[rhythmbox] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2012 15:27:45 +0000 (UTC)
commit 36ce2801909c91796ae967fa7dbf758153e99961
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 16:27:59 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1826 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1826 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1826 insertions(+), 1826 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 4c755d3..7443b1a 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of rhythmbox
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007 -2009 -2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007â2012.
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
# ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ <predrag_k optusnet com au>
# Maintainer: ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:18+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ: %s"
@@ -40,326 +40,331 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ: %s"
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ2 ÐÐÐÐÐÐÑ; ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ Ñ ÐÑÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ; ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ; ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ; ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐ â%sâ"
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
-msgid "My Top Rated"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Added"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Played"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-msgid "Music Player"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:623
+#: ../shell/rb-shell.c:2694
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "Music Player"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
-#: ../shell/rb-shell.c:2631
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid "A_dd if any criteria are matched"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
+msgid "songs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
-msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ:"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Minutes"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "Create automatically updating playlist where:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ:"
+
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
-msgid "_Limit to: "
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ:"
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
-msgid "_When sorted by:"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ:"
+msgid "_Limit to: "
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ: "
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
-msgid "songs"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+msgid "_When sorted by:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ:"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
-msgid "A_lbum"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
-msgid "BPM"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+msgid "Text below icons"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
-msgid "Browser Views"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
-msgid "C_omment"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "Icons only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
-msgid "Da_te added"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Text only"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
-msgid "Default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Browser Views"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
-msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
-msgid "Icons only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
-msgid "Lo_cation"
-msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ"
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
-msgid "Text below icons"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Track _number"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
-msgid "Text only"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ"
+msgid "_Artist"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
-msgid "Ti_me"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
+msgid "A_lbum"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
-msgid "Toolbar Button Labels"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
+msgid "_Year"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
-msgid "Track _number"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Last played"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ_ÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "_Genre"
+msgstr "_ÐÐÐÑ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
-msgid "_Artist"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ"
+msgid "Da_te added"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
-msgid "_Artists and albums"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "_Play count"
+msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-msgid "_Genre"
-msgstr "_ÐÐÐÑ"
+msgid "C_omment"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
-msgid "_Genres and artists"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+msgid "BPM"
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
-msgid "_Last played"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ_ÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
+msgid "_Rating"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
-msgid "_Play count"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Ti_me"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
msgid "_Quality"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
-msgid "_Rating"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ"
-
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
-msgid "_Year"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+msgid "Toolbar Button Labels"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
-msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑ (ÐÐÐÑÐ) â 01 - ÐÐÑÐÐÐ.ogg"
+msgid "Library Location"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
-msgid "F_older hierarchy:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
-msgid "Library Location"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
-msgid "Library Structure"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
+msgid "Library Structure"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
-msgid "_File name:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
-msgid "_Music files are placed in:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ Ñ:"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ/ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÑÐÑ (ÐÐÐÑÐ) â 01 - ÐÐÑÐÐÐ.ogg"
+
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Settings"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Sync Preferences</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</b>"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</b>"
-
#. Translators: This refers to the usage of media space
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-msgid "Media Player Properties"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
msgid "Sync"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
-msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Player Backend"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "_Crossfade between tracks"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
-msgid "<b>Playlist format</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ (Ñ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ)"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "By extension"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "Save Playlist"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Select playlist format:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+msgid "<b>Playlist format</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ</b>"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
msgid "Author:"
msgstr "ÐÑÑÐÑ:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Last updated:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
@@ -367,196 +372,191 @@ msgid "Description:"
msgstr "ÐÐÐÑ:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
-msgid "Details"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-msgid "Language:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+msgid "Source:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ:"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
-msgid "Last updated:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ:"
+msgid "Language:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
-msgid "Source:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ:"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
-msgid "Title:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-msgid "Check for _new episodes:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
-msgid "Every day"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+msgid "_Download location:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
-msgid "Every hour"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
-msgid "Every week"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
-msgid "Manually"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+msgid "Every hour"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
-msgid "Podcast Downloads"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Every day"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
-msgid "Select Folder For Podcasts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Every week"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
-msgid "_Download location:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Manually"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+msgid "Feed:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "ÐÐÑÑÐ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
-msgid "Download location:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
-msgid "Feed:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
+msgid "Play count:"
+msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
-msgid "Play count:"
-msgstr "ÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
-msgid "_Rating:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+msgid "Duration:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+msgid "Download location:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-msgid "Albu_m sort order:"
-msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ:"
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_ÐÐÐÑ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
-msgid "Albu_m:"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+msgid "_Year:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
-msgid "Album a_rtist sort order:"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "Ð_ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
-msgid "Sorting"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
-msgid "_Disc number:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+msgid "Sorting"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_ÐÐÐÑ:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-msgid "_Year:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Track _number:"
+msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "BPM:"
msgstr "ÐÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
-msgid "Date added:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "File name:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
-msgid "File size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "Location:"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
-msgid "Track _number:"
-msgstr "_ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+msgid "File size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+msgid "Date added:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
-msgid "Added files:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Current contents"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
msgid "Contents after sync"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
-msgid "Current contents"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Added files:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
msgid "Removed files:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -622,9 +622,9 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
msgid "Never"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
@@ -680,21 +680,21 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1090
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1459
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
@@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
msgid "A_lbum:"
msgstr "_ÐÐÐÑÐ:"
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "Artist s_ort order:"
msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
msgid "_Disc:"
msgstr "_ÐÐÑÐ:"
@@ -838,84 +838,84 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
msgid "Reload"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
msgid "Reload Album Information"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑ"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
msgid "Extract"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
msgid "Hide"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐ MusicBrainz-Ñ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ MusicBrainz ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "ÐÐÑÐÐ %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991
#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
msgid "Title"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑ: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
msgid "Last.fm"
msgstr "ÐÐÑÑ.ÑÐ"
@@ -973,82 +973,82 @@ msgstr "ÐÐÑÑ.ÑÐ"
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑ.ÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑ.ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ.ÑÐ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ.ÑÐ"
+
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
-msgid "Create Station"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ"
+msgid "Logout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
-msgid "Create a Radio Station"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ"
+msgid "View your profile"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
-msgid "Last submission time:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ:"
+msgid "Status:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
-msgid "Logout"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
-msgid "Loved Tracks"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
-msgid "Queued tracks:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+msgid "Last submission time:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐ:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-msgid "Recently Listened Tracks"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
-msgid "Recommendations"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
-msgid "Status:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ:"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
-msgid "Submission statistics"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
-msgid "Submit listening data"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+msgid "Create Station"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
-msgid "Top Artists"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
-msgid "Top Tracks"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
-msgid "Tracks submitted:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ:"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
-msgid "Type:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ:"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
-msgid "View your profile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
msgid "OK"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ:"
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
msgid "Tracks Loved by User:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ: "
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Not enough content
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ %s: %s "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ %s: %s"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Copy CD"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ"
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391
msgid "Albums"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
@@ -1533,7 +1533,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ â%sâ"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-#| msgid "%s (%d tracks)"
msgid "%s (%d track)"
msgid_plural "%s (%d tracks)"
msgstr[0] "%s (%d ÐÐÑÐÐ)"
@@ -1575,57 +1574,44 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Add Remote</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ</b>"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>ÐÐÑÐÑÐ</b>"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr "<span foreground=\"red\">ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ.</span>"
+msgid "_Share my music"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
-msgid "Forget known Remotes"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
msgid "Library _name:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
-msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
msgid "Require _password:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑ _ÐÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐÐ</b>"
+
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
-msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ."
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
-msgid "_Look for touch Remotes"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ"
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ.</span>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
-msgid "_Share my music"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
-msgid "Invalid share name"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
msgid "Connect to _DAAP share..."
@@ -1643,11 +1629,11 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑ"
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "New DAAP share"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ:ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
@@ -1656,20 +1642,20 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ:ÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517
msgid "Connecting to music share"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ"
@@ -1694,21 +1680,21 @@ msgid ""
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 Ð-ÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐ"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
msgid "All Tracks"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390
msgid "Artists"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
msgid "Genres"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1729,53 +1715,53 @@ msgstr "ÐÐÐÐ _ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐ</b>"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ:"
+msgid "Tracks:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-msgid "Device _name:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Playlists:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
msgid "Model:"
msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Serial number:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ:"
+
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Playlists:"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-msgid "Serial number:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑ:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Tracks:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐ</b>"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
@@ -1787,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879
msgid "New Playlist"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -1817,18 +1803,18 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1553
msgid "Advanced"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Browse various local and Internet media sources"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
msgid "Grilo media browser"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
msgid "Browse"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
@@ -1892,38 +1878,47 @@ msgstr "â %(title)s â"
msgid "â Listening to music... â"
msgstr "â ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ... â"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-msgid "Database version:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
msgid "Device node:"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Firmware version:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Mount point:"
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Podcasts:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Database version:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-msgid "iPod _name:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ?</span>"
+msgid "iPod detected"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid "_Initialize"
+msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+msgid "_Model:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
msgid ""
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
@@ -1935,23 +1930,14 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
"ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
-msgid "_Initialize"
-msgstr "Ð_ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
-msgid "_Model:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ âÐÑÐÐÐÐâ."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
-msgid "iPod detected"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ"
+msgid ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ?</span>"
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
@@ -2057,12 +2043,13 @@ msgstr[1] "%d ÑÑÐÐÐÑÐ"
msgstr[2] "%d ÑÑÐÐÐÑÐ"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ:"
@@ -2094,38 +2081,39 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐ Ñ %s Ñ
msgid "L_ocation:"
msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ:"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
+#| msgid "LIRC "
+msgid "LIRC"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
-msgid "LIRC "
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
-msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ</b>"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ</b>"
+
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
msgid "No lyrics found"
@@ -2136,7 +2124,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:349
+#: ../shell/rb-shell.c:350
msgid "_Edit"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
@@ -2173,150 +2161,64 @@ msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐ (www.leoslyrics.com)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr " * ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ â ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ</b>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr " * 50% ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ (ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+#| "attributes are:\n"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ.\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
-msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr " * ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid " * Free listening of all songs"
+msgstr " * ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
-" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
+" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
msgstr ""
-" * ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ)"
+" * ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ "
+"(ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+#, no-c-format
msgid ""
-" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
+" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
msgstr ""
-" * ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ â "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
-msgid " * Free listening of all songs"
-msgstr " * ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+" * 10% ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ/ÐÐÐÐÑ â "
+"ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
-" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
+" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
msgstr ""
-" * ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ, Ñ ÐÐÑÐ ÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð Ñ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ â ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+" * ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ: ÐÐ3 Ð ÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð "
+"ÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-" * ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ â ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ Ñ "
-"ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+msgid " * All albums and artists hand-picked"
+msgstr " * ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑ ÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
-" * ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ-ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÑ\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-" * ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐ), ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ (ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
-msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr " * ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐÐâ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-" * ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐâ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ â ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ð "
-"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
-msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr " * ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+#| msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
+msgid "You can find more information at "
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr ""
-" * ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐ "
-"ÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
-" * ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ), Ð "
-"ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
-" * ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ Ñ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
-msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr " * ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
-" * ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ 5 ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
-msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr " * ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
-msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr " * ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
-msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ</b>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐ ÑÐ ÑÑ:\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
-msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ http://www.magnatune.com/"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+#| msgid "http://www.magnatune.com/info/"
+msgid "http://www.magnatune.com/"
+msgstr "http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
"online music store"
@@ -2324,227 +2226,223 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐ "
"ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
-msgid "Magnatune Store"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr "$10 US (ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ)"
+msgid "January (01)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-msgid "$11 US"
-msgstr "$11 US"
+msgid "February (02)"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-msgid "$12 US (generous)"
-msgstr "$12 US (ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
+msgid "March (03)"
+msgstr "ÐÐÑÑ (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-msgid "$13 US"
-msgstr "$13 US"
+msgid "April (04)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ (04)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-msgid "$14 US"
-msgstr "$14 US"
+msgid "May (05)"
+msgstr "ÐÐÑ (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr "$15 US (ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ!)"
+msgid "June (06)"
+msgstr "ÐÑÐ (06)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-msgid "$16 US"
-msgstr "$16 US"
+msgid "July (07)"
+msgstr "ÐÑÐ (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-msgid "$17 US"
-msgstr "$17 US"
+msgid "August (08)"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ (08)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr "$18 US (ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ!)"
+msgid "September (09)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-msgid "$5 US"
-msgstr "$5 US"
+msgid "October (10)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-msgid "$6 US"
-msgstr "$6 US"
+msgid "November (11)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-msgid "$7 US"
-msgstr "$7 US"
+msgid "December (12)"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ (12)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-msgid "$8 US (typical)"
-msgstr "$8 US (ÐÐÑÑÐÑÑÐ)"
+msgid "$5 US"
+msgstr "$5 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-msgid "$9 US"
-msgstr "$9 US"
+msgid "$6 US"
+msgstr "$6 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-msgid "128K MP3"
-msgstr "128K MP3"
+msgid "$7 US"
+msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid "April (04)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ (04)"
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "$8 US (ÐÐÑÑÐÑÑÐ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-msgid "August (08)"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑ (08)"
+msgid "$9 US"
+msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-msgid "December (12)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ (12)"
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "$10 US (ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "FLAC"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-msgid "February (02)"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ (02)"
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "$12 US (ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐ "
+msgid "$13 US"
+msgstr "$13 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Get an account at "
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+msgid "$14 US"
+msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ"
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "$15 US (ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-msgid "I have a download account"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+msgid "$16 US"
+msgstr "$16 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "I have a streaming account"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "$17 US"
+msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-msgid "January (01)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ (01)"
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "$18 US (ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-msgid "July (07)"
-msgstr "ÐÑÐ (07)"
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-msgid "June (06)"
-msgstr "ÐÑÐ (06)"
+msgid "FLAC"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
-msgid "Magnatune Information"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ"
+msgid "WAV"
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "March (03)"
-msgstr "ÐÐÑÑ (03)"
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐ3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-msgid "May (05)"
-msgstr "ÐÐÑ (05)"
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-msgid "November (11)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ (11)"
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-msgid "October (10)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ (10)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-msgid "Password:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÑ:"
+msgid "Username:"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
-msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
+msgid "Password:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "September (09)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ (09)"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ _ÑÐÑÐÐÑ:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-msgid "Username:"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐ3"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "WAV"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐ "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+msgid "http://www.magnatune.com/info/"
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
-msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgid "Redownload purchased music at "
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "http://www.magnatune.com/info/"
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ. ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:108
msgid "Magnatune"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:118
msgid "Download Album"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:123
msgid "Artist Information"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
msgid "Get information about this artist"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:128
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:230 ../plugins/magnatune/magnatune.py:233
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:234
msgid ""
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
"information."
@@ -2552,41 +2450,41 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:104
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:111
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐ(Ð)"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:204
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:205
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÑÐ."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:343
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:393
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:442
msgid "Download Error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:443
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2597,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐ:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:446
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2612,22 +2510,22 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÑÐÑÑÐ ÑÐ:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:476
msgid "Finished Downloading"
msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:476
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐ."
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
-msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ"
+
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ â ÐÐÐ"
@@ -2639,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ: %s"
@@ -2648,41 +2546,41 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
msgid "Media player device error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ %s-ÐÐ ÑÑÐÑÐÑ %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ: %s"
@@ -2733,27 +2631,27 @@ msgid "Not Playing"
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑ "
"ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Power Manager"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ"
-
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
msgid "Playing"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
msgid "_Python Console"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2787,13 +2685,13 @@ msgstr ""
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
-msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
msgid "Zeitgeist"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ"
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
+
#: ../plugins/replaygain/config.py:68
msgid "-15.0 dB"
msgstr "-15.0 dB"
@@ -2828,71 +2726,71 @@ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ)"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
-msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ replaygain.org"
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ (ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ)"
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
-msgid "ReplayGain _mode:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-msgid "ReplayGain preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ replaygain.org"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
-msgid "_Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ (ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ)"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
-msgid "_Pre-amp:"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ)"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
msgid "Python Source"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
msgid "Sample Plugin"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
msgid "A sample plugin in C with no features"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ Ð ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
msgid "Send tracks"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
+
#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
msgid "Send to..."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ..."
@@ -2935,13 +2833,13 @@ msgid "Display"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
msgid "New Episodes"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
@@ -2962,39 +2860,39 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
msgid "New updates available from"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
msgid "Error in podcast"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s: %s "
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
msgid "Invalid URL"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
msgid "URL already added"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3003,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ "
"ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÑ."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3013,11 +2911,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÑÐÐ. ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
msgid "Podcast"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: %s. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ: %s"
@@ -3116,19 +3014,19 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3138,27 +3036,27 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ âÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐâ."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
msgid "Downloaded"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
msgid "Failed"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
msgid "Waiting"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3167,15 +3065,15 @@ msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
msgid "Podcast Error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3185,15 +3083,15 @@ msgstr ""
"ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÐ âÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÑâ."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ _ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3204,27 +3102,27 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318
msgid "Update"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
msgid "Date"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
msgid "Feed"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432
msgid "Status"
msgstr "ÐÑÐÑÐ"
@@ -3232,7 +3130,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:369
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -3399,12 +3297,12 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3413,7 +3311,7 @@ msgstr[1] "%ld ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[2] "%ld ÐÐÐÑÑÐ"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3422,7 +3320,7 @@ msgstr[1] "%ld ÑÐÑÐ"
msgstr[2] "%ld ÑÐÑÐ"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑ"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3432,7 +3330,7 @@ msgstr[2] "%ld ÐÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s Ð %s"
@@ -3440,8 +3338,8 @@ msgstr "%s, %s Ð %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s Ð %s"
@@ -3544,42 +3442,42 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
msgid "All Files"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
msgid "Load Playlist"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
@@ -3603,187 +3501,187 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ "
"ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:349
msgid "_Music"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:350
+#: ../shell/rb-shell.c:351
msgid "_View"
msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:351
+#: ../shell/rb-shell.c:352
msgid "_Control"
msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:352
+#: ../shell/rb-shell.c:353
msgid "_Tools"
msgstr "ÐÐÐ_ÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:355
+#: ../shell/rb-shell.c:356
msgid "_Import Folder..."
msgstr "Ð_ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ..."
-#: ../shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:357
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:358
+#: ../shell/rb-shell.c:359
msgid "Import _File..."
msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ..."
-#: ../shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:360
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:361
+#: ../shell/rb-shell.c:362
msgid "_About"
msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:363
msgid "Show information about Rhythmbox"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:364
+#: ../shell/rb-shell.c:365
msgid "_Contents"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:365
+#: ../shell/rb-shell.c:366
msgid "Display Rhythmbox help"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:367
+#: ../shell/rb-shell.c:368
msgid "_Quit"
msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:370
+#: ../shell/rb-shell.c:371
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:371
+#: ../shell/rb-shell.c:372
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:373
+#: ../shell/rb-shell.c:374
msgid "Plu_gins"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:374
+#: ../shell/rb-shell.c:375
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:376
+#: ../shell/rb-shell.c:377
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "ÐÑÐÐÐ_ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:377
+#: ../shell/rb-shell.c:378
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:379
+#: ../shell/rb-shell.c:380
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐ _ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:381
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "Side _Pane"
msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "T_oolbar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Small Display"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Party _Mode"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ _ÐÑÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "S_tatusbar"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÑÑÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Browse"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:893
+#: ../shell/rb-shell.c:897
msgid "Change the music volume"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
msgid "Enable debug output"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:2003
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
msgid "Do not register the shell"
msgstr "ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:2006
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÐ (ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ â--no-registrationâ)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1944
+#: ../shell/rb-shell.c:2007
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:2008
msgid "Path for database file to use"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1946
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
+#: ../shell/rb-shell.c:2020
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3793,27 +3691,27 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2058
+#: ../shell/rb-shell.c:2121
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2060
+#: ../shell/rb-shell.c:2123
msgid "Show All"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2433
msgid "Error while saving song information"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2651
+#: ../shell/rb-shell.c:2714
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2807
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ <predrag_k optusnet com au>\n"
@@ -3822,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../shell/rb-shell.c:2747
+#: ../shell/rb-shell.c:2810
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3834,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÑÐ\n"
"ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2814
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3846,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ.\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2755
+#: ../shell/rb-shell.c:2818
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3857,63 +3755,63 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑ: Free Software Foundation,Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2825
msgid "Maintainers:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2828
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2768
+#: ../shell/rb-shell.c:2831
msgid "Contributors:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2770
+#: ../shell/rb-shell.c:2833
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ."
-#: ../shell/rb-shell.c:2779
+#: ../shell/rb-shell.c:2842
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2889 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2871
+#: ../shell/rb-shell.c:2934
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2960
+#: ../shell/rb-shell.c:3023
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2979
+#: ../shell/rb-shell.c:3042
msgid "Import File into Library"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
-#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3575 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3842
+#: ../shell/rb-shell.c:3905
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
+#: ../shell/rb-shell.c:3938 ../shell/rb-shell.c:3981
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3927
+#: ../shell/rb-shell.c:3990
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3941
+#: ../shell/rb-shell.c:4004
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ %s ÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ %s"
@@ -4204,10 +4102,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
-#| "format supported by the target device but no suitable encoding profiles "
-#| "are available."
msgid ""
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
@@ -4242,10 +4136,6 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Additional software is required to convert this file into a format "
-#| "supported by the target device:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
"by the target device:\n"
@@ -4375,8 +4265,6 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
-#| msgid "%d import errors"
-#| msgid_plural "%d import errors"
msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÑ"
@@ -4428,20 +4316,20 @@ msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÑ â ÐÐÑÐÐÐ"
msgid "Music"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:368
+#: ../sources/rb-library-source.c:392
msgid "Choose Library Location"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:422
+#: ../sources/rb-library-source.c:431
msgid "Multiple locations set"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1110
+#: ../sources/rb-library-source.c:1119
msgid "Example Path:"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
@@ -4466,7 +4354,7 @@ msgid ""
"playlists and podcasts."
msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
#, c-format
@@ -5051,6 +4939,121 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
msgid "Unknown location"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
+#~ msgid "Invalid share name"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ."
+
+#~ msgid "Shared music _name:"
+#~ msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
+#~ msgstr " * ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ â ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're "
+#~ "helping the world)"
+#~ msgstr " * 50% ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ (ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+#~ "sells both)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Extensive biographical info about each musician, and artist photo "
+#~ "-- feel a strong connection to the artist"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ â "
+#~ "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+#~ "easy to print"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐ, Ñ ÐÐÑÐ ÑÑ, ÐÐÑÐÐÐÐ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ Ð Ñ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ â ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+#~ "listening to albums"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ â ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ "
+#~ "Ñ ÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+#~ "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ-ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÑ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+#~ "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐ), ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ (ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑ, ÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#~ msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ âÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐÐâ ÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate "
+#~ "the music biz and want to help topple it"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ âÐÐÐâ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ â ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ "
+#~ "Ð ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid " * Not venture-capital backed big business"
+#~ msgstr " * ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Our genres are hard to find in record stores and not on radio "
+#~ "(though do appear on college radio)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ "
+#~ "(ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+#~ "(not inferior quality sound)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÑÐÐÐÐ), Ð ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background "
+#~ "listening - can do work while listening to our music"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÐ âÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐâ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ Ñ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
+#~ msgstr " * ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an "
+#~ "album if you choose"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ 5 ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
+#~ msgstr " * ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
+#~ msgstr " * ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ http://www.magnatune.com/"
+
#~ msgid ""
#~ "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
#~ "target device and no suitable encoding profiles are available."
@@ -5168,9 +5171,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
#~ "ÐÑÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ, eMule ÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
#~ "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐ."
-#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ http://www.jamendo.com/"
-
#~ msgid ""
#~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 9a2757d..ca37426 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of rhythmbox
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007 -2009 -2012.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007â2012.
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
# Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>
# Maintainer: MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Exaile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm"
"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 07:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄaj: %s"
@@ -40,326 +40,331 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄaj: %s"
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "Ne mogu da napravim plejbin2 element; proverite instalaciju Gstrimera"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Ne mogu da poveÅem novi tok u Gstrimer"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Ne mogu da poÄnem novi tok"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni ureÄaj"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer element; proverite instalaciju programa"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr ""
"Ne mogu da napravim element zvuÄnog izlaza; proverite instalaciju programa"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Ne mogu da poveÅem Gstrimer proces; proverite instalaciju programa"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Ne mogu da napravim Gstrimer proces kako bih pustio â%sâ"
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
-msgid "My Top Rated"
-msgstr "Najbolje ocenjene"
-
-#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Added"
msgstr "Skoro dodate"
-#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
msgid "Recently Played"
msgstr "Poslednje sluÅane"
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "Najbolje ocenjene"
+
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1
-msgid "Music Player"
-msgstr "MuziÄki program"
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:623
+#: ../shell/rb-shell.c:2694
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Ritam maÅina"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "SluÅajte i ureÄujte muziÄku zbirku"
+msgid "Music Player"
+msgstr "MuziÄki program"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:622
-#: ../shell/rb-shell.c:2631
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Ritam maÅina"
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Ritam maÅina muziÄki program"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Ritam maÅina muziÄki program"
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "SluÅajte i ureÄujte muziÄku zbirku"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
-msgid "A_dd if any criteria are matched"
-msgstr "_Dodaj ako zadovoljava neki od uslova"
+msgid "songs"
+msgstr "pesme"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
-msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "SamoosveÅavajuÄa lista pesama gde:"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
msgid "Minutes"
msgstr "minuta"
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "Create automatically updating playlist where:"
+msgstr "SamoosveÅavajuÄa lista pesama gde:"
+
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
-msgid "_Limit to: "
-msgstr "O_graniÄi na:"
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "_Dodaj ako zadovoljava neki od uslova"
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
-msgid "_When sorted by:"
-msgstr "_Kada je poreÄano po:"
+msgid "_Limit to: "
+msgstr "O_graniÄi na: "
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
-msgid "songs"
-msgstr "pesme"
+msgid "_When sorted by:"
+msgstr "_Kada je poreÄano po:"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
-msgid "A_lbum"
-msgstr "_Album"
+msgid "Default"
+msgstr "Podrazumevano"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekst ispod ikonica"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
-msgid "Browser Views"
-msgstr "Izgled razgledaÄa"
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekst pored ikonica"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
-msgid "C_omment"
-msgstr "_Komentar"
+msgid "Icons only"
+msgstr "Samo ikonice"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
-msgid "Da_te added"
-msgstr "_Datum dodavanja"
+msgid "Text only"
+msgstr "Samo tekst"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
+msgid "Browser Views"
+msgstr "Izgled razgledaÄa"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
-msgid "G_enres, artists and albums"
-msgstr "Åa_nrovi, izvoÄaÄi i albumi"
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "I_zvoÄaÄi i albumi"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
-msgid "Icons only"
-msgstr "Samo ikonice"
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "Å_anrovi i izvoÄaÄi"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
-msgid "Lo_cation"
-msgstr "_Putanja"
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "Åa_nrovi, izvoÄaÄi i albumi"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Tekst ispod ikonica"
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "Prikazane kolone"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Tekst pored ikonica"
+msgid "Track _number"
+msgstr "_Broj pesme"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
-msgid "Text only"
-msgstr "Samo tekst"
+msgid "_Artist"
+msgstr "_IzvoÄaÄ"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
-msgid "Ti_me"
-msgstr "_Vreme"
+msgid "A_lbum"
+msgstr "_Album"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
-msgid "Toolbar Button Labels"
-msgstr "Natpisi dugmiÄa na liniji alata"
+msgid "_Year"
+msgstr "_Godina"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
-msgid "Track _number"
-msgstr "_Broj pesme"
+msgid "_Last played"
+msgstr "Posle_dnje puÅtano"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Prikazane kolone"
+msgid "_Genre"
+msgstr "_Åanr"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
-msgid "_Artist"
-msgstr "_IzvoÄaÄ"
+msgid "Da_te added"
+msgstr "_Datum dodavanja"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
-msgid "_Artists and albums"
-msgstr "I_zvoÄaÄi i albumi"
+msgid "_Play count"
+msgstr "P_resluÅana"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-msgid "_Genre"
-msgstr "_Åanr"
+msgid "C_omment"
+msgstr "_Komentar"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
-msgid "_Genres and artists"
-msgstr "Å_anrovi i izvoÄaÄi"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
+msgid "BPM"
+msgstr "BPM"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
-msgid "_Last played"
-msgstr "Posle_dnje puÅtano"
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Ocena"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
-msgid "_Play count"
-msgstr "P_resluÅana"
+msgid "Ti_me"
+msgstr "_Vreme"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "_Putanja"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
msgid "_Quality"
msgstr "_Kvalitet"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:24
-msgid "_Rating"
-msgstr "_Ocena"
-
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25
-msgid "_Year"
-msgstr "_Godina"
+msgid "Toolbar Button Labels"
+msgstr "Natpisi dugmiÄa na liniji alata"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
-msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
-msgstr "IzvoÄaÄ/IzvoÄaÄ â Album/IzvoÄaÄ (Album) â 01 - Naslov.ogg"
+msgid "Library Location"
+msgstr "Mesto audioteke"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
-msgid "F_older hierarchy:"
-msgstr "Redosled _fascikli:"
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "_ZvuÄne datoteke su smeÅtene u:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
-msgid "Library Location"
-msgstr "Mesto audioteke"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Razgledaj..."
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
-msgid "Library Structure"
-msgstr "Izvor audioteke"
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "_Sam naÄi nove pesme u audioteci"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Razgledaj..."
+msgid "Library Structure"
+msgstr "Izvor audioteke"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Naziv datoteke:"
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "Redosled _fascikli:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
-msgid "_Install additional software required to use this format"
-msgstr "_Instaliraj dodatni softver potreban za koriÅÄenje ovog formata"
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Naziv datoteke:"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
-msgid "_Music files are placed in:"
-msgstr "_ZvuÄne datoteke su smeÅtene u:"
-
-#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "_Åeljeni format:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "IzvoÄaÄ/IzvoÄaÄ â Album/IzvoÄaÄ (Album) â 01 - Naslov.ogg"
+
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Settings"
msgstr "_PodeÅavanja"
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11
-msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "_Sam naÄi nove pesme u audioteci"
+msgid "_Install additional software required to use this format"
+msgstr "_Instaliraj dodatni softver potreban za koriÅÄenje ovog formata"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "Media Player Properties"
+msgstr "PodeÅavanja zvuÄnog programa"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Podaci</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Sync Preferences</b>"
-msgstr "<b>Postavke usklaÄivanja</b>"
-
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Sync Preview</b>"
-msgstr "<b>Pregled usklaÄivanja</b>"
-
#. Translators: This refers to the usage of media space
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Zauzetost diska</b>"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Basic"
msgstr "Osnovni"
-#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7
-msgid "Media Player Properties"
-msgstr "PodeÅavanja zvuÄnog programa"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Sync Preferences</b>"
+msgstr "<b>Postavke usklaÄivanja</b>"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Sync Preview</b>"
+msgstr "<b>Pregled usklaÄivanja</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
msgid "Sync"
msgstr "UsklaÄivanje"
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
-msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "Trajanje prelaza (u sekundama)"
-
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Player Backend"
msgstr "Motor programa"
-#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "_Crossfade between tracks"
msgstr "_Postepeni prelaz izmeÄu numera"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
-msgid "<b>Playlist format</b>"
-msgstr "<b>Format liste pesama</b>"
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "Trajanje prelaza (u sekundama)"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "By extension"
msgstr "Po proÅirenju"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "Save Playlist"
msgstr "SaÄuvajte listu pesama"
-#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Izaberite vrstu liste pesama:"
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+msgid "<b>Playlist format</b>"
+msgstr "<b>Format liste pesama</b>"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorska prava:"
+msgid "Last updated:"
+msgstr "Poslednje aÅuriranje:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
@@ -367,196 +372,191 @@ msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
-msgid "Details"
-msgstr "Podaci"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
-
-#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "Poslednja epizoda:"
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+msgid "Source:"
+msgstr "Izvor:"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
-msgid "Last updated:"
-msgstr "Poslednje aÅuriranje:"
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
-msgid "Source:"
-msgstr "Izvor:"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorska prava:"
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "Podaci"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-msgid "Check for _new episodes:"
-msgstr "TraÅi _nove epizode:"
+msgid "Podcast Downloads"
+msgstr "Preuzimanja podemisija"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
-msgid "Every day"
-msgstr "Svakog dana"
+msgid "_Download location:"
+msgstr "_Mesto za preuzete datoteke:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
-msgid "Every hour"
-msgstr "Svakog sata"
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "TraÅi _nove epizode:"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
-msgid "Every week"
-msgstr "Svake nedelje"
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "Izaberite direktorijum za podemisije"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
-msgid "Manually"
-msgstr "RuÄno"
+msgid "Every hour"
+msgstr "Svakog sata"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
-msgid "Podcast Downloads"
-msgstr "Preuzimanja podemisija"
+msgid "Every day"
+msgstr "Svakog dana"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
-msgid "Select Folder For Podcasts"
-msgstr "Izaberite direktorijum za podemisije"
+msgid "Every week"
+msgstr "Svake nedelje"
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
-msgid "_Download location:"
-msgstr "_Mesto za preuzete datoteke:"
+msgid "Manually"
+msgstr "RuÄno"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:7
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitski protok:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
+msgid "Feed:"
+msgstr "Dovod:"
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
-msgid "Download location:"
-msgstr "Mesto za preuzete datoteke:"
-
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_Ocena:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
-msgid "Feed:"
-msgstr "Dovod:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
+msgid "Play count:"
+msgstr "Broj sluÅanja:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:14
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Last played:"
msgstr "Poslednje sluÅano:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
-msgid "Play count:"
-msgstr "Broj sluÅanja:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitski protok:"
-#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
-msgid "_Rating:"
-msgstr "_Ocena:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+msgid "Download location:"
+msgstr "Mesto za preuzete datoteke:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
-msgid "Albu_m sort order:"
-msgstr "Pore_Äaj albume:"
+msgid "Albu_m:"
+msgstr "_Album:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_IzvoÄaÄ:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
+msgid "_Genre:"
+msgstr "_Åanr:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
-msgid "Albu_m:"
-msgstr "_Album:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+msgid "_Year:"
+msgstr "_Godina:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:3
-msgid "Album a_rtist sort order:"
-msgstr "P_oreÄaj izvoÄaÄe albuma:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "B_roj diska:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Album a_rtist:"
msgstr "I_zvoÄaÄ albuma:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:17
-msgid "Sorting"
-msgstr "ReÄanje"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+msgid "Albu_m sort order:"
+msgstr "Pore_Äaj albume:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Artist sort order:"
msgstr "P_oreÄaj izvoÄaÄe:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:20
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_IzvoÄaÄ:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+msgid "Album a_rtist sort order:"
+msgstr "P_oreÄaj izvoÄaÄe albuma:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22
-msgid "_Disc number:"
-msgstr "B_roj diska"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16
+msgid "Sorting"
+msgstr "ReÄanje"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:23
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Åanr:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Naslov:"
-#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:26
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Godina:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Track _number:"
+msgstr "_Broj pesme:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
-msgid "Date added:"
-msgstr "Datum dodavanja:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:9
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Komentari:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Error message"
msgstr "Poruka o greÅci"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:12
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17
msgid "File name:"
msgstr "Naziv datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:13
-msgid "File size:"
-msgstr "VeliÄina datoteke:"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:19
msgid "Location:"
msgstr "Putanja:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
-msgid "Track _number:"
-msgstr "_Broj pesme"
-
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:21
-msgid "_Comment:"
-msgstr "_Komentari:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:24
+msgid "File size:"
+msgstr "VeliÄina datoteke:"
-#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:25
+msgid "Date added:"
+msgstr "Datum dodavanja:"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1
-msgid "Added files:"
-msgstr "Dodate datoteke:"
+msgid "Current contents"
+msgstr "TekuÄi sadrÅaj"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2
msgid "Contents after sync"
msgstr "SadrÅaj nakon usklaÄivanja"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3
-msgid "Current contents"
-msgstr "TekuÄi sadrÅaj"
+msgid "Added files:"
+msgstr "Dodate datoteke:"
#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4
msgid "Removed files:"
-msgstr "Uklonjene datoteke"
+msgstr "Uklonjene datoteke:"
#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -622,9 +622,9 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Prikazuje opcije upravnika sesije"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
msgid "Never"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
@@ -680,21 +680,21 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1090
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1459
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
@@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "Pretraga omota albuma"
msgid "A_lbum:"
msgstr "_Album:"
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "Artist s_ort order:"
msgstr "P_oreÄaj izvoÄaÄe:"
-#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disk:"
@@ -838,84 +838,84 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
msgid "_Extract to Library"
msgstr "_Izvuci u audioteku"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "UmnoÅi pesme u audioteku"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
msgid "Reload"
msgstr "OsveÅi"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
msgid "Reload Album Information"
msgstr "Ponovo uÄitajte podatke o albumu"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
msgid "Extract"
msgstr "Izvuci"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Izaberite pesme za izvlaÄenje zvuka"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Po_Åalji album"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Ne mogu da naÄem album na MusicBrainz-u."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "MoÅete da poboljÅate MusicBrainz bazu dodavanjem ovog albuma."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Neispravan unikod>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Pesma %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Ne mogu da uÄitam zvuÄni disk"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Ritam maÅina ne moÅe da pristupi zvuÄnom disku."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Ritam maÅina ne moÅe da proÄita podatke o zvuÄnom disku."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991
#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "IzvoÄaÄ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Ritam maÅina ne moÅe da pristupi ureÄaju sa zvuÄnim diskom."
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Ne mogu da pristupim disku: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@@ -973,82 +973,82 @@ msgstr "Last.fm"
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr "Åaljite podatke o pesmi na Last.fm i puÅtajte Last.fm radio tokove"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
-msgid "Libre.fm"
-msgstr "Libre.fm"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
msgstr "Koje usluge Audioskroblera Åelite da koristite?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3
+msgid "Libre.fm"
+msgstr "Libre.fm"
+
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1
-msgid "Create Station"
-msgstr "Napravi stanicu"
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjavi"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2
-msgid "Create a Radio Station"
-msgstr "Pravi radio stanicu"
+msgid "View your profile"
+msgstr "Pogledajte vaÅ profil"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
-msgid "Disabled"
-msgstr "OnemoguÄen"
+msgid "Submit listening data"
+msgstr "PoÅalji podatake sluÅanja"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4
-msgid "Last submission time:"
-msgstr "Vreme poslednjeg slanja:"
+msgid "Status:"
+msgstr "Stanje:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjavi"
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "Zakazane pesme:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
-msgid "Loved Tracks"
-msgstr "Omiljene pesme"
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "Poslate pesme:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
-msgid "Queued tracks:"
-msgstr "Zakazane pesme:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
+msgid "Last submission time:"
+msgstr "Vreme poslednjeg slanja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-msgid "Recently Listened Tracks"
-msgstr "Nedavno sluÅane numere"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemoguÄen"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10
-msgid "Recommendations"
-msgstr "Preporuke"
+msgid "Submission statistics"
+msgstr "PodnoÅenje statistiÄkih podataka"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11
-msgid "Status:"
-msgstr "Stanje:"
+msgid "Create a Radio Station"
+msgstr "Pravi radio stanicu"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12
-msgid "Submission statistics"
-msgstr "PodnoÅenje statistiÄkih podataka"
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13
-msgid "Submit listening data"
-msgstr "PoÅalji podatake sluÅanja"
+msgid "Create Station"
+msgstr "Napravi stanicu"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
-msgid "Top Artists"
-msgstr "Najbolji izvoÄaÄi"
+msgid "Recently Listened Tracks"
+msgstr "Nedavno sluÅane numere"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
-msgid "Top Tracks"
-msgstr "Najbolje pesme"
+msgid "Top Artists"
+msgstr "Najbolji izvoÄaÄi"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16
-msgid "Tracks submitted:"
-msgstr "Poslate pesme:"
+msgid "Recommendations"
+msgstr "Preporuke"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
+msgid "Top Tracks"
+msgstr "Najbolje pesme"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
-msgid "View your profile"
-msgstr "Pogledajte vaÅ profil"
+msgid "Loved Tracks"
+msgstr "Omiljene pesme"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
msgid "OK"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Susedski korisnika:"
#.
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
msgid "Tracks Loved by User:"
-msgstr "Pesme koje oboÅava korisnik: "
+msgstr "Pesme koje oboÅava korisnik:"
#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
#. * Followed by a text entry box for the user name.
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "Neispravna adresa stanice"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
-msgstr "Ova stanica je dostupna samo za â%sâ pretplatnike."
+msgstr "Ova stanica je dostupna samo za â%sâ pretplatnike"
#. Not enough content
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Ne mogu da saÄinim listu pesama"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da upiÅem datoteku zvuÄnog projekta %s: %s "
+msgstr "Ne mogu da upiÅem datoteku zvuÄnog projekta %s: %s"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Copy CD"
msgstr "UmnoÅite CD"
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
@@ -1533,7 +1533,6 @@ msgstr "Najbolji albumi izvoÄaÄa â%sâ"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-#| msgid "%s (%d tracks)"
msgid "%s (%d track)"
msgid_plural "%s (%d tracks)"
msgstr[0] "%s (%d pesma)"
@@ -1575,57 +1574,44 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "Delite i puÅtajte deljenu muziku na vaÅoj lokalnoj mreÅi"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Add Remote</b>"
-msgstr "<b>Dodaj daljinski</b>"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Deljenje</b>"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "_Look for touch Remotes"
+msgstr "_PotraÅi dodir udaljenih"
+
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3
-msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
-msgstr "<span foreground=\"red\">Ne mogu da se uparim sa ovim udaljenim.</span>"
+msgid "_Share my music"
+msgstr "_Deli moju muziku"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
-msgid "Forget known Remotes"
-msgstr "Zaboravi poznate udaljene"
-
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
msgid "Library _name:"
msgstr "Naziv _audioteke:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
-msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
-msgstr "Molim unesite lozinku prikazanu na vaÅem ureÄaju."
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5
+msgid "Forget known Remotes"
+msgstr "Zaboravi poznate udaljene"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6
msgid "Require _password:"
msgstr "Zahtevaj _lozinku:"
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
+msgid "<b>Add Remote</b>"
+msgstr "<b>Dodaj daljinski</b>"
+
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8
-msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
-msgstr "Sada moÅete da kontroliÅete Ritam maÅinu preko udaljenog"
+msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
+msgstr "Molim unesite lozinku prikazanu na vaÅem ureÄaju."
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
-msgid "_Look for touch Remotes"
-msgstr "_PotraÅi dodir udaljenih"
+msgid "<span foreground=\"red\">Could not pair with this Remote.</span>"
+msgstr "<span foreground=\"red\">Ne mogu da se uparim sa ovim udaljenim.</span>"
#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10
-msgid "_Share my music"
-msgstr "_Deli moju muziku"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
-msgid "Invalid share name"
-msgstr "Neispravan naziv deljenja"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "Unet naziv za deljenu muziku â%sâ je veÄ zauzet. Izaberite neki drugi."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "_Naziv deljene muzike:"
+msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
+msgstr "Sada moÅete da kontroliÅete Ritam maÅinu preko udaljenog"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
msgid "Connect to _DAAP share..."
@@ -1643,11 +1629,11 @@ msgstr "Prekini _vezu"
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Odjavite se sa DAAP deljenja"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "New DAAP share"
msgstr "Novo DAAP deljenje"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "DomaÄin:port DAAP deljenja:"
@@ -1656,20 +1642,20 @@ msgstr "DomaÄin:port DAAP deljenja:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s i njegova muzika"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "MuziÄko deljenje â%sâ zahteva lozinku za povezivanje"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Povezujem se na deljenu muziku"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dostavljam listu deljenih pesama"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Ne mogu da se poveÅem na deljenu muziku"
@@ -1694,21 +1680,21 @@ msgid ""
"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "OmoguÄite ugraÄivanje specifikacija Medija Servera 2 D-Bas suÄelja"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
msgid "All Tracks"
msgstr "Sve pesme"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390
msgid "Artists"
msgstr "IzvoÄaÄi"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
msgid "Genres"
msgstr "Åanrovi"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Liste pesama"
@@ -1729,53 +1715,53 @@ msgstr "Nova _FM radio stanica"
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Napravite novu FM radio stanicu"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Nova FM radio stanica"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "UÄestanost radio stanice"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
-msgid "<b>System</b>"
-msgstr "<b>Sistem</b>"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "Device _name:"
+msgstr "_Naziv ureÄaja:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-msgid "Audio formats:"
-msgstr "Format zvuka:"
+msgid "Tracks:"
+msgstr "Pesme:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-msgid "Device _name:"
-msgstr "_Naziv ureÄaja:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Playlists:"
+msgstr "Liste pesama:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
-#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ProizvoÄaÄ:"
-
-#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serijski broj:"
+
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-msgid "Playlists:"
-msgstr "Liste pesama:"
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ProizvoÄaÄ:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serijski broj:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Audio formats:"
+msgstr "Format zvuka:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Pesme:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>Sistem</b>"
#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players"
@@ -1787,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"PodrÅka za samostalne zvuÄne plejere (zajedno sa Plej stejÅn i Nokia 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista pesama"
@@ -1817,18 +1803,18 @@ msgstr "PrikaÅite podeÅavanja ureÄaja"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1553
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-msgid "Browse various local and Internet media sources"
-msgstr "Pregledajte razne lokalne i medijske izvore na Internetu"
-
-#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
msgid "Grilo media browser"
msgstr "Medijski preglednik Grilo"
+#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+msgid "Browse various local and Internet media sources"
+msgstr "Pregledajte razne lokalne i medijske izvore na Internetu"
+
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
@@ -1892,38 +1878,47 @@ msgstr "â %(title)s â"
msgid "â Listening to music... â"
msgstr "â SluÅam muziku... â"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-msgid "Database version:"
-msgstr "Izdanje baze podataka:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
+msgid "iPod _name:"
+msgstr "_Naziv iPoda:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Podemisije:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
msgid "Device node:"
msgstr "TaÄka ureÄaja:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-msgid "Firmware version:"
-msgstr "Izdanje firmvera:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Mount point:"
msgstr "TaÄka montiranja:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-msgid "Podcasts:"
-msgstr "Podemisije:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
+msgid "Database version:"
+msgstr "Izdanje baze podataka:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-msgid "iPod _name:"
-msgstr "_Naziv iPoda:"
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Firmware version:"
+msgstr "Izdanje firmvera:"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Da li Åelite da pokrenete iPod?</span>"
+msgid "iPod detected"
+msgstr "PronaÄen je iPod"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid "_Initialize"
+msgstr "P_okreni"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+msgid "_Model:"
+msgstr "_Model:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
msgid ""
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
@@ -1935,23 +1930,14 @@ msgstr ""
"mora biti pokrenut da bi ga Ritam maÅina koristila, ali Äe to ukloniti "
"postojeÄe metapodatke u pesmama. Ukoliko Åelite da pokrenete iPod popunite "
"sledeÄe podatke. Ukoliko ureÄaj nije iPod, ili ne Åelite da ga pokrenete, "
-"kliknite na âOtkaÅiâ"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
-msgid "_Initialize"
-msgstr "P_okreni"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
-msgid "_Model:"
-msgstr "_Model:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naziv:"
+"kliknite na âOtkaÅiâ."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
-msgid "iPod detected"
-msgstr "PronaÄen je iPod"
+msgid ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Da li Åelite da pokrenete iPod?</span>"
#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
@@ -2057,12 +2043,13 @@ msgstr[1] "%d stanice"
msgstr[2] "%d stanica"
msgstr[3] "Jedna stanica"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nova internet radio stanica"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Adresa internet radio stanice:"
@@ -2094,38 +2081,39 @@ msgstr "Ne mogu da promenim adresu stanice u %s jer ta stanica veÄ postoji"
msgid "L_ocation:"
msgstr "_Putanja:"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
+#| msgid "LIRC "
+msgid "LIRC"
+msgstr "LIRC"
+
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "Upravljajte Ritam maÅinom daljinskim upravljaÄem"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
-msgid "LIRC "
-msgstr "LIRC"
-
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Izaberite fasciklu za tekstove..."
#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
-msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
-msgstr "Preuzimajte tekstove pesama sa Interneta"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekstovi pesama"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
-msgstr "<b>Fascikla za tekstove</b>"
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "Preuzimajte tekstove pesama sa Interneta"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>PretraÅivaÄi</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "Razgledaj..."
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>Fascikla za tekstove</b>"
+
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
msgid "No lyrics found"
@@ -2136,7 +2124,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_SaÄuvaj"
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:349
+#: ../shell/rb-shell.c:350
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄivanje"
@@ -2173,150 +2161,64 @@ msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Tamni tekstovi (www.leoslyrics.com)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr " * PokreÄe ga osnivaÄ ili vlasnik â podrÅava mali biznis"
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>Megatjun mreÅni muziÄki magacin</b>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr " * 50% zarade ide izvoÄaÄu (Äini kupca sreÄnim jer oni pomaÅu)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+#| "attributes are:\n"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
+msgstr "Megatjun je mreÅna prodavnica koja dobro postupa sa svima.\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
-msgid " * All albums and artists hand-picked"
-msgstr " * Svi albumi i izvoÄaÄi su ruÄno izbrani"
+msgid " * Free listening of all songs"
+msgstr " * Slobodno presluÅavanje svih pesama"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
-" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
+" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
msgstr ""
-" * Dostupno je i preuzimanje pesama i kupovina diskova (niko drugi na "
-"internetu ne nudi oba)"
+" * PlatiÅe dobijaju potpuno neograniÄeno preuzimanje Äitavog kataloga "
+"(nijedna druga usluga ne omoguÄava ovo)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+#, no-c-format
msgid ""
-" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
+" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
msgstr ""
-" * ProÅirivi biografski podaci o svakom muziÄaru i slika izvoÄaÄa â "
-"pojaÄava vezu sa izvoÄaÄem"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
-msgid " * Free listening of all songs"
-msgstr " * Slobodno presluÅavanje svih pesama"
+" * 10% vaÅe naknade za Älanarinu Megatjuna ide Ritam maÅini/Gnomu â "
+"vredno je pridruÅivanja"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
-" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
+" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
msgstr ""
-" * Omoti albuma su dostupni za veÄinu albuma, u boji su, visokog "
-"kvaliteta i u PDF formatu â lako za Åtampu"
+" * Formati datoteka prijatelji Otvorenog izvora: MP3 i VAV, ali takoÄe i "
+"OGG i FLAC datoteke."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-" * Zanemariv pritisak sredine â niÅta se ne koÄi, bez dodataka na zvuk u "
-"toku presluÅavanja albuma"
+msgid " * All albums and artists hand-picked"
+msgstr " * Svi albumi i izvoÄaÄi su ruÄno izbrani"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
-" * Izbor muzike je jedinstven za Megatjun i za razliku od mnogih mreÅnih "
-"magacina koji imaju manje-viÅe identiÄan (ogroman) izbor\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-" * Bez zaÅtite protiv umnoÅavanja muzike (DRM), koja dozvoljava sluÅanje "
-"preuzetih pesama na bilo kom ureÄaju (za razliku od iTjuns, MSN i ostalih "
-"magacina)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
-msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr " * Nema potrebe za âregistracijomâ radi presluÅavanja ili kupovine"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-" * Nije deo vodeÄe âzleâ maÅinerije â za one koji mrze muziÄki biznis i "
-"Åele da ga srvgnu"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
-msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr " * Bez riziÄnog ulaganja kao u velikom biznisu"
+#| msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
+msgid "You can find more information at "
+msgstr "ViÅe podataka moÅete naÄi na "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr ""
-" * NaÅi Åanrovi se teÅko nalaze u prodavnicama i nema ih na radiju (iako "
-"se puÅtaju na Åkolskim radijima)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
-" * Dostupno je preuzimanje savrÅenog kvaliteta (kopije zvuÄnih diskova), a "
-"ne loÅ kvalitet"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
-" * Radio stanice i liste âpomeÅanih Åanrovaâ dozvoljavaju sluÅanje u "
-"pozadini â moÅete da obavljate poslove u toku sluÅanja naÅe muzike"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
-msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr " * Manji izbor vam omoguÄava lakÅe nalaÅenje dobre muzike"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
-" * Promenljive cene vam omoguÄavaju da platite samo 5 dolara za album "
-"ukoliko Åelite"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
-msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr " * Jako prosto okruÅenje, brza reprodukcija muzike"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
-msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr " * Åirok izbor Åanrova, moÅe da se uklopi uz svako raspoloÅenje"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
-msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>Megatjun mreÅni muziÄki magacin</b>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr ""
-"Megatjun je mreÅna prodavnica koja dobro postupa sa svima. KljuÄni argumenti "
-"za to su:\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
-msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
-msgstr "ViÅe podataka moÅete naÄi na http://www.magnatune.com/"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+#| msgid "http://www.magnatune.com/info/"
+msgid "http://www.magnatune.com/"
+msgstr "http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Megatjun magacin"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
"online music store"
@@ -2324,227 +2226,223 @@ msgstr ""
"Dodajte podrÅku za sluÅanje i kupovinu sa Megatjun mreÅnog magacina u Ritam "
"maÅinu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2
-msgid "Magnatune Store"
-msgstr "Megatjun magacin"
-
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
-msgid "$10 US (better than average)"
-msgstr "$10 US (iznad proseka)"
+msgid "January (01)"
+msgstr "Januar (01)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
-msgid "$11 US"
-msgstr "$11 US"
+msgid "February (02)"
+msgstr "Februar (02)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
-msgid "$12 US (generous)"
-msgstr "$12 US (dareÅljivo)"
+msgid "March (03)"
+msgstr "Mart (03)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
-msgid "$13 US"
-msgstr "$13 US"
+msgid "April (04)"
+msgstr "April (04)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
-msgid "$14 US"
-msgstr "$14 US"
+msgid "May (05)"
+msgstr "Maj (05)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
-msgid "$15 US (VERY generous!)"
-msgstr "$15 US (veoma dareÅljivo!)"
+msgid "June (06)"
+msgstr "Jun (06)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
-msgid "$16 US"
-msgstr "$16 US"
+msgid "July (07)"
+msgstr "Jul (07)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
-msgid "$17 US"
-msgstr "$17 US"
+msgid "August (08)"
+msgstr "Avgust (08)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
-msgid "$18 US (We love you!)"
-msgstr "$18 US (volimo te!)"
+msgid "September (09)"
+msgstr "Septembar (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
-msgid "$5 US"
-msgstr "$5 US"
+msgid "October (10)"
+msgstr "Oktobar (10)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
-msgid "$6 US"
-msgstr "$6 US"
+msgid "November (11)"
+msgstr "Novembar (11)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
-msgid "$7 US"
-msgstr "$7 US"
+msgid "December (12)"
+msgstr "Decembar (12)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
-msgid "$8 US (typical)"
-msgstr "$8 US (najÄeÅÄe)"
+msgid "$5 US"
+msgstr "$5 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
-msgid "$9 US"
-msgstr "$9 US"
+msgid "$6 US"
+msgstr "$6 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
-msgid "128K MP3"
-msgstr "128K MP3"
+msgid "$7 US"
+msgstr "$7 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
-msgid "April (04)"
-msgstr "April (04)"
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "$8 US (najÄeÅÄe)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
-msgid "August (08)"
-msgstr "Avgust (08)"
+msgid "$9 US"
+msgstr "$9 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
-msgid "December (12)"
-msgstr "Decembar (12)"
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "$10 US (iznad proseka)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
-msgid "FLAC"
-msgstr "FLAC"
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
-msgid "February (02)"
-msgstr "Februar (02)"
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "$12 US (dareÅljivo)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
-msgid "Find out about Magnatune at "
-msgstr "Saznajte viÅe o Megatjunu na "
+msgid "$13 US"
+msgstr "$13 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
-msgid "Get an account at "
-msgstr "Napravite nalog na "
+msgid "$14 US"
+msgstr "$14 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-msgid "I don't have a Magnatune account"
-msgstr "Nemam nalog na Megatjunu"
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "$15 US (veoma dareÅljivo!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
-msgid "I have a download account"
-msgstr "Imam nalog za preuzimanje"
+msgid "$16 US"
+msgstr "$16 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
-msgid "I have a streaming account"
-msgstr "Imam nalog za presluÅavanje"
+msgid "$17 US"
+msgstr "$17 US"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
-msgid "January (01)"
-msgstr "Januar (01)"
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "$18 US (volimo te!)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
-msgid "July (07)"
-msgstr "Jul (07)"
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
-msgid "June (06)"
-msgstr "Jun (06)"
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
-msgid "Magnatune Information"
-msgstr "Podaci o Megatjunu"
+msgid "WAV"
+msgstr "VAV"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
-msgid "March (03)"
-msgstr "Mart (03)"
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
-msgid "May (05)"
-msgstr "Maj (05)"
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
-msgid "November (11)"
-msgstr "Novembar (11)"
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "Podaci o Megatjunu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
-msgid "October (10)"
-msgstr "Oktobar (10)"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+msgid "I don't have a Magnatune account"
+msgstr "Nemam nalog na Megatjunu"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+msgid "I have a streaming account"
+msgstr "Imam nalog za presluÅavanje"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
+msgid "I have a download account"
+msgstr "Imam nalog za preuzimanje"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-msgid "Preferred audio _format:"
-msgstr "Omiljeni zvuÄni _format:"
+msgid "Username:"
+msgstr "KorisniÄko ime:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
-msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr "Ponovo preuzmi kupljenu muziku na "
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
-msgid "September (09)"
-msgstr "Septembar (09)"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Omiljeni zvuÄni _format:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
-msgid "Username:"
-msgstr "KorisniÄko ime:"
+msgid "Get an account at "
+msgstr "Napravite nalog na "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-msgid "VBR MP3"
-msgstr "VBR MP3"
+msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
-msgid "WAV"
-msgstr "VAV"
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "Saznajte viÅe o Megatjunu na "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"Podaci o vaÅem nalogu su promenjeni. Oni Äe biti primenjeni po sledeÄem "
-"pokretanju Ritam maÅine."
+msgid "http://www.magnatune.com/info/"
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
-msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
-msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
+msgid "Redownload purchased music at "
+msgstr "Ponovo preuzmi kupljenu muziku na "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-msgid "http://www.magnatune.com/info/"
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+msgid ""
+"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
+"start Rhythmbox."
+msgstr ""
+"Podaci o vaÅem nalogu su promenjeni. Oni Äe biti primenjeni po sledeÄem "
+"pokretanju Ritam maÅine."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:108
msgid "Magnatune"
msgstr "Megatjun"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:118
msgid "Download Album"
msgstr "Preuzmi album"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Preuzmite ovaj album sa Megatjuna"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:123
msgid "Artist Information"
msgstr "Podaci o izvoÄaÄu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
msgid "Get information about this artist"
msgstr "NaÄi podatke o ovom izvoÄaÄu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:128
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "Obustavi preuzimanja"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
msgid "Stop downloading purchased albums"
msgstr "Prekini preuzimanje kupljenih albuma"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:230 ../plugins/magnatune/magnatune.py:233
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam podatke o nalogu"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:234
msgid ""
"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
"information."
@@ -2552,41 +2450,41 @@ msgstr ""
"Problem prilikom pristupanja privesku. Proverite ispis sa greÅkama za viÅe "
"podataka."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:104
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "UÄitavam Megatjunov katalog"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:111
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Preuzimam Megatjun album(e)"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:204
msgid "Couldn't purchase album"
msgstr "Ne mogu da kupim album"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:205
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Morate da odredite mesto za audioteku kako bi kupili album."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:253
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Ne mogu da uÄitam katalog"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:254
msgid ""
"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr "Ritam maÅina ne razume Megatjunov katalog. PoÅaljite izveÅtaj o greÅci."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:343
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:393
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "Ne mogu da preuzmem podatke o nalogu"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:442
msgid "Download Error"
msgstr "GreÅka u preuzimanju"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:443
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2597,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"Megatjun server je odgovorio sa:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:445 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Error"
msgstr "GreÅka"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:446
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2612,22 +2510,22 @@ msgstr ""
"Poruka o greÅci je:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:476
msgid "Finished Downloading"
msgstr "ZavrÅena preuzimanja"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:476
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Sve pesme sa Megatjuna su preuzete."
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1
-msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
-msgstr "KontroliÅe Ritam maÅinu preÄicama"
-
-#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
msgid "Media Player Keys"
msgstr "PreÄice zvuÄnog programa"
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr "KontroliÅe Ritam maÅinu preÄicama"
+
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
msgstr "Prenosni plejeri â MTP"
@@ -2639,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"sa ureÄaja)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku: %s"
@@ -2648,41 +2546,41 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Preimenuj MPT ureÄaj"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
msgid "Media player device error"
msgstr "GreÅka u multimedijalnom ureÄaju"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Ne mogu da otvorim %s-ov ureÄaj %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitalni zvuÄni plejer"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Ne mogu da umnoÅim datoteku iz MTP ureÄaja: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Nema dovoljno mesta u %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Nema viÅe mesta na MTP ureÄaju"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Ne mogu da poÅaljem datoteku u MTP ureÄaj: %s"
@@ -2733,27 +2631,27 @@ msgid "Not Playing"
msgstr "Ne sviram"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Upravnik potroÅnjom"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
msgstr ""
"Zabranjuje upravljanje potroÅnjom elektriÄne energije raÄunara u toku "
"reprodukcije"
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Upravnik potroÅnjom"
-
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
msgid "Playing"
msgstr "Sviram"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive python console"
-msgstr "Upitna pitonova konzola"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
msgid "Python Console"
msgstr "Pitonova konzola"
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "Upitna pitonova konzola"
+
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
msgid "_Python Console"
msgstr "_Pitonova konzola"
@@ -2787,13 +2685,13 @@ msgstr ""
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
-msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
-msgstr "ObaveÅtava Cajtgajst o vaÅoj aktivnosti"
-
-#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
msgid "Zeitgeist"
msgstr "Cajtgajst"
+#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
+msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
+msgstr "ObaveÅtava Cajtgajst o vaÅoj aktivnosti"
+
#: ../plugins/replaygain/config.py:68
msgid "-15.0 dB"
msgstr "-15.0 dB"
@@ -2828,71 +2726,71 @@ msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume"
msgstr "UjednaÄavanje vam omoguÄava istu jaÄinu zvuka na svim pesmama"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1
-msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "Album (idealna jaÄina za sve pesme)"
+msgid "ReplayGain preferences"
+msgstr "Postavke ujednaÄavanja"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2
-msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
-msgstr "Saznajte viÅe o ujednaÄavanju zvuka na replaygain.org"
+msgid "ReplayGain _mode:"
+msgstr "ReÅim _ujednaÄavanja:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3
-msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "Radio (jednaka jaÄina za sve pesme)"
+msgid "_Pre-amp:"
+msgstr "P_redpojaÄanje:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4
-msgid "ReplayGain _mode:"
-msgstr "ReÅim _ujednaÄavanja:"
+msgid "_Apply compression to prevent clipping"
+msgstr "_Primeni saÅimanje kako bi izbegao isecanje"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-msgid "ReplayGain preferences"
-msgstr "Postavke ujednaÄavanja"
+msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org"
+msgstr "Saznajte viÅe o ujednaÄavanju zvuka na replaygain.org"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
-msgid "_Apply compression to prevent clipping"
-msgstr "_Primeni saÅimanje kako bi izbegao isecanje"
+msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
+msgstr "Radio (jednaka jaÄina za sve pesme)"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
-msgid "_Pre-amp:"
-msgstr "P_redpojaÄanje:"
+msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
+msgstr "Album (idealna jaÄina za sve pesme)"
#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Python with no features"
-msgstr "PrikljuÄak uzorka u Pitonu bez funkcija"
-
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
msgid "Python Sample Plugin"
msgstr "Pitonov prikljuÄak uzorka"
-#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:19
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "PrikljuÄak uzorka u Pitonu bez funkcija"
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20
msgid "Python Source"
msgstr "Pitonov izvor"
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
msgid "Sample Plugin"
msgstr "PrikljuÄak uzorka"
-#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2
msgid "A sample plugin in C with no features"
msgstr "PrikljuÄak uzorka u C jeziku bez funkcija"
#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1
-msgid "A sample plugin in Vala with no features"
-msgstr "PrikljuÄak uzorka u Vala jeziku bez funkcija"
-
-#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Vala prikljuÄak uzorka"
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
-msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "Åaljite izabrane pesme elektronskom poÅtom ili brzim porukama"
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "PrikljuÄak uzorka u Vala jeziku bez funkcija"
-#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
msgid "Send tracks"
msgstr "PoÅalji pesme"
+#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
+msgid "Send selected tracks by email or instant message"
+msgstr "Åaljite izabrane pesme elektronskom poÅtom ili brzim porukama"
+
#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
msgid "Send to..."
msgstr "PoÅalji za..."
@@ -2935,13 +2833,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1
-msgid "Displays visualizations"
-msgstr "PrikaÅite vizuelizacije"
-
-#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
msgid "Visualization"
msgstr "Vizuelizacija"
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "PrikaÅite vizuelizacije"
+
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
msgid "New Episodes"
msgstr "Nove epizode"
@@ -2962,39 +2860,39 @@ msgstr "Podemisija je preuzeta"
msgid "New updates available from"
msgstr "Dostupna su nova izdanja"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
msgid "Error in podcast"
msgstr "GreÅka u podemisiji"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Da li svejedno Åelite da dodate dovod podemisije?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "GreÅka pri pravljenju direktorijuma za preuzimanje podemisija"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za preuzimanje %s: %s "
+msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za preuzimanje %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neispravna adresa"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Adresa â%sâ nije ispravna. Proverite je."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
msgid "URL already added"
msgstr "Adresa je veÄ dodata"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3003,7 +2901,7 @@ msgstr ""
"Adresa â%sâ je veÄ dodata kao radio stanica. Ukoliko je ovo dovod podemisije "
"uklonite radio stanicu."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3013,11 +2911,11 @@ msgstr ""
"Adresa â%sâ ne izgleda kao dovod podemisije. MoÅda je pogreÅna ili je dovod "
"pokvaren. Da li Åelite da Ritam maÅina pokuÅa da ga koristi?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
msgid "Podcast"
msgstr "Podemisija"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Javio se problem pri dodavanju podemisije: %s. Proverite adresu: %s"
@@ -3116,19 +3014,19 @@ msgstr "NaÄi dovode podemisije"
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "TraÅi epizodu podemisije"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Novi dovod podemisije"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "Adresa dovoda podemisije:"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Da obriÅem dovod podemisije i preuzete datoteke?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3138,27 +3036,27 @@ msgstr ""
"samo dovod zadrÅavajuÄi preuzete datoteke izborom moguÄnosti âObriÅi samo "
"dovodâ."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "ObriÅi _samo dovod"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_ObriÅi dovod i datoteke"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
msgid "Downloaded"
msgstr "Preuzeto"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
msgid "Failed"
msgstr "Neuspelo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
msgid "Waiting"
msgstr "Äekam"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -3167,15 +3065,15 @@ msgstr[1] "%d dovoda"
msgstr[2] "%d dovoda"
msgstr[3] "Jedan dovod"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
msgid "Podcast Error"
msgstr "GreÅka u podemisiji"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Da obriÅem epizodu podemsije i preuzetu datoteku?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3185,15 +3083,15 @@ msgstr ""
"samo epizodu zadrÅavajuÄi preuzete datoteke izborom moguÄnosti âObriÅi samo "
"epizoduâ."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "ObriÅi _samo epizodu"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "ObriÅi _epizodu i datoteku"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3204,27 +3102,27 @@ msgstr[3] "Jedna epizoda"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318
msgid "Update"
msgstr "AÅuriraj"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
msgid "Feed"
msgstr "Dovod"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -3232,7 +3130,7 @@ msgstr "Stanje"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ne pokreÄi joÅ jednu Ritam maÅinu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:368
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:369
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "IzaÄi iz Ritam maÅine"
@@ -3399,12 +3297,12 @@ msgstr "Prazna datoteka"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Ne mogu da uÄitam zvuÄnu bazu podataka:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Uvozim (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3413,7 +3311,7 @@ msgstr[1] "%ld minuta"
msgstr[2] "%ld minuta"
msgstr[3] "Jedan minut"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3422,7 +3320,7 @@ msgstr[1] "%ld sata"
msgstr[2] "%ld sati"
msgstr[3] "Jedan sat"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3432,7 +3330,7 @@ msgstr[2] "%ld dana"
msgstr[3] "Jedan dan"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s i %s"
@@ -3440,8 +3338,8 @@ msgstr "%s, %s i %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
@@ -3544,42 +3442,42 @@ msgstr "Neimenovana lista pesama"
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "MoÅe biti da je lista pesama nepoznata ili oÅteÄena."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Neimenovana lista pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Ne mogu da proÄitam listu pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
msgid "Load Playlist"
msgstr "UÄitajte listu pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam listu pesama"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Data je nepodrÅano proÅirenje datoteke."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Lista pesama â%sâ veÄ postoji"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Nepoznata lista pesama: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Lista pesama %s je samoosveÅavajuÄa"
@@ -3603,187 +3501,187 @@ msgstr ""
"IzvrÅite proveru za novim ureÄajima skladiÅtenja koji nisu automatski "
"otkriveni"
-#: ../shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:349
msgid "_Music"
msgstr "_Muzika"
-#: ../shell/rb-shell.c:350
+#: ../shell/rb-shell.c:351
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../shell/rb-shell.c:351
+#: ../shell/rb-shell.c:352
msgid "_Control"
msgstr "Up_ravljanje"
-#: ../shell/rb-shell.c:352
+#: ../shell/rb-shell.c:353
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_ti"
-#: ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:355
+#: ../shell/rb-shell.c:356
msgid "_Import Folder..."
msgstr "U_vezi fasciklu..."
-#: ../shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:357
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Izaberite fasciklu za dodavanje u audioteku"
-#: ../shell/rb-shell.c:358
+#: ../shell/rb-shell.c:359
msgid "Import _File..."
msgstr "_Uvezi datoteku..."
-#: ../shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:360
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Izaberite datoteku za dodavanje u audioteku"
-#: ../shell/rb-shell.c:361
+#: ../shell/rb-shell.c:362
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:363
msgid "Show information about Rhythmbox"
msgstr "PrikaÅite podatke o Ritam maÅini"
-#: ../shell/rb-shell.c:364
+#: ../shell/rb-shell.c:365
msgid "_Contents"
msgstr "_SadrÅaj"
-#: ../shell/rb-shell.c:365
+#: ../shell/rb-shell.c:366
msgid "Display Rhythmbox help"
msgstr "PrikaÅite pomoÄ Ritam maÅine"
-#: ../shell/rb-shell.c:367
+#: ../shell/rb-shell.c:368
msgid "_Quit"
msgstr "_IzaÄi"
-#: ../shell/rb-shell.c:370
+#: ../shell/rb-shell.c:371
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Postavke"
-#: ../shell/rb-shell.c:371
+#: ../shell/rb-shell.c:372
msgid "Edit Rhythmbox preferences"
msgstr "UreÄujte postavke Ritam maÅine"
-#: ../shell/rb-shell.c:373
+#: ../shell/rb-shell.c:374
msgid "Plu_gins"
msgstr "_PrikljuÄci"
-#: ../shell/rb-shell.c:374
+#: ../shell/rb-shell.c:375
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Izmenite i podesite prikljuÄke"
-#: ../shell/rb-shell.c:376
+#: ../shell/rb-shell.c:377
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Prika_Åi sve pesme"
-#: ../shell/rb-shell.c:377
+#: ../shell/rb-shell.c:378
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "PrikaÅite sve pesme sa ovog izvora"
-#: ../shell/rb-shell.c:379
+#: ../shell/rb-shell.c:380
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "SkoÄi na _puÅtenu pesmu"
-#: ../shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:381
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Prebacite pogled na trenutno puÅtenu pesmu"
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:388
msgid "Side _Pane"
msgstr "_BoÄna povrÅ"
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Izmenite vidljivost boÄne povrÅi"
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "T_oolbar"
msgstr "Linija _alata"
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Izmenite vidljivost linije alata"
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Small Display"
msgstr "_Mali prikaz"
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Smanjite veliÄinu glavnog prozora"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Party _Mode"
msgstr "ReÅim za _Åurke"
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Prebacite se u uveÄani reÅim za Åurke"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "_Zakazano u boÄnu povrÅ"
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "OmoguÄite prikaz zakazanih pesama u boÄnoj povrÅi"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "S_tatusbar"
msgstr "Linija _stanja"
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Izmenite vidljivost linije stanja"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "_Browse"
-msgstr "_Razgledaj..."
+msgstr "_Razgledaj"
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Izmenite vidljivost pretraÅivaÄa"
-#: ../shell/rb-shell.c:893
+#: ../shell/rb-shell.c:897
msgid "Change the music volume"
msgstr "Izmenite jaÄinu zvuka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1939
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
msgid "Enable debug output"
msgstr "OmoguÄava opÅiran ispis radi traÅenja greÅaka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1940
+#: ../shell/rb-shell.c:2003
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "OmoguÄava opÅiran ispis koji se poklapa sa unetim izrazom"
-#: ../shell/rb-shell.c:1941
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ne vrÅi aÅuriranje audioteke izmenama u datoteci pesme"
-#: ../shell/rb-shell.c:1942
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne vrÅi prijavljivanje ljuske"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:2006
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ne Äuva nikakve podatke trajno (podrazumeva â--no-registrationâ)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1944
+#: ../shell/rb-shell.c:2007
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "OnemoguÄava uÄitavanje prikljuÄaka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:2008
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Putanja do datoteke sa bazom podataka"
-#: ../shell/rb-shell.c:1946
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Putanja do datoteke sa listom pesama"
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
+#: ../shell/rb-shell.c:2020
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3793,27 +3691,27 @@ msgstr ""
"Pokrenite â%s --helpâ za potpun spisak opcija iz komandne linije.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2058
+#: ../shell/rb-shell.c:2121
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2060
+#: ../shell/rb-shell.c:2123
msgid "Show All"
msgstr "PrikaÅi sve"
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2433
msgid "Error while saving song information"
msgstr "GreÅka pri Äuvanju podataka o pesmi"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2651
+#: ../shell/rb-shell.c:2714
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (pauzirano)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2744
+#: ../shell/rb-shell.c:2807
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>\n"
@@ -3822,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
-#: ../shell/rb-shell.c:2747
+#: ../shell/rb-shell.c:2810
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3834,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"objavljuje ZaduÅbina slobodnog softvera; bilo verzije 2 te\n"
"licence, ili (po vaÅem miÅljenju) bilo koje novije verzije.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2814
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3846,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"TRÅIÅNE VREDNOSTI ili PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI.\n"
"Pogledajte GNU OpÅtu javnu licencu za viÅe detalja.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2755
+#: ../shell/rb-shell.c:2818
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3857,63 +3755,63 @@ msgstr ""
"softvera na sledeÄu adresu: Free Software Foundation,Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2762
+#: ../shell/rb-shell.c:2825
msgid "Maintainers:"
msgstr "Razvojni tim:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2765
+#: ../shell/rb-shell.c:2828
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Prethodni odrÅavaoci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2768
+#: ../shell/rb-shell.c:2831
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinosioci:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2770
+#: ../shell/rb-shell.c:2833
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Program za ureÄivanje i sluÅanje muzike u Gnom okruÅenju."
-#: ../shell/rb-shell.c:2779
+#: ../shell/rb-shell.c:2842
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Veb strana Ritam maÅine"
-#: ../shell/rb-shell.c:2826 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2889 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ne mogu da prikaÅem pomoÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2871
+#: ../shell/rb-shell.c:2934
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Podesite prikljuÄke"
-#: ../shell/rb-shell.c:2960
+#: ../shell/rb-shell.c:3023
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Uvezite fasciklu u audioteku"
-#: ../shell/rb-shell.c:2979
+#: ../shell/rb-shell.c:3042
msgid "Import File into Library"
msgstr "Uvezite datoteku u audioteku"
-#: ../shell/rb-shell.c:3512 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3575 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Registrovani izvori ne mogu da otvore adresu %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3842
+#: ../shell/rb-shell.c:3905
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Registrovani izvori se ne poklapaju sa adresom %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3875 ../shell/rb-shell.c:3918
+#: ../shell/rb-shell.c:3938 ../shell/rb-shell.c:3981
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nepoznata adresa pesme: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3927
+#: ../shell/rb-shell.c:3990
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3941
+#: ../shell/rb-shell.c:4004
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neispravna vrsta svojstva %s za svojstvo %s"
@@ -4204,10 +4102,6 @@ msgstr "Izaberi _sve"
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%d of the %d files cannot be transferred as they must be converted into a "
-#| "format supported by the target device but no suitable encoding profiles "
-#| "are available."
msgid ""
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
@@ -4242,10 +4136,6 @@ msgstr ""
#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Additional software is required to convert this file into a format "
-#| "supported by the target device:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
"by the target device:\n"
@@ -4375,8 +4265,6 @@ msgstr "GreÅke pri uvozu"
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
#, c-format
-#| msgid "%d import errors"
-#| msgid_plural "%d import errors"
msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d greÅka pri uvozu"
@@ -4428,20 +4316,20 @@ msgstr "Broj pesme. IzvoÄaÄ â Naslov"
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../sources/rb-library-source.c:368
+#: ../sources/rb-library-source.c:392
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Izaberite putanju do audioteke"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:422
+#: ../sources/rb-library-source.c:431
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Postavljanje viÅe putanja"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1110
+#: ../sources/rb-library-source.c:1119
msgid "Example Path:"
msgstr "Primer putanje:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "GreÅka u prenosu pesama"
@@ -4466,7 +4354,7 @@ msgid ""
"playlists and podcasts."
msgstr ""
"Nema dovoljno mesta na ureÄaju za prenos izabranih pesama, listi ili "
-"podemisija"
+"podemisija."
#: ../sources/rb-media-player-source.c:702
#, c-format
@@ -5051,6 +4939,121 @@ msgstr "Unutar radne povrÅi"
msgid "Unknown location"
msgstr "Nepoznato mesto"
+#~ msgid "Invalid share name"
+#~ msgstr "Neispravan naziv deljenja"
+
+#~ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unet naziv za deljenu muziku â%sâ je veÄ zauzet. Izaberite neki drugi."
+
+#~ msgid "Shared music _name:"
+#~ msgstr "_Naziv deljene muzike:"
+
+#~ msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
+#~ msgstr " * PokreÄe ga osnivaÄ ili vlasnik â podrÅava mali biznis"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're "
+#~ "helping the world)"
+#~ msgstr " * 50% zarade ide izvoÄaÄu (Äini kupca sreÄnim jer oni pomaÅu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+#~ "sells both)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Dostupno je i preuzimanje pesama i kupovina diskova (niko drugi na "
+#~ "internetu ne nudi oba)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Extensive biographical info about each musician, and artist photo "
+#~ "-- feel a strong connection to the artist"
+#~ msgstr ""
+#~ " * ProÅirivi biografski podaci o svakom muziÄaru i slika izvoÄaÄa â "
+#~ "pojaÄava vezu sa izvoÄaÄem"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+#~ "easy to print"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Omoti albuma su dostupni za veÄinu albuma, u boji su, visokog "
+#~ "kvaliteta i u PDF formatu â lako za Åtampu"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+#~ "listening to albums"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Zanemariv pritisak sredine â niÅta se ne koÄi, bez dodataka na zvuk "
+#~ "u toku presluÅavanja albuma"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+#~ "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Izbor muzike je jedinstven za Megatjun i za razliku od mnogih "
+#~ "mreÅnih magacina koji imaju manje-viÅe identiÄan (ogroman) izbor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+#~ "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Bez zaÅtite protiv umnoÅavanja muzike (DRM), koja dozvoljava sluÅanje "
+#~ "preuzetih pesama na bilo kom ureÄaju (za razliku od iTjuns, MSN i ostalih "
+#~ "magacina)"
+
+#~ msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Nema potrebe za âregistracijomâ radi presluÅavanja ili kupovine"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate "
+#~ "the music biz and want to help topple it"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Nije deo vodeÄe âzleâ maÅinerije â za one koji mrze muziÄki biznis "
+#~ "i Åele da ga srvgnu"
+
+#~ msgid " * Not venture-capital backed big business"
+#~ msgstr " * Bez riziÄnog ulaganja kao u velikom biznisu"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Our genres are hard to find in record stores and not on radio "
+#~ "(though do appear on college radio)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * NaÅi Åanrovi se teÅko nalaze u prodavnicama i nema ih na radiju "
+#~ "(iako se puÅtaju na Åkolskim radijima)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+#~ "(not inferior quality sound)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Dostupno je preuzimanje savrÅenog kvaliteta (kopije zvuÄnih "
+#~ "diskova), a ne loÅ kvalitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background "
+#~ "listening - can do work while listening to our music"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Radio stanice i liste âpomeÅanih Åanrovaâ dozvoljavaju sluÅanje u "
+#~ "pozadini â moÅete da obavljate poslove u toku sluÅanja naÅe muzike"
+
+#~ msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
+#~ msgstr " * Manji izbor vam omoguÄava lakÅe nalaÅenje dobre muzike"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an "
+#~ "album if you choose"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Promenljive cene vam omoguÄavaju da platite samo 5 dolara za album "
+#~ "ukoliko Åelite"
+
+#~ msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
+#~ msgstr " * Jako prosto okruÅenje, brza reprodukcija muzike"
+
+#~ msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
+#~ msgstr " * Åirok izbor Åanrova, moÅe da se uklopi uz svako raspoloÅenje"
+
+#~ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
+#~ msgstr "ViÅe podataka moÅete naÄi na http://www.magnatune.com/"
+
#~ msgid ""
#~ "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
#~ "target device and no suitable encoding profiles are available."
@@ -5168,9 +5171,6 @@ msgstr "Nepoznato mesto"
#~ "vrÅnjaÄke komunikacione mreÅe tipa torent, eMule za isporuku albuma po "
#~ "niskoj ceni."
-#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
-#~ msgstr "ViÅe podataka moÅete naÄi na http://www.jamendo.com/"
-
#~ msgid ""
#~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]