[accerciser] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 21 Feb 2012 21:28:07 +0000 (UTC)
commit d239e1cc00386c9f4d9dfeda8fc399b4395d3421
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Feb 21 22:28:03 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 474 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 97da6b5..83a999b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,16 +2,17 @@
# Copyright (C) 2009 accerciser COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
#
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 21:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:17+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,151 +26,142 @@ msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
+msgid "Give your application an accessibility workout"
+msgstr "Programu omogoÄite vaje iz dostopnosti"
+
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
msgstr "Raziskovalnik dostopnosti Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
-msgid "Give your application an accessibility workout"
-msgstr "Programu omogoÄite vaje iz dostopnosti"
-
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄeni"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄeni."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "_Single plugins view"
-msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Novi pogledi vstavkov"
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "Trajanje poudarjanja"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Privzeta viÅina okna"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "Trajanje poudarjanja ob izbiri dostopnih vozliÅÄ."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Privzeta Åirina okna"
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Barva polnila poudarjanja"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "Barva okvira poudarjanja"
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Barva in prosojnost polnila poudarjanja."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "Trajanje poudarjanja"
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Barva okvira poudarjanja"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Barva polnila poudarjanja"
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "Barva in prosojnost okvirja poudarjanja."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
msgid "Horizontal split"
msgstr "Vodoravno deljeno"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Hotkey combination"
-msgstr "Kombinacija tipk"
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "PoloÅaj vodoravne razmejitve glavnega okna."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "Kombinacija tipk za povezano dejanje."
+msgid "Vertical split"
+msgstr "NavpiÄno deljeno"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the horizontal split of the main window."
-msgstr "PoloÅaj vodoravne razmejitve glavnega okna."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "PoloÅaj navpiÄne razmejitve glavnega okna."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Privzeta viÅina okna"
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid "_Single plugins view"
-msgid "Single layout view"
-msgstr "Pogled enojne postavitve"
+msgid "The window height value."
+msgstr "Vrednost viÅine okna."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "Barva in prosojnost okvirja poudarjanja."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Privzeta Åirina okna"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Barva in prosojnost polnila poudarjanja."
+msgid "The window width value."
+msgstr "Vrednost Åirine okna."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
-#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
-msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "Privzeta postavitev vstavkov za zgornji pult."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
-msgstr "Trajanje poudarjanja ob izbiri dostopnih vozliÅÄ."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "Postavitev za spodnji pult"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "Postavitev pogleda vstavkov za spodnji pult."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "Postavitev za zgornji pult"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "The default plugin layout for the top panel"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "Postavitev pogleda vstavkov za zgornji pult."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Pogled enojne postavitve"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "PokaÅi vstavke v enojni postavitvi."
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The pluginview layout"
-msgstr "Postavitev pogleda vstavkov"
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Novi pogledi vstavkov"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The window height value."
-msgstr "Vrednost viÅine okna."
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "Seznam vsebuje vse nove poglede vstavkov"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The window width value."
-msgstr "Vrednost Åirine okna."
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "Postavitev pogleda vstavkov"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
-msgid "This list contains all the new available pluginviews"
-msgstr "Seznam vsebuje vse nove poglede vstavkov"
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Privzeta postavitev vstavkov za zgornji pult."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Vertical split"
-msgstr "NavpiÄno deljeno"
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
-msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "PokaÅi vstavke v enojni postavitvi."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
msgid "Window height"
msgstr "ViÅina okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
msgid "Window height value."
msgstr "Vrednost viÅine okna."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
msgid "Window width"
msgstr "Åirina okna"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
msgid "Window width value."
msgstr "Vrednost Åirine okna."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Kombinacija tipk"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Kombinacija tipk za povezano dejanje."
+
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "API brskalnik"
@@ -207,28 +199,28 @@ msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>Nadzornik dogajanja</b>"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_Nadzor dogodkov"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_PoÄisti izbor"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
msgid "Everything"
msgstr "Vse"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Izbrano dostopno"
-
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Izbran program"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Izbrano dostopno"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Nadzor dogodkov"
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
@@ -251,275 +243,275 @@ msgid "Clear event log"
msgstr "PoÄisti dnevnik dogodkov"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Åtevec podrejenih procesov</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Component size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.py:338
+#: ../plugins/interface_view.py:836
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(brez opisa)</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributi</b>"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Opis</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Åtevec podrejenih procesov</b>"
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Stanja</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "PokaÅi"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>Relacije</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributi</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Stanja</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Dostopnost"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti razpredelnice</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "Izvajanje dejanja"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Besedilo</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "_Dejanje"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>neznano</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
-#: ../plugins/interface_view.py:338
-#: ../plugins/interface_view.py:836
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(brez opisa)</i>"
+msgid "Toolkit"
+msgstr "Zbirka orodij"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Naslov:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄica"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "_Program"
-#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Konec: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "_Zbirka"
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>ZaÄetek: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>Povzetek:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Relativni poloÅaj"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<brez opisa>"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Absolutni poloÅaj"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "GRADNIK"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "_Dejanje"
+msgid "Layer"
+msgstr "Plast"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-red"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "_Program"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "_Enota"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Absolutni poloÅaj"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "_Zbirka"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "_Enota"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Namizje"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Stolpci"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Jezikovna oznaka:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Trenutna vrednost"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Dokument"
+#. add url role to buffer
#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Namizje"
+#: ../plugins/validate.py:286
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperpovezava"
-#. add description to buffer
#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "_Hiperbesedilo"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "PoloÅaj"
+
+#. add description to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
#: ../plugins/validate.py:217
#: ../plugins/validate.py:280
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "RazÅiritve:"
-
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "_Hiperbesedilo"
+msgid "Locale"
+msgstr "Jezikovna oznaka"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Glava:"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Slika"
-#. add url role to buffer
#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
-#: ../plugins/validate.py:286
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperpovezava"
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "PomoÄnik _prijave"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "VkljuÄi privzeto"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Plast"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "P_pretoÄna vsebina"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "PomoÄnik _prijave"
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>Naslov:</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Jezikovna oznaka"
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>Povzetek:</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "Jezikovna oznaka:"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Izbrani stolpci"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z-red"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Izbrane vrstice"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "NajveÄja vrednost"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "NajmanjÅe poveÄevanje"
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "NajmanjÅa vrednost"
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti razpredelnice</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "Odmik"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "ime (x,y)"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "Izvajanje dejanja"
+msgid "Header:"
+msgstr "Glava:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "PoloÅaj"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Relativni poloÅaj"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<brez opisa>"
+#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
-msgid "Row"
-msgstr "Vrstica"
+msgid "Extents:"
+msgstr "RazÅiritve:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrstice"
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Izbrani stolpci"
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Izbrana celica</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Izbrane vrstice"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Razpredelnica"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "PokaÅi"
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Besedilo</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+msgid "Offset"
+msgstr "Odmik"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "P_pretoÄna vsebina"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "_Besedilo"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "VkljuÄi privzeto"
+#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "Zbirka orodij"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "_Vrednost"
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>ZaÄetek: 0</i>"
+#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄica"
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>Konec: 0</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "GRADNIK"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Besedilo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Dostopnost"
+msgid "Current value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Dokument"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "NajmanjÅe poveÄevanje"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Slika"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "NajveÄja vrednost"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Izbor"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "NajmanjÅa vrednost"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "_Razpredelnica"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "_Vrednost"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "ime (x,y)"
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>neznano</b>"
#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:42
@@ -540,7 +532,7 @@ msgstr "(ni del programa)"
#. add accessible's name to buffer
#: ../plugins/interface_view.py:708
#: ../plugins/validate.py:282
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:502
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -583,19 +575,19 @@ msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Preverjanje enote dostopnosti pod kazalnikom miÅke"
#: ../plugins/validate.ui.h:1
-#: ../plugins/validate.py:363
-#: ../plugins/validate.py:415
-msgid "Idle"
-msgstr "Nedejavno"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "Sche_ma:"
msgstr "She_ma:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "V_alidate"
msgstr "DoloÄi _veljavnost"
+#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.py:363
+#: ../plugins/validate.py:415
+msgid "Idle"
+msgstr "Nedejavno"
+
#: ../plugins/validate.py:67
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"
@@ -617,7 +609,7 @@ msgstr "Raven"
#. add accessible's role to buffer
#: ../plugins/validate.py:284
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
@@ -761,33 +753,37 @@ msgstr "Program Accerciser ne zazna programa na namizju. OmogoÄena mora biti en
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "Opomba: spremembe bodo uveljavljene ob naslednji prijavi."
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:458
msgid "<dead>"
msgstr "<nedejavno>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:519
msgid "Children"
msgstr "Podrejeno"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:548
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "_PokaÅi/Skrij programe s podrejenimi okni"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:551
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "OsveÅi _vpisnik"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:554
msgid "Refresh all"
msgstr "OsveÅi vse"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:557
msgid "Refresh _Node"
msgstr "OsveÅi _vozliÅÄe"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:560
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "OsveÅi podrejene predmete vozliÅÄa"
@@ -868,7 +864,6 @@ msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Interaktivni raziskovalec python dostopnosti"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
-#| msgid "accerciser Copyright  2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "Avtorske pravice za accerciser (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
@@ -985,4 +980,5 @@ msgstr "_Pogled"
#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä"
\ No newline at end of file
+msgstr "Pomo_Ä"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]