[gnome-boxes] Added Galician translations



commit a7f5cc08174adbbe5a66d2fffb0f1d5ceecb81d9
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sat Feb 25 23:17:13 2012 +0100

    Added Galician translations

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gl.po   |  431 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 432 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 842cfb0..c082c2d 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,6 +1,7 @@
 # Keep this list sorted alphabetically
 de
 fi
+gl
 it
 nb
 pl
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..7404c17
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,431 @@
+# Galician translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 23:16+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl_ES\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:45
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+msgid "Simple virtual machine viewer/manager"
+msgstr "Visor/Xestor sinxelo de mÃquinas virtuais"
+
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and use virtual machines"
+msgstr "Ver e usar mÃquinas virtuais"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+msgid "Collections"
+msgstr "ColecciÃns"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The list of boxes collections"
+msgstr "A lista de colecciÃns de ÂboxesÂ"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Screenshot interval"
+msgstr "Intervalo de capturas de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
+msgstr "O intervalo en segundos no cal actualizar a captura de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Animation duration"
+msgstr "DuraciÃn da animaciÃn"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "TamaÃo da xanela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Window size (width and height)"
+msgstr "TamaÃo da xanela (ancho e alto)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Window position"
+msgstr "PosiciÃn da xanela"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Window position (x and y)"
+msgstr "PosiciÃn da xanela (x e y)"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Xanela maximizada"
+
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Estado da xanela maximizada"
+
+#: ../src/app.vala:91
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
+
+#: ../src/app.vala:92
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr ""
+"Un aplicativo sinxelo de GNOME 3 para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
+
+#: ../src/app.vala:104 ../src/topbar.vala:63
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+#: ../src/app.vala:107
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: ../src/app.vala:108
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/app.vala:111
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Sobre Boxes"
+
+#: ../src/app.vala:112
+msgid "Quit"
+msgstr "SaÃr"
+
+#: ../src/app.vala:480
+#, c-format
+msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgstr "A caixa Â%s foi eliminada"
+
+#: ../src/app.vala:481
+#, c-format
+msgid "%u box has been deleted"
+msgid_plural "%u boxes have been deleted"
+msgstr[0] "Eliminouse %u caixa"
+msgstr[1] "EliminÃronse %u caixas"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:251
+msgid "Virtualizer"
+msgstr "Virtualizador"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:252 ../src/remote-machine.vala:64
+#: ../src/wizard.vala:291
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:256 ../src/remote-machine.vala:68
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#. 3rd row
+#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:189
+#: ../src/wizard.vala:318
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: ../src/main.vala:9
+msgid "Display version number"
+msgstr "Mostrar nÃmero de versiÃn"
+
+#: ../src/main.vala:10
+msgid "URI to display, broker or installer media"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.vala:15
+msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "- Un aplicativo sinxelo para acceder a mÃquinas remotas ou virtuais"
+
+#: ../src/properties.vala:37
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesiÃn"
+
+#: ../src/properties.vala:41
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../src/properties.vala:45
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../src/properties.vala:187
+msgid "CPU:"
+msgstr "CPU:"
+
+#: ../src/properties.vala:194
+msgid "I/O:"
+msgstr "E/S:"
+
+#: ../src/properties.vala:201
+msgid "Net:"
+msgstr "Rede:"
+
+#: ../src/remote-machine.vala:61
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/sidebar.vala:141
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Novo e recente"
+
+#: ../src/sidebar.vala:143
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritas"
+
+#: ../src/sidebar.vala:144
+msgid "Private"
+msgstr "Privada"
+
+#: ../src/sidebar.vala:145
+msgid "Shared with you"
+msgstr "Compartida con vostede"
+
+#: ../src/sidebar.vala:162
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/spice-display.vala:132
+msgid "Share clipboard"
+msgstr "Compartir portapapeis"
+
+#: ../src/spice-display.vala:139
+msgid "Resize guest"
+msgstr "Redimensionar convidado"
+
+#: ../src/spice-display.vala:149
+msgid "USB redirection"
+msgstr "RedirecciÃn de USB"
+
+#: ../src/topbar.vala:155
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionada"
+msgstr[1] "%d seleccionadas"
+
+#: ../src/topbar.vala:157
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:148
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"Seleccione instalaciÃn rÃpida para preconfigurar automaticamente a caixa "
+"coas configuraciÃns Ãptimas."
+
+#. First row
+#: ../src/unattended-installer.vala:160
+msgid "Express Install"
+msgstr "InstalaciÃn rÃpida"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:178 ../src/wizard.vala:317
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../src/unattended-installer.vala:199
+msgid "_Add Password"
+msgstr "_Engadir contrasinal"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:134
+msgid "Read-only"
+msgstr "SÃ lectura"
+
+#. Microsoft Windows product key
+#: ../src/winxp-installer.vala:38
+msgid "Product Key"
+msgstr "Chave de produto"
+
+#: ../src/winxp-installer.vala:45
+msgid "_Add Product Key"
+msgstr "_Engadir chave de produto"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+msgid "Enter URL"
+msgstr "Escriba o URL"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:72
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccione un ficheiro"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:103
+msgid ""
+"<b>Desktop Access</b>\n"
+"\n"
+"Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr ""
+"<b>Acceso a escritorio</b>\n"
+"\n"
+"Engadira todas as caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta."
+
+#: ../src/wizard-source.vala:171
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "Sistema x86 de 32 bits"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:172
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "Sistema x86 de 64 bits"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: ../src/wizard-source.vala:180
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " desde %s"
+
+#: ../src/wizard-source.vala:220
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
+
+#: ../src/wizard.vala:78
+msgid "Box creation failed!"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a caixa!"
+
+#: ../src/wizard.vala:101 ../src/wizard.vala:486
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../src/wizard.vala:101
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../src/wizard.vala:117
+msgid "Please enter desktop or collection URI"
+msgstr "Escriba o URI de escritorio ou colecciÃn"
+
+#: ../src/wizard.vala:123
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+msgstr "Engadirà caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta."
+
+#: ../src/wizard.vala:126
+msgid "Will add a single box."
+msgstr "Engadirà unha Ãnica caixa."
+
+#: ../src/wizard.vala:132
+msgid "Desktop Access"
+msgstr "Acceso a escritorio"
+
+#: ../src/wizard.vala:201
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI non vÃlida"
+
+#: ../src/wizard.vala:212
+#, c-format
+msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgstr "Protocolo Â%s non admitido"
+
+#: ../src/wizard.vala:281
+msgid "Will create a new box with the following properties:"
+msgstr "Crearà unha nova caixa coas seguintes propiedades:"
+
+#: ../src/wizard.vala:286
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/wizard.vala:289
+msgid "Host"
+msgstr "Equipo"
+
+#: ../src/wizard.vala:297 ../src/wizard.vala:303
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: ../src/wizard.vala:298
+msgid "TLS Port"
+msgstr "Porto TLS"
+
+#: ../src/wizard.vala:308
+msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+msgstr "Engadirà caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta:"
+
+#: ../src/wizard.vala:311
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/wizard.vala:322
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../src/wizard.vala:324
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../src/wizard.vala:324
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s mÃximo"
+
+#: ../src/wizard.vala:367
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduciÃn"
+
+#: ../src/wizard.vala:371
+msgid ""
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
+"\n"
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+msgstr ""
+"Ao crear unha caixa permitiralle usar outro sistema operativo directamente "
+"desde o seu inicio de sesiÃn existente.\n"
+"\n"
+"Pode conectarse a unha mÃquina existente <b><i>na rede</i></b> ou crear unha "
+"<b><i>mÃquina virtual</i></b> que se execute localmente por si mesmo."
+
+#: ../src/wizard.vala:383
+msgid "Source Selection"
+msgstr "SelecciÃn de orixe"
+
+#: ../src/wizard.vala:384
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr ""
+"Inserte o soporte de instalaciÃn do sistema operativo ou seleccione unha "
+"orixe desde abaixo"
+
+#: ../src/wizard.vala:392
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Calquera marca mostrada embaixo son usadas para a identificaciÃn de produtos "
+"de software que xa foron obtidos e son propiedades dos seus respectivos "
+"propietarios."
+
+#: ../src/wizard.vala:404
+msgid "Preparation"
+msgstr "PreparaciÃn"
+
+#: ../src/wizard.vala:405
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "Preparando a creaciÃn dunha nova caixa"
+
+#: ../src/wizard.vala:422
+msgid "Analyzing installer media."
+msgstr "Analizando o soporte do instalador."
+
+#: ../src/wizard.vala:433
+msgid "Setup"
+msgstr "ConfiguraciÃn"
+
+#: ../src/wizard.vala:440
+msgid "Review"
+msgstr "OpiniÃn"
+
+#: ../src/wizard.vala:460
+msgid "Create a Box"
+msgstr "Crear unha caixa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]