
#: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
msgid ""
"Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
"nickname."
msgstr ""
-"Pulse en la <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
+"Pulse <gui>Editar</gui> en el panel de la derecha. Ahora puede editar el "
+"alias del contacto."
#: C/contacts-edit-details.page:27(item/p)
msgid ""
"You can also add, edit or delete the e-mail address, phone number, postal "
"address or link information."
msgstr ""
+"TambiÃn puede aÃadir, editar o eliminar la cuenta de correo-e, el nÃmero de "
+"telÃfono, la direcciÃn postal o la informaciÃn del enlace."
#: C/contacts-edit-details.page:30(item/p)
-#, fuzzy
#| msgid "To finish, just click <gui>Close</gui>."
msgid "When you are finished, click <gui>Back to Contact</gui>"
-msgstr "Para finalizar, simplemente pulse </gui>Cerrar<gui>."
+msgstr "Cuando termine, pulse </gui>Volver al contacto<gui>"
#: C/contacts-edit-details.page:36(note/p)
msgid ""
@@ -4460,7 +4430,6 @@ msgid "Link/Unlink Contacts"
msgstr "Enlazar/Desenlazar contactos"
#: C/contacts-link-unlink.page:19(section/title)
-#| msgid "Contact us"
msgid "Link contacts"
msgstr "Enlazar contactos"
@@ -4478,25 +4447,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/contacts-link-unlink.page:27(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgid "Click <gui>More</gui>."
msgstr "Pulse <gui>MÃs</gui>."
#: C/contacts-link-unlink.page:30(item/p)
msgid "Select the second entry you wish to link with the first contact entry."
msgstr ""
+"Seleccione la segunda entrada que quiere enlazar con la primera entrada del "
+"contacto."
#: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgid "Click <gui>Link</gui>"
msgstr "Pulse <gui>Enlazar</gui>."
#: C/contacts-link-unlink.page:36(item/p)
msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
msgstr ""
+"Si quiere enlazar una tercera entrada del contacto, repita los dos Ãltimos "
+"pasos."
#: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
-#| msgid "To finish, just click <gui>Close</gui>."
msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
msgstr "Cuando termine, pulse </gui>Cerrar<gui>."
@@ -4505,17 +4475,20 @@ msgid ""
"If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow "
"the steps for unlinking contacts."
msgstr ""
+"Si ha enlazado dos contactos por error, y quiere deshacer la acciÃn, siga "
+"los pasos para desenlazar contactos."
#: C/contacts-link-unlink.page:53(section/title)
msgid "Unlink contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Desenlazar contactos"
#: C/contacts-link-unlink.page:55(section/p)
msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
msgstr ""
+"Puede querer desenlazar contactos si alguna de las entradas està "
+"desactualizada."
#: C/contacts-search.page:16(page/title)
-#| msgid "Search for a file"
msgid "Search for a contact"
msgstr "Buscar un contacto"
@@ -4524,18 +4497,15 @@ msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
msgstr ""
#: C/contacts-search.page:22(item/p)
-#| msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, type the contacts name."
msgstr ""
"En la a la vista de <gui>Actividades</gui>, escriba el nombre del contacto."
#: C/contacts-search.page:25(item/p)
-#| msgid "The panel with the workspaces will appear."
msgid "The icon of the contact will appear."
msgstr "Aparecerà el icono del contacto."
#: C/contacts-search.page:28(item/p)
-#| msgid "Press <key>b</key> to boot."
msgid "Press <key>Enter</key>."
msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
@@ -5337,8 +5307,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgid ""
"Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>S</key></keyseq>."
@@ -5362,7 +5330,6 @@ msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
msgstr ""
#: C/documents-print.page:19(page/title)
-#| msgid "Print a booklet"
msgid "Print a document"
msgstr "Imprimir un documento"
@@ -5379,7 +5346,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/documents-print.page:34(item/p)
-#| msgid "Open files with other applications"
msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
msgstr "Abrir el documento o los documentos con la aplicaciÃn adecuada."
@@ -5397,7 +5363,6 @@ msgstr ""
"nÃmero de pÃgina, el Ãltimo acceso y la Ãltima modificaciÃn del documento."
#: C/documents-info.page:19(page/title)
-#| msgid "Gathering information about your hardware"
msgid "Find information about documents"
msgstr "Buscar informaciÃn sobre los documentos"
@@ -5425,7 +5390,6 @@ msgid "Open your document with the appropiate application in nautilus."
msgstr ""
#: C/documents-info.page:41(item/p)
-#| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
msgid "Right click on the document and select <gui>Properties</gui>."
msgstr ""
"Pulse con el botÃn derecho sobre el documento y seleccione <gui>Propiedades</"
@@ -5445,7 +5409,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/documents-search.page:35(item/p)
-#| msgid "To only print certain pages from the document:"
msgid "Typing the name of the document."
msgstr "Escribiendo el nombre del documento."
@@ -5484,7 +5447,6 @@ msgid "Click the button that looks like a check."
msgstr ""
#: C/documents-select.page:33(item/p)
-#| msgid "Select the device in the list of devices."
msgid "Select the documents or collections you need."
msgstr "Seleccione los documentos o las colecciones que necesita."
@@ -5502,7 +5464,6 @@ msgid "."
msgstr "."
#: C/documents-online.page:32(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
msgid "Click the <em>preview</em> button."
msgstr "Pulse el botÃn de <em>vista previa</em>."
@@ -6221,9 +6182,13 @@ msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar pulsaÌndolo una sola vez."
#: C/files-delete.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
+"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
msgstr ""
"Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Del</key></keyseq> en su teclado. "
"Alternativamente, arrastre el elemento hasta la <gui>Papelera</gui> en la "
@@ -7080,7 +7045,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/files-rename.page:30(steps/title)
-#| msgid "Rename a file or folder"
msgid "To rename a file or folder:"
msgstr "Para renombrar un archivo o una carpeta:"
@@ -7175,7 +7139,6 @@ msgid "Common problems"
msgstr "Problemas comunes"
#: C/files-rename.page:65(item/title)
-#| msgid "The name is already used"
msgid "The file name is already in use"
msgstr "El nombre del archivo ya està en uso"
@@ -8627,13 +8590,10 @@ msgid "Keyboard navigation"
msgstr "Distribuciones de teclado"
#: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
"applications."
@@ -8642,9 +8602,6 @@ msgstr ""
"abiertas."
#: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
-#| "Application</gui> dialog."
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
"belong to the same open application."
@@ -8759,8 +8716,6 @@ msgstr ""
"keyseq> para comenzar a grabar lo que sucede en su pantalla."
#: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid "Overview"
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
@@ -8987,7 +8942,6 @@ msgid ""
msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
-#| msgid "Common editing shortcuts"
msgid "Pre-defined shortcuts"
msgstr "Atajos definidos"
@@ -9056,7 +9010,6 @@ msgid "Mail"
msgstr "Correo electrÃnico"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
-#| msgid "Web Browsers"
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lanzar navegador web"
@@ -9073,37 +9026,30 @@ msgid "Explorer"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
-#| msgid "Calibration"
msgid "Navigation"
msgstr "NavegacioÌn"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 1"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 2"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 3"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 4"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover la ventana un aÌrea de trabajo a la izquierda"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -9111,13 +9057,10 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover la ventana un aÌrea de trabajo a la derecha"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></"
"keyseq>"
@@ -9126,13 +9069,10 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Subir la ventana un aÌrea de trabajo"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -9140,14 +9080,10 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Bajar la ventana un aÌrea de trabajo"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
-#| "keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr ""
@@ -9155,7 +9091,6 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
-#| msgid "Search applications"
msgid "Switch applications"
msgstr "Moverse entre aplicaciones"
@@ -9165,12 +9100,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
-#| msgid "Start applications"
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicacioÌn"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
-#| msgid "How to change system icons"
msgid "Switch system controls"
msgstr "Cambiar entre controles del sistema"
@@ -9180,12 +9113,10 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
-#| msgid "Switch between windows"
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Cambiar ventanas directamente"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
@@ -9194,7 +9125,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
@@ -9203,77 +9133,62 @@ msgid "Switch system controls directly"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
-#| msgid "Find a lost window"
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Ocultar todas las ventanas normales"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 1"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 2"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 3"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 4"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de la izquierda"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Izquierda</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de la derecha"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de arriba"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arriba</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de abajo"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Abajo</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
@@ -9288,7 +9203,6 @@ msgid "<key>Print</key>"
msgstr "<key>Imp</key>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot of a window."
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Capturar una ventana"
@@ -9298,42 +9212,34 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Imp</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot of a window."
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Hacer una captura de pantalla de un aÌrea"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Copiar una captura de pantalla al portapapeles"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot of a window."
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Copiar una captura de pantalla de una ventana al portapapeles"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
-#| msgid "Add a screen shot of a message tray"
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Copiar una captura de pantalla de un aÌrea al portapapeles"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Ctrl</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
@@ -9342,7 +9248,6 @@ msgid "Sound and Media"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
-#| msgid "Volume"
msgid "Volume mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -9351,7 +9256,6 @@ msgid "Audio mute"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
-#| msgid "Volume"
msgid "Volume down"
msgstr "Bajar volumen"
@@ -9360,7 +9264,6 @@ msgid "Audio lower volume"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
-#| msgid "Volume"
msgid "Volume up"
msgstr "Subir volumen"
@@ -9369,8 +9272,6 @@ msgid "Audio raise volume"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Music and players"
msgid "Launch media player"
msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"
@@ -9430,7 +9331,6 @@ msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p)
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
-#| msgid "Execute"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
@@ -9448,27 +9348,22 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
-#| msgid "Activities overview"
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Mostrar el resumen de actividades"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
-#| msgid "Logout"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesioÌn"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Supr</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
-#| msgid "Lock the screen"
msgid "Lock screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
@@ -9478,7 +9373,6 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
-#| msgid "Universal access"
msgid "Universal Access"
msgstr "Acceso universal"
@@ -9511,7 +9405,6 @@ msgid "Increase text size"
msgstr "Aumentar el tamanÌo del texto"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
-#| msgid "Increase text size"
msgid "Decrease text size"
msgstr "Reducir el tamanÌo del texto:"
@@ -9530,7 +9423,6 @@ msgid "View split on left"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgid ""
"<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
msgstr ""
@@ -9555,7 +9447,6 @@ msgid "Activate the window menu"
msgstr "ÂQuà es la tecla ÂWindowsÂ?"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Espacio</key></keyseq>"
@@ -9568,22 +9459,18 @@ msgid "Toggle maximization state"
msgstr ""
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar la ventana"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
-#| msgid "To restore the window:"
msgid "Restore window"
msgstr "Restaurar la ventana"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
@@ -9598,37 +9485,30 @@ msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar la ventana"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
-#| msgid "Minimize"
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizar la ventana"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
msgid "Move window"
msgstr "Mover la ventana"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar la ventana"
#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
@@ -14143,7 +14023,6 @@ msgstr ""
"autenticarse o llevar a cabo comprobaciones de seguridad en sitios web."
#: C/net-proxy.page:36(section/title)
-#| msgid "Change proxy method."
msgid "Change proxy method"
msgstr "Cambiar el mÃtodo del proxy"
@@ -14282,9 +14161,6 @@ msgstr ""
"</link>"
#: C/net-security-tips.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
-#| "access</link>"
msgid ""
"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
"link>"
@@ -14450,7 +14326,6 @@ msgstr ""
"sus vecinos esteÌn usando Internet (por las noches, por ejemplo)."
#: C/net-slow.page:31(item/p)
-#| msgid "Downloading lots of things at once"
msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Descargar muchas cosas a la vez</em>"
@@ -14466,7 +14341,6 @@ msgstr ""
"notaraÌ maÌs lenta."
#: C/net-slow.page:36(item/p)
-#| msgid "Unreliable connection"
msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">ConexiÃn poco fiable</em>"
@@ -14482,7 +14356,6 @@ msgstr ""
"demasiado cargada o simplemente no ser fiable."
#: C/net-slow.page:41(item/p)
-#| msgid "Low wireless connection signal"
msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">SeÃal de conexiÃn inalÃmbrica baja</em>"
@@ -14498,7 +14371,6 @@ msgstr ""
"fuerte."
#: C/net-slow.page:46(item/p)
-#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">Usar una conexiÃn mÃvil a Internet</em>"
@@ -14517,7 +14389,6 @@ msgstr ""
"fiable, pero mÃs lenta, como GPRS."
#: C/net-slow.page:51(item/p)
-#| msgid "Web browser has a problem"
msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
msgstr "<em style=\"strong\">El navegador web tiene un problema</em>"
@@ -17277,7 +17148,6 @@ msgstr ""
"en su equipo para ver si funciona bien."
#: C/power-hibernate.page:47(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
msgid "Always save your work before hibernating"
msgstr "Guarde siempre su trabajo antes de hibernar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]