[gnome-shell] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 23 Feb 2012 20:18:21 +0000 (UTC)
commit ba1e5f8f7109459ccafc5149565dea96de05b287
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Feb 23 21:18:38 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 132 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 332ed55..ec0a030 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:16+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
-msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
+#| msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
@@ -296,19 +297,19 @@ msgstr "ÐÐÐ"
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:366
+#: ../js/ui/appDisplay.js:371
msgid "SETTINGS"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:666
+#: ../js/ui/appDisplay.js:676
msgid "New Window"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:669
+#: ../js/ui/appDisplay.js:679
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:670
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "Add to Favorites"
msgstr "ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -565,10 +566,6 @@ msgstr "%A, %l:%M"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:13
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
#, c-format
msgctxt "title"
@@ -844,7 +841,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:226
+#: ../js/ui/overview.js:228
msgid "Dash"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -916,11 +913,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑ:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:333
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
msgid "Searching..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:356
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
msgid "No matching results."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ."
@@ -1078,7 +1075,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
msgid "Grant this time only"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑ"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1093
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091
msgid "Reject"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
@@ -1363,39 +1360,39 @@ msgid "Invitation"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:273
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
msgid "Call"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:289
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
msgid "File Transfer"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:371
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
msgid "Subscription request"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:407
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
msgid "Connection error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:669
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:673
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:676
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
@@ -1403,35 +1400,35 @@ msgstr "â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐÐÑ."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:889
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ <b>%A</b> Ñ <b>%X</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:895
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:900
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ Ñ <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1044
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
@@ -1439,35 +1436,35 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÑÐ %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1054 ../js/ui/telepathyClient.js:1133
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1231
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
msgid "Decline"
msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1055 ../js/ui/telepathyClient.js:1134
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1232
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
msgid "Accept"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1085
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1088
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s ÐÐÑ ÐÐÐÐ"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1095
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
msgid "Answer"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
@@ -1476,109 +1473,109 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1127
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐÑÐ â%sâ"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1196
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
msgid "Network error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
msgid "Authentication failed"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
msgid "Encryption error"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
msgid "Certificate not provided"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
msgid "Certificate expired"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
msgid "Certificate not activated"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
msgid "Status is set to offline"
msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ âÐÐÐÐÐÐÐÐÐâ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
msgid "Encryption is not available"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
msgid "Connection has been refused"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
msgid "Connection can't be established"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
msgid "Connection has been lost"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÑÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1586,26 +1583,26 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
msgid "Internal error"
msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ â%sâ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1354
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
msgid "Reconnect"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
msgid "Edit account"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
msgid "Unknown reason"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ"
@@ -1770,6 +1767,9 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 23bf67f..35814ff 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 07:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 23:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-23 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Upravnik prozorima i pokretaÄ programa"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
-msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
+#| msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
+msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "Postavke proÅirenja Gnomove Åkoljke"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
@@ -296,19 +297,19 @@ msgstr "Sve"
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMI"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:366
+#: ../js/ui/appDisplay.js:371
msgid "SETTINGS"
msgstr "PODEÅAVANJA"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:666
+#: ../js/ui/appDisplay.js:676
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:669
+#: ../js/ui/appDisplay.js:679
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:670
+#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
@@ -565,10 +566,6 @@ msgstr "%A, %l:%M"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e. %b, %R"
-#: ../js/ui/docDisplay.js:13
-msgid "RECENT ITEMS"
-msgstr "SKORAÅNJE STAVKE"
-
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
#, c-format
msgctxt "title"
@@ -844,7 +841,7 @@ msgstr "Programi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:226
+#: ../js/ui/overview.js:228
msgid "Dash"
msgstr "Polet"
@@ -916,11 +913,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Unesite naredbu:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:333
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:349
msgid "Searching..."
msgstr "TraÅim..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:356
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:417
msgid "No matching results."
msgstr "Nema odgovarajuÄih rezultata."
@@ -1078,7 +1075,7 @@ msgstr "Uvek odobri pristup"
msgid "Grant this time only"
msgstr "Odobri samo ovaj put"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1093
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 ../js/ui/telepathyClient.js:1091
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
@@ -1363,39 +1360,39 @@ msgid "Invitation"
msgstr "Pozivnica"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:273
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:271
msgid "Call"
msgstr "Poziv"
#. We got the TpContact
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:289
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:287
msgid "File Transfer"
msgstr "Prenos datoteka"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:371
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:369
msgid "Subscription request"
msgstr "Zahtev za uÄlanjenje"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:407
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:405
msgid "Connection error"
msgstr "GreÅka pri povezivanju"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:665
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:663
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "â%sâ je na mreÅi."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:669
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:667
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "â%sâ je van mreÅe."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:673
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:671
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "â%sâ je odsutan."
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:676
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:674
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "â%sâ je zauzet."
@@ -1403,35 +1400,35 @@ msgstr "â%sâ je zauzet."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:889
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:887
#, no-c-format
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
msgstr "Poslato je <b>%A</b> u <b>%X</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:895
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d. %B</b>"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:900
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr "Poslato je u <b>%A</b>, <b>%d %B</b>, %Y."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sada poznat kao %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1044
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Pozivnica za %s"
@@ -1439,35 +1436,35 @@ msgstr "Pozivnica za %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
#. * for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vas poziva da se pridruÅite %s"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1054 ../js/ui/telepathyClient.js:1133
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1231
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
msgid "Decline"
msgstr "Odbij"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1055 ../js/ui/telepathyClient.js:1134
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1232
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1053 ../js/ui/telepathyClient.js:1132
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1230
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1085
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s vam je uputio video poziv"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1088
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s vas zove"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1095
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
msgid "Answer"
msgstr "Odgovori"
@@ -1476,109 +1473,109 @@ msgstr "Odgovori"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1127
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s vam Åalje â%sâ"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1196
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s Åeli dozvolu da vidi kada ste na mreÅi"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1287
msgid "Network error"
msgstr "GreÅka mreÅe"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1289
msgid "Authentication failed"
msgstr "PotvrÄivanje identiteta nije uspelo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1291
msgid "Encryption error"
msgstr "GreÅka Åifrovanja"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1293
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Uverenje nije prosleÄeno"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1295
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Uverenje nije poverljivo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1297
msgid "Certificate expired"
msgstr "Uverenje je isteklo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1299
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Uverenje nije aktivirano"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1301
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Naziv domaÄina uverenja se ne poklapa"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1303
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Otisak uverenja se ne poklapa"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1305
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Uverenje je samopotpisano"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1307
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Stanje je postavljeno na ânepovezanâ"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1309
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Åifrovanje nije dostupno"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1311
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Uverenje nije ispravno"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1313
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Veza je odbijena"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1315
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Veza ne moÅe biti uspostavljena"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1317
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Veza je izgubljena"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1319
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Ovaj nalog je veÄ povezan sa serverom"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1321
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Veza je zamenjena novom vezom koristeÄi isti resurs"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1323
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ovaj nalog veÄ postoji na serveru"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1325
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Server je trenutno previÅe zauzet da bi rukovao vezom"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1327
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Uverenje je opozvano"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1329
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Uverenje koristi nesiguran algoritam Åifrovanja ili je kriptografski slabo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1331
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -1586,26 +1583,26 @@ msgstr ""
"DuÅina uverenja servera, ili dubina lanca uverenja servera, premaÅuje granice "
"koje je zadala biblioteka Åifrovanja"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1333
msgid "Internal error"
msgstr "UnutraÅnja greÅka"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Povezivanje na â%sâ nije uspelo"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1354
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
msgid "Reconnect"
msgstr "Ponovo se poveÅi"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1355
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1353
msgid "Edit account"
msgstr "Uredi nalog"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1401
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1399
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razlog nije poznat"
@@ -1770,6 +1767,9 @@ msgstr "Sistem datoteka"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "RECENT ITEMS"
+#~ msgstr "SKORAÅNJE STAVKE"
+
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "PrikaÅi lozinku"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]