[ghex] Updated Polish translation



commit 73783129f7da2087de71c2d5eb59b25b461d5fbb
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Feb 21 20:30:20 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  288 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 143 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bef050c..a2ea14c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 20:30+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:673
-#: ../src/ghex-window.c:1107
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:675
+#: ../src/ghex-window.c:1109
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
@@ -58,51 +58,51 @@ msgstr "Binarnie"
 msgid "Character table"
 msgstr "Tablica znakÃw"
 
-#: ../src/converter.c:231
+#: ../src/converter.c:232
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Konwerter zapisu liczb"
 
 #. entries
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:253
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_Binarnie:"
 
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:255
 msgid "_Octal:"
 msgstr "Ã_semkowo:"
 
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:257
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_DziesiÄtnie:"
 
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:259
 msgid "_Hex:"
 msgstr "_Szesnastkowo:"
 
-#: ../src/converter.c:260
+#: ../src/converter.c:261
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: ../src/converter.c:264
+#: ../src/converter.c:265
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_Pobierz wartoÅÄ pod kursorem"
 
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "Pobierz wartoÅÄ pod kursorem"
 
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "Pobiera wartoÅÄ pod kursorem w formie binarnej, Ãsemkowej, dziesiÄtnej, "
 "szesnastkowej i ASCII"
 
-#: ../src/converter.c:418
+#: ../src/converter.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "BÅÄD"
 
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:866
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:873
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie danych"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Zamknij"
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Zamyka okno zaawansowanego wyszukiwania"
 
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:864
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:871
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie i zamiana danych"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ZastÄpuje wszystkie wystÄpienia wyszukiwanego ciÄgu nowym"
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Zamyka okno wyszukiwania i zmiany danych"
 
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:862
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:869
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): przejÅcie do bajtu"
@@ -271,16 +271,16 @@ msgstr "Brak aktywnego dokumentu, ktÃry moÅna przeszukiwaÄ."
 msgid "There is no string to search for!"
 msgstr "Brak ciÄgu do wyszukania."
 
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:876
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "OsiÄgniÄto koniec pliku"
 
 #: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
-#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
+#: ../src/findreplace.c:877 ../src/findreplace.c:900
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "Nie odnaleziono ciÄgu.\n"
 
-#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:899
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "OsiÄgniÄto poczÄtek pliku"
 
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ adresu URI:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:94
+#: ../src/ghex-window.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "Can not open file:\n"
@@ -358,307 +358,307 @@ msgstr ""
 "Nie moÅna otworzyÄ pliku:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:325
+#: ../src/ghex-window.c:327
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:326
+#: ../src/ghex-window.c:328
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:329
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:330
 msgid "_Group Data As"
 msgstr "_Grupowanie danych"
 
 #. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:331
 msgid "_Windows"
 msgstr "O_kna"
 
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:332
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:333
+#: ../src/ghex-window.c:335
 msgid "_Open..."
 msgstr "_OtwÃrz..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:334
+#: ../src/ghex-window.c:336
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:338
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/ghex-window.c:337
+#: ../src/ghex-window.c:339
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:341
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Z_apisz jako..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:340
+#: ../src/ghex-window.c:342
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik pod innÄ nazwÄ"
 
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:344
 msgid "Save As _HTML..."
 msgstr "Zapisz w formacie _HTML..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:343
+#: ../src/ghex-window.c:345
 msgid "Export data to HTML source"
 msgstr "Eksportuje dane do pliku HTML"
 
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:347
 msgid "_Revert"
 msgstr "_PrzywrÃÄ"
 
-#: ../src/ghex-window.c:346
+#: ../src/ghex-window.c:348
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "Przywraca zapisanÄ wersjÄ pliku"
 
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:350
 msgid "_Print"
 msgstr "Wy_drukuj"
 
-#: ../src/ghex-window.c:349
+#: ../src/ghex-window.c:351
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Drukuje bieÅÄcy plik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:353
 msgid "Print Previe_w..."
 msgstr "PodglÄd _wydruku..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:352
+#: ../src/ghex-window.c:354
 msgid "Preview printed data"
 msgstr "WyÅwietla podglÄd drukowanych danych"
 
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:356
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../src/ghex-window.c:355
+#: ../src/ghex-window.c:357
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:359
 msgid "E_xit"
 msgstr "Za_koÅcz"
 
-#: ../src/ghex-window.c:358
+#: ../src/ghex-window.c:360
 msgid "Exit the program"
 msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:362
+#: ../src/ghex-window.c:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: ../src/ghex-window.c:363
+#: ../src/ghex-window.c:365
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Cofa ostatniÄ czynnoÅÄ"
 
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:367
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onÃw"
 
-#: ../src/ghex-window.c:366
+#: ../src/ghex-window.c:368
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Ponawia cofniÄtÄ czynnoÅÄ"
 
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:370
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../src/ghex-window.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:371
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopiuje zaznaczenie do schowka"
 
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: ../src/ghex-window.c:373
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Wy_tnij"
 
-#: ../src/ghex-window.c:372
+#: ../src/ghex-window.c:374
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Wycina zaznaczenie"
 
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:376
 msgid "Pa_ste"
 msgstr "_Wklej"
 
-#: ../src/ghex-window.c:375
+#: ../src/ghex-window.c:377
 msgid "Paste data from clipboard"
 msgstr "Wkleja dane ze schowka"
 
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:379
 msgid "_Find"
 msgstr "_ZnajdÅ"
 
-#: ../src/ghex-window.c:378
+#: ../src/ghex-window.c:380
 msgid "Search for a string"
 msgstr "Wyszukuje ciÄg"
 
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:382
 msgid "_Advanced Find"
 msgstr "Z_aawansowane wyszukiwanie"
 
-#: ../src/ghex-window.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:383
 msgid "Advanced Find"
 msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
 
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: ../src/ghex-window.c:385
 msgid "R_eplace"
 msgstr "Z_mieÅ"
 
-#: ../src/ghex-window.c:384
+#: ../src/ghex-window.c:386
 msgid "Replace a string"
 msgstr "Zmienia ciÄg"
 
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:388
 msgid "_Goto Byte..."
 msgstr "_PrzejdÅ do bajtu..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:387
+#: ../src/ghex-window.c:389
 msgid "Jump to a certain position"
 msgstr "Przechodzi do okreÅlonej pozycji"
 
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../src/ghex-window.c:390
+#: ../src/ghex-window.c:392
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfiguruje program"
 
 #. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:394
+#: ../src/ghex-window.c:396
 msgid "_Add View"
 msgstr "Dod_aj widok"
 
-#: ../src/ghex-window.c:395
+#: ../src/ghex-window.c:397
 msgid "Add a new view to the buffer"
 msgstr "Dodaje nowy widok do bufora"
 
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:399
 msgid "_Remove View"
 msgstr "_UsuÅ widok"
 
-#: ../src/ghex-window.c:398
+#: ../src/ghex-window.c:400
 msgid "Remove the current view of the buffer"
 msgstr "Usuwa bieÅÄcy widok bufora"
 
 #. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:402
+#: ../src/ghex-window.c:404
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../src/ghex-window.c:403
+#: ../src/ghex-window.c:405
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Pomoc tego programu"
 
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:407
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/ghex-window.c:406
+#: ../src/ghex-window.c:408
 msgid "About this application"
 msgstr "Informacje o tym programie"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:413
+#: ../src/ghex-window.c:415
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "Tryb _wstawiania"
 
-#: ../src/ghex-window.c:414
+#: ../src/ghex-window.c:416
 msgid "Insert/overwrite data"
 msgstr "Wstawia/zastÄpuje dane"
 
 #. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:418
+#: ../src/ghex-window.c:420
 msgid "Character _Table"
 msgstr "_Tablica znakÃw"
 
-#: ../src/ghex-window.c:419
+#: ../src/ghex-window.c:421
 msgid "Show the character table"
 msgstr "WyÅwietla tablicÄ znakÃw"
 
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:423
 msgid "_Base Converter"
 msgstr "Konwerter _zapisu liczb"
 
-#: ../src/ghex-window.c:422
+#: ../src/ghex-window.c:424
 msgid "Open base conversion dialog"
 msgstr "Otwiera okno konwersji miÄdzy systemami liczenia"
 
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: ../src/ghex-window.c:426
 msgid "Type Conversion _Dialog"
 msgstr "_Okno konwersji pomiÄdzy rodzajami"
 
-#: ../src/ghex-window.c:425
+#: ../src/ghex-window.c:427
 msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
 msgstr "WyÅwietla okno konwersji miÄdzy rodzajami w oknie modyfikacji"
 
-#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:48
 msgid "_Bytes"
 msgstr "_Bajty"
 
-#: ../src/ghex-window.c:432
+#: ../src/ghex-window.c:434
 msgid "Group data by 8 bits"
 msgstr "Grupuje dane po 8 bitÃw"
 
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:49
 msgid "_Words"
 msgstr "_SÅowa"
 
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:436
 msgid "Group data by 16 bits"
 msgstr "Grupuje dane po 16 bitÃw"
 
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+#: ../src/ghex-window.c:437 ../src/ui.c:50
 msgid "_Longwords"
 msgstr "_DÅugie sÅowa"
 
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:438
 msgid "Group data by 32 bits"
 msgstr "Grupuje dane po 32 bity"
 
-#: ../src/ghex-window.c:583
+#: ../src/ghex-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Failed to load UI: %s"
 msgstr "Wczytanie interfejsu uÅytkownika siÄ nie powiodÅo: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:792
+#: ../src/ghex-window.c:794
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "PrzesuniÄcie: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:795
+#: ../src/ghex-window.c:797
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; zaznaczono %s bajtÃw od %s do %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1067
+#: ../src/ghex-window.c:1069
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Aktywuje plik %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1103
+#: ../src/ghex-window.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1229
+#: ../src/ghex-window.c:1231
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "WybÃr pliku do zapisu buforu"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1261
+#: ../src/ghex-window.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -667,20 +667,20 @@ msgstr ""
 "Plik o nazwie %s juÅ istnieje.\n"
 "ZastÄpiÄ go?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1287 ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1289 ../src/ui.c:300
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Zapisano bufor do pliku %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1294
+#: ../src/ghex-window.c:1296
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "BÅÄd podczas zapisywania pliku."
 
-#: ../src/ghex-window.c:1300
+#: ../src/ghex-window.c:1302
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku do zapisania."
 
-#: ../src/ghex-window.c:1345
+#: ../src/ghex-window.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -689,15 +689,15 @@ msgstr ""
 "Plik %s zostaÅ zmieniony od ostatniego zapisu.\n"
 "ZapisaÄ zmiany?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1349
+#: ../src/ghex-window.c:1351
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Bez zapisywania"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1369 ../src/ui.c:281
+#: ../src/ghex-window.c:1371 ../src/ui.c:288
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Brak uprawnieÅ do zapisania pliku."
 
-#: ../src/ghex-window.c:1373 ../src/ui.c:286
+#: ../src/ghex-window.c:1375 ../src/ui.c:293
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania pliku."
 
@@ -726,11 +726,11 @@ msgid "Unsigned 32 bit:"
 msgstr "Niepodpisane 32 bity:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:64
-msgid "32 bit float:"
+msgid "Float 32 bit:"
 msgstr "Zmiennoprzecinkowe 32 bity:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:65
-msgid "64 bit float:"
+msgid "Float 64 bit:"
 msgstr "Zmiennoprzecinkowe 64 bity:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:66
@@ -745,19 +745,19 @@ msgstr "Ãsemkowo:"
 msgid "Binary:"
 msgstr "Binarnie:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:197
+#: ../src/hex-dialog.c:204
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "WyÅwietlanie dekodowania cienkokoÅcowoÅci"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:211
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
 msgstr "WyÅwietlanie niepodpisanych i zmiennoprzecinkowych jako szesnastkowe"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:210
+#: ../src/hex-dialog.c:217
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "DÅugoÅÄ potoku:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:232
+#: ../src/hex-dialog.c:239
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "FIXME: brak funkcji konwersji"
 
@@ -889,51 +889,51 @@ msgstr "Rozmiar papieru"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../src/preferences.c:239
+#: ../src/preferences.c:245
 msgid "_Data font:"
 msgstr "Czcionka _danych:"
 
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Data font"
 msgstr "Czcionka danych"
 
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Select the data font"
 msgstr "WybÃr czcionki danych"
 
-#: ../src/preferences.c:269
+#: ../src/preferences.c:268
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "Czcionka _nagÅÃwka:"
 
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Header font"
 msgstr "Czcionka nagÅÃwka"
 
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Select the header font"
 msgstr "WybÃr czcionki nagÅÃwka"
 
-#: ../src/preferences.c:310
+#: ../src/preferences.c:306
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "_Drukowanie przyciemnionego prostokÄta co:"
 
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Box size"
 msgstr "Rozmiar prostokÄta"
 
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "WybÃr rozmiar prostokÄta (w wierszach)"
 
-#: ../src/preferences.c:326
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "wierszy (0 wyÅÄcza przyciemnianie)"
 
-#: ../src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:329
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
-#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -942,11 +942,11 @@ msgstr ""
 "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wyÅwietlania pomocy: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.c:503
+#: ../src/preferences.c:499
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅÄdanej czcionki."
 
-#: ../src/preferences.c:564
+#: ../src/preferences.c:560
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -967,15 +967,7 @@ msgstr "danych szesnastkowych"
 msgid "ASCII data"
 msgstr "danych ASCII"
 
-#: ../src/ui.c:144
-msgid ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-msgstr ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 wspÃÅtwÃrcy programu GHex"
-
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -987,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
 "wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
 
-#: ../src/ui.c:155
+#: ../src/ui.c:154
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -999,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
 "bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
 
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:158
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1010,48 +1002,54 @@ msgstr ""
 "- proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: ../src/ui.c:171
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:170
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The GHex authors"
+msgstr "Copyright  %Idâ%Id Autorzy programu GHex"
+
+#: ../src/ui.c:174
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Edytor plikÃw binarnych"
 
-#: ../src/ui.c:177
+#: ../src/ui.c:180
 msgid "About GHex"
 msgstr "O programie GHex"
 
-#: ../src/ui.c:178
+#: ../src/ui.c:181
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012"
 
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
 msgid "GHex Website"
 msgstr "Witryna programu GHex"
 
-#: ../src/ui.c:311
+#: ../src/ui.c:318
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "WybÃr pliku do otwarcia"
 
-#: ../src/ui.c:342
+#: ../src/ui.c:349
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Wczytano plik %s"
 
-#: ../src/ui.c:350
+#: ../src/ui.c:357
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku."
 
-#: ../src/ui.c:415
+#: ../src/ui.c:422
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "WybÃr ÅcieÅki i nazwy pliku dla ÅrÃdÅa HTML"
 
-#: ../src/ui.c:447
+#: ../src/ui.c:454
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "NaleÅy podaÄ podstawowÄ nazwÄ dla plikÃw HTML."
 
-#: ../src/ui.c:458 ../src/ui.c:484
+#: ../src/ui.c:465 ../src/ui.c:491
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Brak uprawnieÅ do zapisu w wybranej ÅcieÅce.\n"
 
-#: ../src/ui.c:470
+#: ../src/ui.c:477
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1059,12 +1057,12 @@ msgstr ""
 "Zapisanie w formacie HTML spowoduje zastÄpienie pewnych plikÃw.\n"
 "KontynuowaÄ?"
 
-#: ../src/ui.c:738
+#: ../src/ui.c:745
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Na pewno przywrÃciÄ plik %s?"
 
-#: ../src/ui.c:752
+#: ../src/ui.c:759
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "PrzywrÃcono bufor z pliku %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]