[ghex] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 21 Feb 2012 21:28:52 +0000 (UTC)
commit 72559dcac149653dda0f0b3ccec8bf4a79c9afda
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Feb 21 22:28:48 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7ed361e..ad47837 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the ghex package.
#
# Jaka MoÄnik <jaka mocnik kiss uni-lj si>, 2000.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2010.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/ghex.desktop.in.h:1
-#: ../src/ghex-window.c:651
-#: ../src/ghex-window.c:1097
+#: ../src/ghex-window.c:675
+#: ../src/ghex-window.c:1109
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr "DvojiÅko"
msgid "Character table"
msgstr "Razpredelnica znakov"
-#: ../src/converter.c:231
+#: ../src/converter.c:232
msgid "Base Converter"
msgstr "Pretvornik Åtevilske osnove"
#. entries
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:253
msgid "_Binary:"
msgstr "_DvojiÅko:"
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:255
msgid "_Octal:"
msgstr "_OsmiÅko:"
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:257
msgid "_Decimal:"
msgstr "_DesetiÅko:"
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:259
msgid "_Hex:"
msgstr "_ÅestnajstiÅko:"
-#: ../src/converter.c:260
+#: ../src/converter.c:261
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:264
+#: ../src/converter.c:265
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Pridobi vrednost pod kazalko"
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
msgid "Get cursor value"
msgstr "_Pridobi vrednost pod kazalko"
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr "Pridobi vrednost pod kazalko v dvojiÅkem, osmiÅkem, desetiÅkem in ÅestnajstiÅkem sistemu ter kot ASCII niz"
-#: ../src/converter.c:418
+#: ../src/converter.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "NAPAKA"
#: ../src/findreplace.c:97
#: ../src/findreplace.c:221
-#: ../src/ui.c:864
+#: ../src/ui.c:873
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): iskanje niza"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Zapre pogovorno okno naprednega iskanja"
#: ../src/findreplace.c:355
-#: ../src/ui.c:862
+#: ../src/ui.c:871
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): iskanje in zamenjava nizov"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Zapre pogovorno okno zamenjave"
#: ../src/findreplace.c:434
-#: ../src/ui.c:860
+#: ../src/ui.c:869
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): skoÄi na bit"
@@ -292,20 +292,20 @@ msgstr "Ni doloÄenega niza za iskanje!"
#: ../src/findreplace.c:548
#: ../src/findreplace.c:686
-#: ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:876
msgid "End Of File reached"
msgstr "DoseÅen je konec datoteke"
#: ../src/findreplace.c:549
#: ../src/findreplace.c:582
#: ../src/findreplace.c:685
-#: ../src/findreplace.c:878
-#: ../src/findreplace.c:901
+#: ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:900
msgid "String was not found!\n"
msgstr "Niza ni mogoÄe najti!\n"
#: ../src/findreplace.c:581
-#: ../src/findreplace.c:900
+#: ../src/findreplace.c:899
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "DoseÅen je zaÄetek datoteke"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe odpreti naslova URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:94
+#: ../src/ghex-window.c:96
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -385,305 +385,310 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe odpreti datoteke URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:325
+#: ../src/ghex-window.c:327
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/ghex-window.c:326
+#: ../src/ghex-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:329
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:330
msgid "_Group Data As"
msgstr "_ZdruÅi podatke kot"
#. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:331
msgid "_Windows"
msgstr "_Okna"
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:332
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
#. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:333
+#: ../src/ghex-window.c:335
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/ghex-window.c:334
+#: ../src/ghex-window.c:336
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:338
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/ghex-window.c:337
+#: ../src/ghex-window.c:339
msgid "Save the current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:341
msgid "Save _As..."
msgstr "S_hrani kot ..."
-#: ../src/ghex-window.c:340
+#: ../src/ghex-window.c:342
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:344
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Shrani kot H_TML ..."
-#: ../src/ghex-window.c:343
+#: ../src/ghex-window.c:345
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Shrani datoteko kot HTML"
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:347
msgid "_Revert"
msgstr "_Povrni"
-#: ../src/ghex-window.c:346
+#: ../src/ghex-window.c:348
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Povrni na shranjeno razliÄico datoteke"
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:350
msgid "_Print"
msgstr "_Natisni"
-#: ../src/ghex-window.c:349
+#: ../src/ghex-window.c:351
msgid "Print the current file"
msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:353
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "_Predogled tiskanja ..."
-#: ../src/ghex-window.c:352
+#: ../src/ghex-window.c:354
msgid "Preview printed data"
msgstr "Predogled natisnjenih podatkov"
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:356
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/ghex-window.c:355
+#: ../src/ghex-window.c:357
msgid "Close the current file"
msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:359
msgid "E_xit"
msgstr "_KonÄaj"
-#: ../src/ghex-window.c:358
+#: ../src/ghex-window.c:360
msgid "Exit the program"
msgstr "KonÄaj program"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:362
+#: ../src/ghex-window.c:364
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/ghex-window.c:363
+#: ../src/ghex-window.c:365
msgid "Undo the last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:367
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../src/ghex-window.c:366
+#: ../src/ghex-window.c:368
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ponovno uveljavi razveljavljeno dejanje"
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:370
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/ghex-window.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:371
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano na odloÅiÅÄe"
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: ../src/ghex-window.c:373
msgid "Cu_t"
msgstr "_IzreÅi"
-#: ../src/ghex-window.c:372
+#: ../src/ghex-window.c:374
msgid "Cut selection"
msgstr "IzreÅi izbor"
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:376
msgid "Pa_ste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/ghex-window.c:375
+#: ../src/ghex-window.c:377
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Prilepi podatke iz odloÅiÅÄa"
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:379
msgid "_Find"
msgstr "_PoiÅÄi"
-#: ../src/ghex-window.c:378
+#: ../src/ghex-window.c:380
msgid "Search for a string"
msgstr "PoiÅÄi niz"
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:382
msgid "_Advanced Find"
msgstr "Napre_dno iskanje"
-#: ../src/ghex-window.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:383
msgid "Advanced Find"
msgstr "Napredno iskanje"
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: ../src/ghex-window.c:385
msgid "R_eplace"
msgstr "_Zamenjaj"
-#: ../src/ghex-window.c:384
+#: ../src/ghex-window.c:386
msgid "Replace a string"
msgstr "Zamenjaj niz"
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:388
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "SkoÄi na _bit ..."
-#: ../src/ghex-window.c:387
+#: ../src/ghex-window.c:389
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "SkoÄi na doloÄeno mesto"
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_MoÅnosti"
-#: ../src/ghex-window.c:390
+#: ../src/ghex-window.c:392
msgid "Configure the application"
msgstr "Nastavitve programa"
#. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:394
+#: ../src/ghex-window.c:396
msgid "_Add View"
msgstr "_Dodaj pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:395
+#: ../src/ghex-window.c:397
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Dodaj nov pogled v medpomnilnik"
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:399
msgid "_Remove View"
msgstr "_Zapri pogled"
-#: ../src/ghex-window.c:398
+#: ../src/ghex-window.c:400
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "Odstrani trenutni pogled medpomnilnika"
#. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:402
+#: ../src/ghex-window.c:404
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/ghex-window.c:403
+#: ../src/ghex-window.c:405
msgid "Help on this application"
msgstr "PomoÄ za delo s programom"
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:407
msgid "_About"
msgstr "_O programu..."
-#: ../src/ghex-window.c:406
+#: ../src/ghex-window.c:408
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:413
+#: ../src/ghex-window.c:415
msgid "_Insert Mode"
msgstr "NaÄin _vstavljanja"
-#: ../src/ghex-window.c:414
+#: ../src/ghex-window.c:416
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Vstavi/PrepiÅi podatke"
#. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:418
+#: ../src/ghex-window.c:420
msgid "Character _Table"
msgstr "_Razpredelnica znakov"
-#: ../src/ghex-window.c:419
+#: ../src/ghex-window.c:421
msgid "Show the character table"
msgstr "PokaÅi razpredelnico znakov"
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:423
msgid "_Base Converter"
msgstr "_Pretvornik Åtevilske osnove"
-#: ../src/ghex-window.c:422
+#: ../src/ghex-window.c:424
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Odpri pretvornik"
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: ../src/ghex-window.c:426
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "Pogovorno okno _pretvornika"
-#: ../src/ghex-window.c:425
+#: ../src/ghex-window.c:427
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "PokaÅi pogovorno okno pretvornika v oknu urejevalnika"
-#: ../src/ghex-window.c:431
+#: ../src/ghex-window.c:433
#: ../src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Biti"
-#: ../src/ghex-window.c:432
+#: ../src/ghex-window.c:434
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "ZdruÅi podatke kot 8 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:433
+#: ../src/ghex-window.c:435
#: ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Besede"
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:436
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "ZdruÅi podatke kot 16 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:435
+#: ../src/ghex-window.c:437
#: ../src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "_Dolge besede"
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:438
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "ZdruÅi podatke kot 32 bitne zveze"
-#: ../src/ghex-window.c:770
+#: ../src/ghex-window.c:585
+#, c-format
+msgid "Failed to load UI: %s"
+msgstr "Nalaganje uporabniÅkega vmesnika je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:794
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Odmik: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:773
+#: ../src/ghex-window.c:797
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; %s bitov od %s do %s izbranih"
-#: ../src/ghex-window.c:1057
+#: ../src/ghex-window.c:1069
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Uporabi datoteko %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1093
+#: ../src/ghex-window.c:1105
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1221
+#: ../src/ghex-window.c:1231
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje medpomnilnika"
-#: ../src/ghex-window.c:1277
+#: ../src/ghex-window.c:1263
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -692,21 +697,21 @@ msgstr ""
"Datoteka %s obstaja.\n"
"Ali jo Åelite prepisati?"
-#: ../src/ghex-window.c:1310
-#: ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1289
+#: ../src/ui.c:300
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Medpomnilnik je shranjen v datoteko %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1316
+#: ../src/ghex-window.c:1296
msgid "Error saving file!"
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke!"
-#: ../src/ghex-window.c:1322
+#: ../src/ghex-window.c:1302
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke za pisanje!"
-#: ../src/ghex-window.c:1367
+#: ../src/ghex-window.c:1347
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -715,17 +720,17 @@ msgstr ""
"Datoteka %s je bila spremenjena.\n"
"Ali Åelite shraniti spremembe?"
-#: ../src/ghex-window.c:1371
+#: ../src/ghex-window.c:1351
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: ../src/ghex-window.c:1391
-#: ../src/ui.c:281
+#: ../src/ghex-window.c:1371
+#: ../src/ui.c:288
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Ni ustreznih pravic za shranjevanje datoteke!"
-#: ../src/ghex-window.c:1395
-#: ../src/ui.c:286
+#: ../src/ghex-window.c:1375
+#: ../src/ui.c:293
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem datoteke!"
@@ -754,12 +759,12 @@ msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Nepodpisano 32-bitno:"
#: ../src/hex-dialog.c:64
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bitno, plavajoÄa vejica:"
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr "PlavajoÄe 32-bitno:"
#: ../src/hex-dialog.c:65
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bitno, plavajoÄa vejica:"
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr "PlavajoÄe 64-bitno:"
#: ../src/hex-dialog.c:66
msgid "Hexadecimal:"
@@ -773,19 +778,19 @@ msgstr "OsmiÅko:"
msgid "Binary:"
msgstr "DvojiÅko:"
-#: ../src/hex-dialog.c:197
+#: ../src/hex-dialog.c:204
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "PokaÅi kodiranje little endian"
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:211
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "ÅestnajstiÅki prikaz nepodpisanih Åtevil in plavajoÄe vejice"
-#: ../src/hex-dialog.c:210
+#: ../src/hex-dialog.c:217
msgid "Stream Length:"
msgstr "DolÅina podatka:"
-#: ../src/hex-dialog.c:232
+#: ../src/hex-dialog.c:239
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "POPRAVI: ni funkcije za pretvorbo"
@@ -793,27 +798,27 @@ msgstr "POPRAVI: ni funkcije za pretvorbo"
msgid "New document"
msgstr "Nov dokument"
-#: ../src/hex-document.c:790
+#: ../src/hex-document.c:785
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: ../src/hex-document.c:796
-#: ../src/hex-document.c:921
+#: ../src/hex-document.c:791
+#: ../src/hex-document.c:916
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "ÅestnajstiÅki izpis je ustvaril"
-#: ../src/hex-document.c:807
+#: ../src/hex-document.c:802
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Shranjevanje kot HTML ..."
-#: ../src/hex-document.c:844
+#: ../src/hex-document.c:839
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "Predhodna stran"
-#: ../src/hex-document.c:859
+#: ../src/hex-document.c:854
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
@@ -843,8 +848,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ZaÅenite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama moÅnosti ukazne vrstice.\n"
-#: ../src/main.c:81
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:93
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
@@ -918,52 +923,52 @@ msgstr "Velikost papirja"
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: ../src/preferences.c:239
+#: ../src/preferences.c:245
msgid "_Data font:"
msgstr "Pisava _podatkov"
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
msgid "Data font"
msgstr "Pisava podatkov"
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
msgid "Select the data font"
msgstr "Izbor pisave podatkov"
-#: ../src/preferences.c:269
+#: ../src/preferences.c:268
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "Pisava _glave:"
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
msgid "Header font"
msgstr "Pisava glave"
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
msgid "Select the header font"
msgstr "Izbor pisave glave"
-#: ../src/preferences.c:310
+#: ../src/preferences.c:306
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "_Natisni senÄenje preko:"
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
msgid "Box size"
msgstr "Velikost polja"
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Izbor velikosti polja (v Åtevilu vrstic)"
-#: ../src/preferences.c:326
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "vrstic (0 za brez polja)"
-#: ../src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:329
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/preferences.c:451
-#: ../src/ui.c:202
+#: ../src/preferences.c:447
+#: ../src/ui.c:209
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -972,11 +977,11 @@ msgstr ""
"PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:503
+#: ../src/preferences.c:499
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti Åelene pisave!"
-#: ../src/preferences.c:564
+#: ../src/preferences.c:560
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -997,35 +1002,33 @@ msgstr "ÅestnajstiÅki niz"
msgid "ASCII data"
msgstr "ASCII niz"
-#: ../src/ui.c:144
-msgid ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-msgstr ""
-"Avtorske pravice  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Avtorske pravice  2006 - 2010 GHex skupina"
-
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Program je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GPL) kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico."
-#: ../src/ui.c:155
+#: ../src/ui.c:154
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte besedilo sploÅnega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:158
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../src/ui.c:171
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:170
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The GHex authors"
+msgstr "Avtorske pravice  %Idâ%Id Avtorji programa GHex"
+
+#: ../src/ui.c:174
msgid "A binary file editor"
msgstr "Urejevalnik dvojiÅkih datotek"
-#: ../src/ui.c:177
+#: ../src/ui.c:180
msgid "About GHex"
msgstr "O programu"
-#: ../src/ui.c:178
+#: ../src/ui.c:181
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1033,37 +1036,37 @@ msgstr ""
"Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
msgid "GHex Website"
msgstr "SpletiÅÄe GHex"
-#: ../src/ui.c:311
+#: ../src/ui.c:318
msgid "Select a file to open"
msgstr "Izbor datoteke za odpiranje"
-#: ../src/ui.c:342
+#: ../src/ui.c:349
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "NaloÅena datoteka %s"
-#: ../src/ui.c:350
+#: ../src/ui.c:357
msgid "Can not open file!"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke!"
-#: ../src/ui.c:415
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Izbor imenika in datoteke za vir HTML"
-#: ../src/ui.c:449
+#: ../src/ui.c:454
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Izbrati je treba osnovno ime za datoteke HTML"
-#: ../src/ui.c:460
-#: ../src/ui.c:484
+#: ../src/ui.c:465
+#: ../src/ui.c:491
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo.\n"
-#: ../src/ui.c:471
+#: ../src/ui.c:477
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1071,16 +1074,29 @@ msgstr ""
"S shranjevanjem v zapisu HTML bodo prepisane nekatere datoteke.\n"
"Ali Åelite nadaljevati?"
-#: ../src/ui.c:736
+#: ../src/ui.c:745
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Ali naj se povrne vsebina datoteke %s?"
-#: ../src/ui.c:750
+#: ../src/ui.c:759
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Povrnjen medpomnilnik iz datoteke %s"
+#~ msgid "32 bit float:"
+#~ msgstr "32-bitno, plavajoÄa vejica:"
+
+#~ msgid "64 bit float:"
+#~ msgstr "64-bitno, plavajoÄa vejica:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorske pravice  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Avtorske pravice  2006 - 2010 GHex skupina"
+
#~ msgid "Hexadecimal Editor"
#~ msgstr "Urejevalnik ÅestnajstiÅkih datotek"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]