[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit da33a3a8f85effda87df7fea3bee8f58289ba524
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 27 17:59:53 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  192 ++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 5ae3117..1711445 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 05:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-27 14:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 17:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -327,11 +327,6 @@ msgid "Adjust the contrast"
 msgstr "Ajustar el contraste"
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier "
-#| "to see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing "
-#| "the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
-#| "interface</em> will change."
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 "see. This is not the same as <link xref=\"display-dimscreen\">changing the "
@@ -1204,7 +1199,6 @@ msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "-- El equipo de documentacioÌn GNOME"
 
 #: C/accounts-add.page:6(info/desc)
-#| msgid "Delete a user account"
 msgid "Connect an online account"
 msgstr "Conectar una cuenta en lÃnea"
 
@@ -1233,7 +1227,6 @@ msgid "Jim Campbell"
 msgstr "Jim Campbell"
 
 #: C/accounts-add.page:16(page/title)
-#| msgid "Add a new user account"
 msgid "Add an account"
 msgstr "AÃadir una cuenta"
 
@@ -1245,15 +1238,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/accounts-add.page:23(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid ""
 "Click the <gui>Plus</gui> symbol in the lower-left portion of the window."
 msgstr ""
 "Pulse el sÃmbolo <gui>MÃs</gui> en la parte inferior izquierda de la ventana."
 
 #: C/accounts-add.page:25(item/p)
-#| msgid "Set user account preferences."
 msgid "Select your account type from the list."
 msgstr "Seleccione su tipo de cuenta de la lista."
 
@@ -1264,7 +1254,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/accounts-add.page:28(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Add</gui>."
 msgid "Click <gui>Add...</gui>"
 msgstr "Pulse <gui>AÃadir...</gui>"
 
@@ -1341,12 +1330,10 @@ msgid "Julita Inca"
 msgstr "Julita Inca"
 
 #: C/accounts-create.page:18(info/desc)
-#| msgid "Create a guest user account:"
 msgid "Create a new account using Online Accounts."
 msgstr "Crear una cuenta nueva usando Cuentas en lÃnea."
 
 #: C/accounts-create.page:22(page/title)
-#| msgid "Create a guest user account:"
 msgid "Create an online account"
 msgstr "Crear una cuenta de en lÃnea"
 
@@ -1358,9 +1345,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/accounts-create.page:30(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <app>Online Accounts</app> settings from the Activities overview."
 msgstr ""
@@ -1368,7 +1352,6 @@ msgstr ""
 "Actividades."
 
 #: C/accounts-create.page:34(item/p)
-#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgid "Click <gui>+</gui>"
 msgstr "Pulse <gui>+</gui>"
 
@@ -1378,9 +1361,11 @@ msgid ""
 "types may <link xref=\"accounts-provider-not-available\">not be available</"
 "link>"
 msgstr ""
+"Seleccione un <gui>Tipo de cuenta</gui> en el menà desplegable; algunos "
+"tipos de cuentas pueden <link xref=\"accounts-provider-not-available\">no "
+"estar disponibles</link>"
 
 #: C/accounts-create.page:42(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Add</gui>."
 msgid "Click <gui>Addâ</gui> to continue"
 msgstr "Pulse <gui>AÃadir</gui> para continuar"
 
@@ -1444,9 +1429,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/accounts-disable-service.page:31(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-#| "overview."
 msgid ""
 "Open the <gui>Online Accounts</gui> settings from the Activities overview."
 msgstr ""
@@ -1454,8 +1436,6 @@ msgstr ""
 "Actividades."
 
 #: C/accounts-disable-service.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Select the disk you want to wipe from the <gui>Storage Devices</gui> list."
 msgid "Select the account you want to change from the list on the left."
 msgstr "Seleccione la cuenta que quiere cambiar de la lista de la izquierda."
 
@@ -1503,12 +1483,10 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/documents-online.page:12(credit/years)
 #: C/documents-sort.page:12(credit/years) C/documents.page:12(credit/years)
 #: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years)
-#| msgid "2011"
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #: C/accounts-password.page:13(info/desc)
-#| msgid "Change the size or rotation of the screen"
 msgid "Change the password of one of the online services."
 msgstr "Cambiar la contraseÃa de uno de los servicios en lÃnea."
 
@@ -1529,13 +1507,12 @@ msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #: C/accounts-password.page:32(section/p)
-#| msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
 msgid "To change the password of your Google account:"
 msgstr "Para cambiar la contraseÃa de su cuenta de Google:"
 
 #: C/accounts-password.page:35(item/p)
 msgid "Log in to your Google account using the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesiÃn en su cuenta de Google usando su navegador web."
 
 #: C/accounts-password.page:36(item/p)
 #, fuzzy
@@ -1558,7 +1535,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-password.page:45(section/title)
 #: C/accounts-provider-not-available.page:24(item/p)
-#| msgid "Windows share"
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
@@ -1568,12 +1544,9 @@ msgstr "Para cambiar la contraseÃa de su cuenta de Windows Live:"
 
 #: C/accounts-password.page:50(item/p)
 msgid "Log in to your Windows Live account using the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Inicie sesiÃn en su cuenta de Windows Live usando su navegador web."
 
 #: C/accounts-password.page:51(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab in the <gui>Print</gui> window choose "
-#| "<gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section."
 msgid ""
 "In the <gui>Account security</gui> section, click <gui>Change</gui> next to "
 "<gui>Password</gui>, and follow the instructions."
@@ -1593,7 +1566,6 @@ msgid "The onservice providers are not listed?"
 msgstr ""
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:18(page/title)
-#| msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
 msgid "Why isn't my account type on the list?"
 msgstr "ÂPor quà no parece mi tipo de cuenta en la lista?"
 
@@ -1607,6 +1579,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Support for Twitter, Facebook and Yahoo should be added in the near future."
 msgstr ""
+"El soporte para Twitter, Facebook y Yahoo se aÃadirà en un futuro cercano."
 
 #: C/accounts-provider-not-available.page:30(note/p)
 msgid ""
@@ -1623,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-which-application.page:20(page/title)
 msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "ÂQuà aplicaciones hace uso de las cuentas en lÃnea?"
 
 #: C/accounts-which-application.page:22(page/p)
 msgid ""
@@ -1632,7 +1605,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/accounts-which-application.page:26(section/title)
-#| msgid "Delete a user account"
 msgid "With a Google account"
 msgstr "Con una cuenta de Google"
 
@@ -1658,7 +1630,6 @@ msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
 msgstr ""
 
 #: C/accounts-which-application.page:44(section/title)
-#| msgid "Add a new user account"
 msgid "With a Windows Live account"
 msgstr "Con una cuenta de Windows Live"
 
@@ -1680,7 +1651,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/accounts-whyadd.page:18(page/title)
 msgid "Why should I add an account?"
-msgstr ""
+msgstr "ÂPor quà deberÃa aÃadir una cuenta?"
 
 #: C/accounts-whyadd.page:19(page/p)
 msgid ""
@@ -1697,7 +1668,6 @@ msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
 msgstr ""
 
 #: C/accounts.page:17(page/title)
-#| msgid "User accounts"
 msgid "Online accounts"
 msgstr "Cuentas en lÃnea"
 
@@ -4422,32 +4392,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/contacts-edit-details.page:21(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the item you want to delete."
 msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane."
-msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
+msgstr "Seleccione el elemento que quiere editar en el panel de la izquierda."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:24(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgid ""
 "Click on <gui>Edit</gui> in the right pane. You can now edit he contacts "
 "nickname."
 msgstr ""
-"Pulse en la <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana, o"
+"Pulse <gui>Editar</gui> en el panel de la derecha. Ahora puede editar el "
+"alias del contacto."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:27(item/p)
 msgid ""
 "You can also add, edit or delete the e-mail address, phone number, postal "
 "address or link information."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede aÃadir, editar o eliminar la cuenta de correo-e, el nÃmero de "
+"telÃfono, la direcciÃn postal o la informaciÃn del enlace."
 
 #: C/contacts-edit-details.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "To finish, just click <gui>Close</gui>."
 msgid "When you are finished, click <gui>Back to Contact</gui>"
-msgstr "Para finalizar, simplemente pulse </gui>Cerrar<gui>."
+msgstr "Cuando termine, pulse </gui>Volver al contacto<gui>"
 
 #: C/contacts-edit-details.page:36(note/p)
 msgid ""
@@ -4460,7 +4430,6 @@ msgid "Link/Unlink Contacts"
 msgstr "Enlazar/Desenlazar contactos"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:19(section/title)
-#| msgid "Contact us"
 msgid "Link contacts"
 msgstr "Enlazar contactos"
 
@@ -4478,25 +4447,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:27(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Close</gui>."
 msgid "Click <gui>More</gui>."
 msgstr "Pulse <gui>MÃs</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:30(item/p)
 msgid "Select the second entry you wish to link with the first contact entry."
 msgstr ""
+"Seleccione la segunda entrada que quiere enlazar con la primera entrada del "
+"contacto."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:33(item/p)
-#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgid "Click <gui>Link</gui>"
 msgstr "Pulse <gui>Enlazar</gui>."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:36(item/p)
 msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps."
 msgstr ""
+"Si quiere enlazar una tercera entrada del contacto, repita los dos Ãltimos "
+"pasos."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:39(item/p)
-#| msgid "To finish, just click <gui>Close</gui>."
 msgid "When you are finished, click <gui>Close</gui>."
 msgstr "Cuando termine, pulse </gui>Cerrar<gui>."
 
@@ -4505,17 +4475,20 @@ msgid ""
 "If you linked two contacts accidently and want to undo the action, follow "
 "the steps for unlinking contacts."
 msgstr ""
+"Si ha enlazado dos contactos por error, y quiere deshacer la acciÃn, siga "
+"los pasos para desenlazar contactos."
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:53(section/title)
 msgid "Unlink contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Desenlazar contactos"
 
 #: C/contacts-link-unlink.page:55(section/p)
 msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date."
 msgstr ""
+"Puede querer desenlazar contactos si alguna de las entradas està "
+"desactualizada."
 
 #: C/contacts-search.page:16(page/title)
-#| msgid "Search for a file"
 msgid "Search for a contact"
 msgstr "Buscar un contacto"
 
@@ -4524,18 +4497,15 @@ msgid "You can search for an online contact in one of two ways:"
 msgstr ""
 
 #: C/contacts-search.page:22(item/p)
-#| msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
 msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, type the contacts name."
 msgstr ""
 "En la a la vista de <gui>Actividades</gui>, escriba el nombre del contacto."
 
 #: C/contacts-search.page:25(item/p)
-#| msgid "The panel with the workspaces will appear."
 msgid "The icon of the contact will appear."
 msgstr "Aparecerà el icono del contacto."
 
 #: C/contacts-search.page:28(item/p)
-#| msgid "Press <key>b</key> to boot."
 msgid "Press <key>Enter</key>."
 msgstr "Pulse <key>Intro</key>."
 
@@ -5337,8 +5307,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/documents-collections.page:48(item/p) C/documents-search.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>S</key></keyseq>."
@@ -5362,7 +5330,6 @@ msgid "Print documents that are locally store; but no the remotely ones, yet."
 msgstr ""
 
 #: C/documents-print.page:19(page/title)
-#| msgid "Print a booklet"
 msgid "Print a document"
 msgstr "Imprimir un documento"
 
@@ -5379,7 +5346,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/documents-print.page:34(item/p)
-#| msgid "Open files with other applications"
 msgid "Open the document or documents with the apropiate application."
 msgstr "Abrir el documento o los documentos con la aplicaciÃn adecuada."
 
@@ -5397,7 +5363,6 @@ msgstr ""
 "nÃmero de pÃgina, el Ãltimo acceso y la Ãltima modificaciÃn del documento."
 
 #: C/documents-info.page:19(page/title)
-#| msgid "Gathering information about your hardware"
 msgid "Find information about documents"
 msgstr "Buscar informaciÃn sobre los documentos"
 
@@ -5425,7 +5390,6 @@ msgid "Open your document with the appropiate application in nautilus."
 msgstr ""
 
 #: C/documents-info.page:41(item/p)
-#| msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgid "Right click on the document and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
 "Pulse con el botÃn derecho sobre el documento y seleccione <gui>Propiedades</"
@@ -5445,7 +5409,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/documents-search.page:35(item/p)
-#| msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgid "Typing the name of the document."
 msgstr "Escribiendo el nombre del documento."
 
@@ -5484,7 +5447,6 @@ msgid "Click the button that looks like a check."
 msgstr ""
 
 #: C/documents-select.page:33(item/p)
-#| msgid "Select the device in the list of devices."
 msgid "Select the documents or collections you need."
 msgstr "Seleccione los documentos o las colecciones que necesita."
 
@@ -5502,7 +5464,6 @@ msgid "."
 msgstr "."
 
 #: C/documents-online.page:32(item/p)
-#| msgid "Click the <gui>+</gui> button."
 msgid "Click the <em>preview</em> button."
 msgstr "Pulse el botÃn de <em>vista previa</em>."
 
@@ -6221,9 +6182,13 @@ msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once."
 msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar pulsaÌndolo una sola vez."
 
 #: C/files-delete.page:38(item/p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
+#| "Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to "
+"the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
 msgstr ""
 "Pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>Del</key></keyseq> en su teclado. "
 "Alternativamente, arrastre el elemento hasta la <gui>Papelera</gui> en la "
@@ -7080,7 +7045,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:30(steps/title)
-#| msgid "Rename a file or folder"
 msgid "To rename a file or folder:"
 msgstr "Para renombrar un archivo o una carpeta:"
 
@@ -7175,7 +7139,6 @@ msgid "Common problems"
 msgstr "Problemas comunes"
 
 #: C/files-rename.page:65(item/title)
-#| msgid "The name is already used"
 msgid "The file name is already in use"
 msgstr "El nombre del archivo ya està en uso"
 
@@ -8627,13 +8590,10 @@ msgid "Keyboard navigation"
 msgstr "Distribuciones de teclado"
 
 #: C/keyboard-nav.page:34(section/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid "Desktop"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
 #: C/keyboard-nav.page:38(item/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> switches between open "
 "applications."
@@ -8642,9 +8602,6 @@ msgstr ""
 "abiertas."
 
 #: C/keyboard-nav.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
-#| "Application</gui> dialog."
 msgid ""
 "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> switches between windows that "
 "belong to the same open application."
@@ -8759,8 +8716,6 @@ msgstr ""
 "keyseq> para comenzar a grabar lo que sucede en su pantalla."
 
 #: C/keyboard-nav.page:90(section/title)
-#| msgctxt "link:trail"
-#| msgid "Overview"
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
 
@@ -8987,7 +8942,6 @@ msgid ""
 msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title)
-#| msgid "Common editing shortcuts"
 msgid "Pre-defined shortcuts"
 msgstr "Atajos definidos"
 
@@ -9056,7 +9010,6 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Correo electrÃnico"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p)
-#| msgid "Web Browsers"
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Lanzar navegador web"
 
@@ -9073,37 +9026,30 @@ msgid "Explorer"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title)
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavegacioÌn"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 1"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 2"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 3"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Mover la ventana al aÌrea de trabajo 4"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Mover la ventana un aÌrea de trabajo a la izquierda"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -9111,13 +9057,10 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Mover la ventana un aÌrea de trabajo a la derecha"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></"
 "keyseq>"
@@ -9126,13 +9069,10 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Subir la ventana un aÌrea de trabajo"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -9140,14 +9080,10 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p)
-#| msgid "Move a window to a different workspace"
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Bajar la ventana un aÌrea de trabajo"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p)
-#| msgid ""
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up/Down</key></"
-#| "keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr ""
@@ -9155,7 +9091,6 @@ msgstr ""
 "keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p)
-#| msgid "Search applications"
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Moverse entre aplicaciones"
 
@@ -9165,12 +9100,10 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p)
-#| msgid "Start applications"
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicacioÌn"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p)
-#| msgid "How to change system icons"
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Cambiar entre controles del sistema"
 
@@ -9180,12 +9113,10 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p)
-#| msgid "Switch between windows"
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Cambiar ventanas directamente"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
@@ -9194,7 +9125,6 @@ msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
 
@@ -9203,77 +9133,62 @@ msgid "Switch system controls directly"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p)
-#| msgid "Find a lost window"
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Ocultar todas las ventanas normales"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 1"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 2"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 3"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p)
-#| msgid "Switch between workspaces"
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Cambiar al aÌrea de trabajo 4"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de la izquierda"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Izquierda</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de la derecha"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Derecha</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de arriba"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arriba</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p)
-#| msgid "From a workspace:"
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Mover al aÌrea de trabajo de abajo"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up/Down</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Abajo</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title)
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
@@ -9288,7 +9203,6 @@ msgid "<key>Print</key>"
 msgstr "<key>Imp</key>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot of a window."
 msgid "Take a screenshot of a window"
 msgstr "Capturar una ventana"
 
@@ -9298,42 +9212,34 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Imp</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot of a window."
 msgid "Take a screenshot of an area"
 msgstr "Hacer una captura de pantalla de un aÌrea"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p)
-#| msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "Copiar una captura de pantalla al portapapeles"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p)
-#| msgid "Take a screenshot of a window."
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "Copiar una captura de pantalla de una ventana al portapapeles"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p)
-#| msgid "Add a screen shot of a message tray"
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "Copiar una captura de pantalla de un aÌrea al portapapeles"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Ctrl</key><key>Impr. Pant.</key></keyseq>"
 
@@ -9342,7 +9248,6 @@ msgid "Sound and Media"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Silenciar"
 
@@ -9351,7 +9256,6 @@ msgid "Audio mute"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
@@ -9360,7 +9264,6 @@ msgid "Audio lower volume"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p)
-#| msgid "Volume"
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
@@ -9369,8 +9272,6 @@ msgid "Audio raise volume"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p)
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Music and players"
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"
 
@@ -9430,7 +9331,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p)
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p)
-#| msgid "Execute"
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
@@ -9448,27 +9348,22 @@ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p)
-#| msgid "Activities overview"
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Mostrar el resumen de actividades"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p)
-#| msgid "Logout"
 msgid "Log out"
 msgstr "Cerrar la sesioÌn"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Supr</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p)
-#| msgid "Lock the screen"
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
@@ -9478,7 +9373,6 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title)
-#| msgid "Universal access"
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Acceso universal"
 
@@ -9511,7 +9405,6 @@ msgid "Increase text size"
 msgstr "Aumentar el tamanÌo del texto"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p)
-#| msgid "Increase text size"
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Reducir el tamanÌo del texto:"
 
@@ -9530,7 +9423,6 @@ msgid "View split on left"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgid ""
 "<keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq> (Super is the Windows key)"
 msgstr ""
@@ -9555,7 +9447,6 @@ msgid "Activate the window menu"
 msgstr "ÂQuà es la tecla ÂWindowsÂ?"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Espacio</key></keyseq>"
 
@@ -9568,22 +9459,18 @@ msgid "Toggle maximization state"
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximizar la ventana"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p)
-#| msgid "To restore the window:"
 msgid "Restore window"
 msgstr "Restaurar la ventana"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq>"
 
@@ -9598,37 +9485,30 @@ msgid "<keyseq><key>Disabled</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Close window"
 msgstr "Cerrar la ventana"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p)
-#| msgid "Minimize"
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Minimizar la ventana"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Move window"
 msgstr "Mover la ventana"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p)
-#| msgid "Tiled windows"
 msgid "Resize window"
 msgstr "Redimensionar la ventana"
 
 #: C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p)
-#| msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
 
@@ -14143,7 +14023,6 @@ msgstr ""
 "autenticarse o llevar a cabo comprobaciones de seguridad en sitios web."
 
 #: C/net-proxy.page:36(section/title)
-#| msgid "Change proxy method."
 msgid "Change proxy method"
 msgstr "Cambiar el mÃtodo del proxy"
 
@@ -14282,9 +14161,6 @@ msgstr ""
 "</link>"
 
 #: C/net-security-tips.page:37(item/p)
-#| msgid ""
-#| "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unwarranted remote/local network "
-#| "access</link>"
 msgid ""
 "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorised remote/local network access</"
 "link>"
@@ -14450,7 +14326,6 @@ msgstr ""
 "sus vecinos esteÌn usando Internet (por las noches, por ejemplo)."
 
 #: C/net-slow.page:31(item/p)
-#| msgid "Downloading lots of things at once"
 msgid "<em style=\"strong\">Downloading lots of things at once</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Descargar muchas cosas a la vez</em>"
 
@@ -14466,7 +14341,6 @@ msgstr ""
 "notaraÌ maÌs lenta."
 
 #: C/net-slow.page:36(item/p)
-#| msgid "Unreliable connection"
 msgid "<em style=\"strong\">Unreliable connection</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">ConexiÃn poco fiable</em>"
 
@@ -14482,7 +14356,6 @@ msgstr ""
 "demasiado cargada o simplemente no ser fiable."
 
 #: C/net-slow.page:41(item/p)
-#| msgid "Low wireless connection signal"
 msgid "<em style=\"strong\">Low wireless connection signal</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">SeÃal de conexiÃn inalÃmbrica baja</em>"
 
@@ -14498,7 +14371,6 @@ msgstr ""
 "fuerte."
 
 #: C/net-slow.page:46(item/p)
-#| msgid "Using a slower mobile internet connection"
 msgid "<em style=\"strong\">Using a slower mobile internet connection</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">Usar una conexiÃn mÃvil a Internet</em>"
 
@@ -14517,7 +14389,6 @@ msgstr ""
 "fiable, pero mÃs lenta, como GPRS."
 
 #: C/net-slow.page:51(item/p)
-#| msgid "Web browser has a problem"
 msgid "<em style=\"strong\">Web browser has a problem</em>"
 msgstr "<em style=\"strong\">El navegador web tiene un problema</em>"
 
@@ -17277,7 +17148,6 @@ msgstr ""
 "en su equipo para ver si funciona bien."
 
 #: C/power-hibernate.page:47(note/title)
-#| msgid "Always save your work before suspending/hibernating"
 msgid "Always save your work before hibernating"
 msgstr "Guarde siempre su trabajo antes de hibernar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]