[ghex] Updated Slovenian translation



commit 72559dcac149653dda0f0b3ccec8bf4a79c9afda
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Feb 21 22:28:48 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  338 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7ed361e..ad47837 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the ghex package.
 #
 # Jaka MoÄnik <jaka mocnik kiss uni-lj si>, 2000.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2010.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2009 - 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-23 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 20:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/ghex.desktop.in.h:1
-#: ../src/ghex-window.c:651
-#: ../src/ghex-window.c:1097
+#: ../src/ghex-window.c:675
+#: ../src/ghex-window.c:1109
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
@@ -61,51 +61,51 @@ msgstr "DvojiÅko"
 msgid "Character table"
 msgstr "Razpredelnica znakov"
 
-#: ../src/converter.c:231
+#: ../src/converter.c:232
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Pretvornik Åtevilske osnove"
 
 #. entries
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:253
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_DvojiÅko:"
 
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:255
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_OsmiÅko:"
 
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:257
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_DesetiÅko:"
 
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:259
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_ÅestnajstiÅko:"
 
-#: ../src/converter.c:260
+#: ../src/converter.c:261
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII"
 
 #. get cursor button
-#: ../src/converter.c:264
+#: ../src/converter.c:265
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_Pridobi vrednost pod kazalko"
 
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "_Pridobi vrednost pod kazalko"
 
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr "Pridobi vrednost pod kazalko v dvojiÅkem, osmiÅkem, desetiÅkem in ÅestnajstiÅkem sistemu ter kot ASCII niz"
 
-#: ../src/converter.c:418
+#: ../src/converter.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "NAPAKA"
 
 #: ../src/findreplace.c:97
 #: ../src/findreplace.c:221
-#: ../src/ui.c:864
+#: ../src/ui.c:873
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): iskanje niza"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Zapre pogovorno okno naprednega iskanja"
 
 #: ../src/findreplace.c:355
-#: ../src/ui.c:862
+#: ../src/ui.c:871
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): iskanje in zamenjava nizov"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Zapre pogovorno okno zamenjave"
 
 #: ../src/findreplace.c:434
-#: ../src/ui.c:860
+#: ../src/ui.c:869
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): skoÄi na bit"
@@ -292,20 +292,20 @@ msgstr "Ni doloÄenega niza za iskanje!"
 
 #: ../src/findreplace.c:548
 #: ../src/findreplace.c:686
-#: ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:876
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "DoseÅen je konec datoteke"
 
 #: ../src/findreplace.c:549
 #: ../src/findreplace.c:582
 #: ../src/findreplace.c:685
-#: ../src/findreplace.c:878
-#: ../src/findreplace.c:901
+#: ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:900
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "Niza ni mogoÄe najti!\n"
 
 #: ../src/findreplace.c:581
-#: ../src/findreplace.c:900
+#: ../src/findreplace.c:899
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "DoseÅen je zaÄetek datoteke"
 
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe odpreti naslova URI:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:94
+#: ../src/ghex-window.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open file:\n"
@@ -385,305 +385,310 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe odpreti datoteke URI:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:325
+#: ../src/ghex-window.c:327
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/ghex-window.c:326
+#: ../src/ghex-window.c:328
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:329
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:330
 msgid "_Group Data As"
 msgstr "_ZdruÅi podatke kot"
 
 #. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:331
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:332
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
 #. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:333
+#: ../src/ghex-window.c:335
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:334
+#: ../src/ghex-window.c:336
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:338
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/ghex-window.c:337
+#: ../src/ghex-window.c:339
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
 
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:341
 msgid "Save _As..."
 msgstr "S_hrani kot ..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:340
+#: ../src/ghex-window.c:342
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
 
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:344
 msgid "Save As _HTML..."
 msgstr "Shrani kot H_TML ..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:343
+#: ../src/ghex-window.c:345
 msgid "Export data to HTML source"
 msgstr "Shrani datoteko kot HTML"
 
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:347
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Povrni"
 
-#: ../src/ghex-window.c:346
+#: ../src/ghex-window.c:348
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "Povrni na shranjeno razliÄico datoteke"
 
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:350
 msgid "_Print"
 msgstr "_Natisni"
 
-#: ../src/ghex-window.c:349
+#: ../src/ghex-window.c:351
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Natisni trenutno datoteko"
 
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:353
 msgid "Print Previe_w..."
 msgstr "_Predogled tiskanja ..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:352
+#: ../src/ghex-window.c:354
 msgid "Preview printed data"
 msgstr "Predogled natisnjenih podatkov"
 
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:356
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/ghex-window.c:355
+#: ../src/ghex-window.c:357
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
 
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:359
 msgid "E_xit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
-#: ../src/ghex-window.c:358
+#: ../src/ghex-window.c:360
 msgid "Exit the program"
 msgstr "KonÄaj program"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:362
+#: ../src/ghex-window.c:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:363
+#: ../src/ghex-window.c:365
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:367
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovno uveljavi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:366
+#: ../src/ghex-window.c:368
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Ponovno uveljavi razveljavljeno dejanje"
 
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:370
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../src/ghex-window.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:371
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrano na odloÅiÅÄe"
 
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: ../src/ghex-window.c:373
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_IzreÅi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:372
+#: ../src/ghex-window.c:374
 msgid "Cut selection"
 msgstr "IzreÅi izbor"
 
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:376
 msgid "Pa_ste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:375
+#: ../src/ghex-window.c:377
 msgid "Paste data from clipboard"
 msgstr "Prilepi podatke iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:379
 msgid "_Find"
 msgstr "_PoiÅÄi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:378
+#: ../src/ghex-window.c:380
 msgid "Search for a string"
 msgstr "PoiÅÄi niz"
 
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:382
 msgid "_Advanced Find"
 msgstr "Napre_dno iskanje"
 
-#: ../src/ghex-window.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:383
 msgid "Advanced Find"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: ../src/ghex-window.c:385
 msgid "R_eplace"
 msgstr "_Zamenjaj"
 
-#: ../src/ghex-window.c:384
+#: ../src/ghex-window.c:386
 msgid "Replace a string"
 msgstr "Zamenjaj niz"
 
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:388
 msgid "_Goto Byte..."
 msgstr "SkoÄi na _bit ..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:387
+#: ../src/ghex-window.c:389
 msgid "Jump to a certain position"
 msgstr "SkoÄi na doloÄeno mesto"
 
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_MoÅnosti"
 
-#: ../src/ghex-window.c:390
+#: ../src/ghex-window.c:392
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Nastavitve programa"
 
 #. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:394
+#: ../src/ghex-window.c:396
 msgid "_Add View"
 msgstr "_Dodaj pogled"
 
-#: ../src/ghex-window.c:395
+#: ../src/ghex-window.c:397
 msgid "Add a new view to the buffer"
 msgstr "Dodaj nov pogled v medpomnilnik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:399
 msgid "_Remove View"
 msgstr "_Zapri pogled"
 
-#: ../src/ghex-window.c:398
+#: ../src/ghex-window.c:400
 msgid "Remove the current view of the buffer"
 msgstr "Odstrani trenutni pogled medpomnilnika"
 
 #. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:402
+#: ../src/ghex-window.c:404
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/ghex-window.c:403
+#: ../src/ghex-window.c:405
 msgid "Help on this application"
 msgstr "PomoÄ za delo s programom"
 
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:407
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:406
+#: ../src/ghex-window.c:408
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:413
+#: ../src/ghex-window.c:415
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "NaÄin _vstavljanja"
 
-#: ../src/ghex-window.c:414
+#: ../src/ghex-window.c:416
 msgid "Insert/overwrite data"
 msgstr "Vstavi/PrepiÅi podatke"
 
 #. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:418
+#: ../src/ghex-window.c:420
 msgid "Character _Table"
 msgstr "_Razpredelnica znakov"
 
-#: ../src/ghex-window.c:419
+#: ../src/ghex-window.c:421
 msgid "Show the character table"
 msgstr "PokaÅi razpredelnico znakov"
 
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:423
 msgid "_Base Converter"
 msgstr "_Pretvornik Åtevilske osnove"
 
-#: ../src/ghex-window.c:422
+#: ../src/ghex-window.c:424
 msgid "Open base conversion dialog"
 msgstr "Odpri pretvornik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: ../src/ghex-window.c:426
 msgid "Type Conversion _Dialog"
 msgstr "Pogovorno okno _pretvornika"
 
-#: ../src/ghex-window.c:425
+#: ../src/ghex-window.c:427
 msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
 msgstr "PokaÅi pogovorno okno pretvornika v oknu urejevalnika"
 
-#: ../src/ghex-window.c:431
+#: ../src/ghex-window.c:433
 #: ../src/ui.c:48
 msgid "_Bytes"
 msgstr "_Biti"
 
-#: ../src/ghex-window.c:432
+#: ../src/ghex-window.c:434
 msgid "Group data by 8 bits"
 msgstr "ZdruÅi podatke kot 8 bitne zveze"
 
-#: ../src/ghex-window.c:433
+#: ../src/ghex-window.c:435
 #: ../src/ui.c:49
 msgid "_Words"
 msgstr "_Besede"
 
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:436
 msgid "Group data by 16 bits"
 msgstr "ZdruÅi podatke kot 16 bitne zveze"
 
-#: ../src/ghex-window.c:435
+#: ../src/ghex-window.c:437
 #: ../src/ui.c:50
 msgid "_Longwords"
 msgstr "_Dolge besede"
 
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:438
 msgid "Group data by 32 bits"
 msgstr "ZdruÅi podatke kot 32 bitne zveze"
 
-#: ../src/ghex-window.c:770
+#: ../src/ghex-window.c:585
+#, c-format
+msgid "Failed to load UI: %s"
+msgstr "Nalaganje uporabniÅkega vmesnika je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:794
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Odmik: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:773
+#: ../src/ghex-window.c:797
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; %s bitov od %s do %s izbranih"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1057
+#: ../src/ghex-window.c:1069
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Uporabi datoteko %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1093
+#: ../src/ghex-window.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1221
+#: ../src/ghex-window.c:1231
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje medpomnilnika"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1277
+#: ../src/ghex-window.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -692,21 +697,21 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s obstaja.\n"
 "Ali jo Åelite prepisati?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1310
-#: ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1289
+#: ../src/ui.c:300
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Medpomnilnik je shranjen v datoteko %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1316
+#: ../src/ghex-window.c:1296
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1322
+#: ../src/ghex-window.c:1302
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke za pisanje!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1367
+#: ../src/ghex-window.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -715,17 +720,17 @@ msgstr ""
 "Datoteka %s je bila spremenjena.\n"
 "Ali Åelite shraniti spremembe?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1371
+#: ../src/ghex-window.c:1351
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Ne shrani"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1391
-#: ../src/ui.c:281
+#: ../src/ghex-window.c:1371
+#: ../src/ui.c:288
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Ni ustreznih pravic za shranjevanje datoteke!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1395
-#: ../src/ui.c:286
+#: ../src/ghex-window.c:1375
+#: ../src/ui.c:293
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem datoteke!"
 
@@ -754,12 +759,12 @@ msgid "Unsigned 32 bit:"
 msgstr "Nepodpisano 32-bitno:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:64
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bitno, plavajoÄa vejica:"
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr "PlavajoÄe 32-bitno:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:65
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bitno, plavajoÄa vejica:"
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr "PlavajoÄe 64-bitno:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:66
 msgid "Hexadecimal:"
@@ -773,19 +778,19 @@ msgstr "OsmiÅko:"
 msgid "Binary:"
 msgstr "DvojiÅko:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:197
+#: ../src/hex-dialog.c:204
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "PokaÅi kodiranje little endian"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:211
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
 msgstr "ÅestnajstiÅki prikaz nepodpisanih Åtevil in plavajoÄe vejice"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:210
+#: ../src/hex-dialog.c:217
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "DolÅina podatka:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:232
+#: ../src/hex-dialog.c:239
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "POPRAVI: ni funkcije za pretvorbo"
 
@@ -793,27 +798,27 @@ msgstr "POPRAVI: ni funkcije za pretvorbo"
 msgid "New document"
 msgstr "Nov dokument"
 
-#: ../src/hex-document.c:790
+#: ../src/hex-document.c:785
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "Stran"
 
-#: ../src/hex-document.c:796
-#: ../src/hex-document.c:921
+#: ../src/hex-document.c:791
+#: ../src/hex-document.c:916
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "ÅestnajstiÅki izpis je ustvaril"
 
-#: ../src/hex-document.c:807
+#: ../src/hex-document.c:802
 msgid "Saving to HTML..."
 msgstr "Shranjevanje kot HTML ..."
 
-#: ../src/hex-document.c:844
+#: ../src/hex-document.c:839
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predhodna stran"
 
-#: ../src/hex-document.c:859
+#: ../src/hex-document.c:854
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "Naslednja stran"
@@ -843,8 +848,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ZaÅenite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama moÅnosti ukazne vrstice.\n"
 
-#: ../src/main.c:81
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
@@ -918,52 +923,52 @@ msgstr "Velikost papirja"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../src/preferences.c:239
+#: ../src/preferences.c:245
 msgid "_Data font:"
 msgstr "Pisava _podatkov"
 
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Data font"
 msgstr "Pisava podatkov"
 
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Select the data font"
 msgstr "Izbor pisave podatkov"
 
-#: ../src/preferences.c:269
+#: ../src/preferences.c:268
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "Pisava _glave:"
 
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Header font"
 msgstr "Pisava glave"
 
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Select the header font"
 msgstr "Izbor pisave glave"
 
-#: ../src/preferences.c:310
+#: ../src/preferences.c:306
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "_Natisni senÄenje preko:"
 
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Box size"
 msgstr "Velikost polja"
 
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "Izbor velikosti polja (v Åtevilu vrstic)"
 
-#: ../src/preferences.c:326
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "vrstic (0 za brez polja)"
 
-#: ../src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:329
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
-#: ../src/preferences.c:451
-#: ../src/ui.c:202
+#: ../src/preferences.c:447
+#: ../src/ui.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -972,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.c:503
+#: ../src/preferences.c:499
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti Åelene pisave!"
 
-#: ../src/preferences.c:564
+#: ../src/preferences.c:560
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -997,35 +1002,33 @@ msgstr "ÅestnajstiÅki niz"
 msgid "ASCII data"
 msgstr "ASCII niz"
 
-#: ../src/ui.c:144
-msgid ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-msgstr ""
-"Avtorske pravice  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Avtorske pravice  2006 - 2010 GHex skupina"
-
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Program je prosti program. Lahko ga razÅirjate in/ali spreminjate pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GPL) kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali (po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico."
 
-#: ../src/ui.c:155
+#: ../src/ui.c:154
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte besedilo sploÅnega javnega dovoljenja (GNU GPL)."
 
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:158
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo SploÅnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 
-#: ../src/ui.c:171
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:170
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The GHex authors"
+msgstr "Avtorske pravice  %Idâ%Id Avtorji programa GHex"
+
+#: ../src/ui.c:174
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Urejevalnik dvojiÅkih datotek"
 
-#: ../src/ui.c:177
+#: ../src/ui.c:180
 msgid "About GHex"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/ui.c:178
+#: ../src/ui.c:181
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Ågur <mr zgur gmail com>\n"
@@ -1033,37 +1036,37 @@ msgstr ""
 "Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
 msgid "GHex Website"
 msgstr "SpletiÅÄe GHex"
 
-#: ../src/ui.c:311
+#: ../src/ui.c:318
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Izbor datoteke za odpiranje"
 
-#: ../src/ui.c:342
+#: ../src/ui.c:349
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "NaloÅena datoteka %s"
 
-#: ../src/ui.c:350
+#: ../src/ui.c:357
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke!"
 
-#: ../src/ui.c:415
+#: ../src/ui.c:422
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "Izbor imenika in datoteke za vir HTML"
 
-#: ../src/ui.c:449
+#: ../src/ui.c:454
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Izbrati je treba osnovno ime za datoteke HTML"
 
-#: ../src/ui.c:460
-#: ../src/ui.c:484
+#: ../src/ui.c:465
+#: ../src/ui.c:491
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo.\n"
 
-#: ../src/ui.c:471
+#: ../src/ui.c:477
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1071,16 +1074,29 @@ msgstr ""
 "S shranjevanjem v zapisu HTML bodo prepisane nekatere datoteke.\n"
 "Ali Åelite nadaljevati?"
 
-#: ../src/ui.c:736
+#: ../src/ui.c:745
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Ali naj se povrne vsebina datoteke %s?"
 
-#: ../src/ui.c:750
+#: ../src/ui.c:759
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Povrnjen medpomnilnik iz datoteke %s"
 
+#~ msgid "32 bit float:"
+#~ msgstr "32-bitno, plavajoÄa vejica:"
+
+#~ msgid "64 bit float:"
+#~ msgstr "64-bitno, plavajoÄa vejica:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avtorske pravice  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Avtorske pravice  2006 - 2010 GHex skupina"
+
 #~ msgid "Hexadecimal Editor"
 #~ msgstr "Urejevalnik ÅestnajstiÅkih datotek"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]