[ghex] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Polish translation
- Date: Tue, 21 Feb 2012 19:30:25 +0000 (UTC)
commit 73783129f7da2087de71c2d5eb59b25b461d5fbb
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Feb 21 20:30:20 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 288 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 143 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bef050c..a2ea14c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 20:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:673
-#: ../src/ghex-window.c:1107
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:675
+#: ../src/ghex-window.c:1109
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
@@ -58,51 +58,51 @@ msgstr "Binarnie"
msgid "Character table"
msgstr "Tablica znakÃw"
-#: ../src/converter.c:231
+#: ../src/converter.c:232
msgid "Base Converter"
msgstr "Konwerter zapisu liczb"
#. entries
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:253
msgid "_Binary:"
msgstr "_Binarnie:"
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:255
msgid "_Octal:"
msgstr "Ã_semkowo:"
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:257
msgid "_Decimal:"
msgstr "_DziesiÄtnie:"
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:259
msgid "_Hex:"
msgstr "_Szesnastkowo:"
-#: ../src/converter.c:260
+#: ../src/converter.c:261
msgid "_ASCII:"
msgstr "_ASCII:"
#. get cursor button
-#: ../src/converter.c:264
+#: ../src/converter.c:265
msgid "_Get cursor value"
msgstr "_Pobierz wartoÅÄ pod kursorem"
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
msgid "Get cursor value"
msgstr "Pobierz wartoÅÄ pod kursorem"
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
msgstr ""
"Pobiera wartoÅÄ pod kursorem w formie binarnej, Ãsemkowej, dziesiÄtnej, "
"szesnastkowej i ASCII"
-#: ../src/converter.c:418
+#: ../src/converter.c:419
msgid "ERROR"
msgstr "BÅÄD"
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:866
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:873
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie danych"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Zamknij"
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Zamyka okno zaawansowanego wyszukiwania"
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:864
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:871
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie i zamiana danych"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "ZastÄpuje wszystkie wystÄpienia wyszukiwanego ciÄgu nowym"
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Zamyka okno wyszukiwania i zmiany danych"
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:862
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:869
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): przejÅcie do bajtu"
@@ -271,16 +271,16 @@ msgstr "Brak aktywnego dokumentu, ktÃry moÅna przeszukiwaÄ."
msgid "There is no string to search for!"
msgstr "Brak ciÄgu do wyszukania."
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:876
msgid "End Of File reached"
msgstr "OsiÄgniÄto koniec pliku"
#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
-#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
+#: ../src/findreplace.c:877 ../src/findreplace.c:900
msgid "String was not found!\n"
msgstr "Nie odnaleziono ciÄgu.\n"
-#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:899
msgid "Beginning Of File reached"
msgstr "OsiÄgniÄto poczÄtek pliku"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna otworzyÄ adresu URI:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:94
+#: ../src/ghex-window.c:96
#, c-format
msgid ""
"Can not open file:\n"
@@ -358,307 +358,307 @@ msgstr ""
"Nie moÅna otworzyÄ pliku:\n"
"%s"
-#: ../src/ghex-window.c:325
+#: ../src/ghex-window.c:327
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/ghex-window.c:326
+#: ../src/ghex-window.c:328
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:329
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:330
msgid "_Group Data As"
msgstr "_Grupowanie danych"
#. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:331
msgid "_Windows"
msgstr "O_kna"
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:332
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:333
+#: ../src/ghex-window.c:335
msgid "_Open..."
msgstr "_OtwÃrz..."
-#: ../src/ghex-window.c:334
+#: ../src/ghex-window.c:336
msgid "Open a file"
msgstr "Otwiera plik"
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:338
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/ghex-window.c:337
+#: ../src/ghex-window.c:339
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik"
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:341
msgid "Save _As..."
msgstr "Z_apisz jako..."
-#: ../src/ghex-window.c:340
+#: ../src/ghex-window.c:342
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Zapisuje bieÅÄcy plik pod innÄ nazwÄ"
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:344
msgid "Save As _HTML..."
msgstr "Zapisz w formacie _HTML..."
-#: ../src/ghex-window.c:343
+#: ../src/ghex-window.c:345
msgid "Export data to HTML source"
msgstr "Eksportuje dane do pliku HTML"
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:347
msgid "_Revert"
msgstr "_PrzywrÃÄ"
-#: ../src/ghex-window.c:346
+#: ../src/ghex-window.c:348
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Przywraca zapisanÄ wersjÄ pliku"
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:350
msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
-#: ../src/ghex-window.c:349
+#: ../src/ghex-window.c:351
msgid "Print the current file"
msgstr "Drukuje bieÅÄcy plik"
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:353
msgid "Print Previe_w..."
msgstr "PodglÄd _wydruku..."
-#: ../src/ghex-window.c:352
+#: ../src/ghex-window.c:354
msgid "Preview printed data"
msgstr "WyÅwietla podglÄd drukowanych danych"
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:356
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: ../src/ghex-window.c:355
+#: ../src/ghex-window.c:357
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieÅÄcy plik"
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:359
msgid "E_xit"
msgstr "Za_koÅcz"
-#: ../src/ghex-window.c:358
+#: ../src/ghex-window.c:360
msgid "Exit the program"
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:362
+#: ../src/ghex-window.c:364
msgid "_Undo"
msgstr "Cof_nij"
-#: ../src/ghex-window.c:363
+#: ../src/ghex-window.c:365
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofa ostatniÄ czynnoÅÄ"
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:367
msgid "_Redo"
msgstr "P_onÃw"
-#: ../src/ghex-window.c:366
+#: ../src/ghex-window.c:368
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Ponawia cofniÄtÄ czynnoÅÄ"
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:370
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../src/ghex-window.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:371
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie do schowka"
-#: ../src/ghex-window.c:371
+#: ../src/ghex-window.c:373
msgid "Cu_t"
msgstr "Wy_tnij"
-#: ../src/ghex-window.c:372
+#: ../src/ghex-window.c:374
msgid "Cut selection"
msgstr "Wycina zaznaczenie"
-#: ../src/ghex-window.c:374
+#: ../src/ghex-window.c:376
msgid "Pa_ste"
msgstr "_Wklej"
-#: ../src/ghex-window.c:375
+#: ../src/ghex-window.c:377
msgid "Paste data from clipboard"
msgstr "Wkleja dane ze schowka"
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:379
msgid "_Find"
msgstr "_ZnajdÅ"
-#: ../src/ghex-window.c:378
+#: ../src/ghex-window.c:380
msgid "Search for a string"
msgstr "Wyszukuje ciÄg"
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:382
msgid "_Advanced Find"
msgstr "Z_aawansowane wyszukiwanie"
-#: ../src/ghex-window.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:383
msgid "Advanced Find"
msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie"
-#: ../src/ghex-window.c:383
+#: ../src/ghex-window.c:385
msgid "R_eplace"
msgstr "Z_mieÅ"
-#: ../src/ghex-window.c:384
+#: ../src/ghex-window.c:386
msgid "Replace a string"
msgstr "Zmienia ciÄg"
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:388
msgid "_Goto Byte..."
msgstr "_PrzejdÅ do bajtu..."
-#: ../src/ghex-window.c:387
+#: ../src/ghex-window.c:389
msgid "Jump to a certain position"
msgstr "Przechodzi do okreÅlonej pozycji"
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:391
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../src/ghex-window.c:390
+#: ../src/ghex-window.c:392
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguruje program"
#. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:394
+#: ../src/ghex-window.c:396
msgid "_Add View"
msgstr "Dod_aj widok"
-#: ../src/ghex-window.c:395
+#: ../src/ghex-window.c:397
msgid "Add a new view to the buffer"
msgstr "Dodaje nowy widok do bufora"
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:399
msgid "_Remove View"
msgstr "_UsuÅ widok"
-#: ../src/ghex-window.c:398
+#: ../src/ghex-window.c:400
msgid "Remove the current view of the buffer"
msgstr "Usuwa bieÅÄcy widok bufora"
#. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:402
+#: ../src/ghex-window.c:404
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treÅci"
-#: ../src/ghex-window.c:403
+#: ../src/ghex-window.c:405
msgid "Help on this application"
msgstr "Pomoc tego programu"
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:407
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../src/ghex-window.c:406
+#: ../src/ghex-window.c:408
msgid "About this application"
msgstr "Informacje o tym programie"
#. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:413
+#: ../src/ghex-window.c:415
msgid "_Insert Mode"
msgstr "Tryb _wstawiania"
-#: ../src/ghex-window.c:414
+#: ../src/ghex-window.c:416
msgid "Insert/overwrite data"
msgstr "Wstawia/zastÄpuje dane"
#. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:418
+#: ../src/ghex-window.c:420
msgid "Character _Table"
msgstr "_Tablica znakÃw"
-#: ../src/ghex-window.c:419
+#: ../src/ghex-window.c:421
msgid "Show the character table"
msgstr "WyÅwietla tablicÄ znakÃw"
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:423
msgid "_Base Converter"
msgstr "Konwerter _zapisu liczb"
-#: ../src/ghex-window.c:422
+#: ../src/ghex-window.c:424
msgid "Open base conversion dialog"
msgstr "Otwiera okno konwersji miÄdzy systemami liczenia"
-#: ../src/ghex-window.c:424
+#: ../src/ghex-window.c:426
msgid "Type Conversion _Dialog"
msgstr "_Okno konwersji pomiÄdzy rodzajami"
-#: ../src/ghex-window.c:425
+#: ../src/ghex-window.c:427
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "WyÅwietla okno konwersji miÄdzy rodzajami w oknie modyfikacji"
-#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Bajty"
-#: ../src/ghex-window.c:432
+#: ../src/ghex-window.c:434
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "Grupuje dane po 8 bitÃw"
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_SÅowa"
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:436
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "Grupuje dane po 16 bitÃw"
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+#: ../src/ghex-window.c:437 ../src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "_DÅugie sÅowa"
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:438
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "Grupuje dane po 32 bity"
-#: ../src/ghex-window.c:583
+#: ../src/ghex-window.c:585
#, c-format
msgid "Failed to load UI: %s"
msgstr "Wczytanie interfejsu uÅytkownika siÄ nie powiodÅo: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:792
+#: ../src/ghex-window.c:794
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "PrzesuniÄcie: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:795
+#: ../src/ghex-window.c:797
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; zaznaczono %s bajtÃw od %s do %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1067
+#: ../src/ghex-window.c:1069
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Aktywuje plik %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1103
+#: ../src/ghex-window.c:1105
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1229
+#: ../src/ghex-window.c:1231
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "WybÃr pliku do zapisu buforu"
-#: ../src/ghex-window.c:1261
+#: ../src/ghex-window.c:1263
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -667,20 +667,20 @@ msgstr ""
"Plik o nazwie %s juÅ istnieje.\n"
"ZastÄpiÄ go?"
-#: ../src/ghex-window.c:1287 ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1289 ../src/ui.c:300
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "Zapisano bufor do pliku %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1294
+#: ../src/ghex-window.c:1296
msgid "Error saving file!"
msgstr "BÅÄd podczas zapisywania pliku."
-#: ../src/ghex-window.c:1300
+#: ../src/ghex-window.c:1302
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku do zapisania."
-#: ../src/ghex-window.c:1345
+#: ../src/ghex-window.c:1347
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -689,15 +689,15 @@ msgstr ""
"Plik %s zostaÅ zmieniony od ostatniego zapisu.\n"
"ZapisaÄ zmiany?"
-#: ../src/ghex-window.c:1349
+#: ../src/ghex-window.c:1351
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Bez zapisywania"
-#: ../src/ghex-window.c:1369 ../src/ui.c:281
+#: ../src/ghex-window.c:1371 ../src/ui.c:288
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "Brak uprawnieÅ do zapisania pliku."
-#: ../src/ghex-window.c:1373 ../src/ui.c:286
+#: ../src/ghex-window.c:1375 ../src/ui.c:293
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania pliku."
@@ -726,11 +726,11 @@ msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "Niepodpisane 32 bity:"
#: ../src/hex-dialog.c:64
-msgid "32 bit float:"
+msgid "Float 32 bit:"
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 32 bity:"
#: ../src/hex-dialog.c:65
-msgid "64 bit float:"
+msgid "Float 64 bit:"
msgstr "Zmiennoprzecinkowe 64 bity:"
#: ../src/hex-dialog.c:66
@@ -745,19 +745,19 @@ msgstr "Ãsemkowo:"
msgid "Binary:"
msgstr "Binarnie:"
-#: ../src/hex-dialog.c:197
+#: ../src/hex-dialog.c:204
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "WyÅwietlanie dekodowania cienkokoÅcowoÅci"
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:211
msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
msgstr "WyÅwietlanie niepodpisanych i zmiennoprzecinkowych jako szesnastkowe"
-#: ../src/hex-dialog.c:210
+#: ../src/hex-dialog.c:217
msgid "Stream Length:"
msgstr "DÅugoÅÄ potoku:"
-#: ../src/hex-dialog.c:232
+#: ../src/hex-dialog.c:239
msgid "FIXME: no conversion function"
msgstr "FIXME: brak funkcji konwersji"
@@ -889,51 +889,51 @@ msgstr "Rozmiar papieru"
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: ../src/preferences.c:239
+#: ../src/preferences.c:245
msgid "_Data font:"
msgstr "Czcionka _danych:"
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
msgid "Data font"
msgstr "Czcionka danych"
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
msgid "Select the data font"
msgstr "WybÃr czcionki danych"
-#: ../src/preferences.c:269
+#: ../src/preferences.c:268
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "Czcionka _nagÅÃwka:"
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
msgid "Header font"
msgstr "Czcionka nagÅÃwka"
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
msgid "Select the header font"
msgstr "WybÃr czcionki nagÅÃwka"
-#: ../src/preferences.c:310
+#: ../src/preferences.c:306
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "_Drukowanie przyciemnionego prostokÄta co:"
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
msgid "Box size"
msgstr "Rozmiar prostokÄta"
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "WybÃr rozmiar prostokÄta (w wierszach)"
-#: ../src/preferences.c:326
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "wierszy (0 wyÅÄcza przyciemnianie)"
-#: ../src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:329
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
-#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:209
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -942,11 +942,11 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas wyÅwietlania pomocy: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:503
+#: ../src/preferences.c:499
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ ÅÄdanej czcionki."
-#: ../src/preferences.c:564
+#: ../src/preferences.c:560
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -967,15 +967,7 @@ msgstr "danych szesnastkowych"
msgid "ASCII data"
msgstr "danych ASCII"
-#: ../src/ui.c:144
-msgid ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-msgstr ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 wspÃÅtwÃrcy programu GHex"
-
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -987,7 +979,7 @@ msgstr ""
"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
"wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
-#: ../src/ui.c:155
+#: ../src/ui.c:154
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -999,7 +991,7 @@ msgstr ""
"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:158
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1010,48 +1002,54 @@ msgstr ""
"- proszÄ napisaÄ do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#: ../src/ui.c:171
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:170
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The GHex authors"
+msgstr "Copyright  %Idâ%Id Autorzy programu GHex"
+
+#: ../src/ui.c:174
msgid "A binary file editor"
msgstr "Edytor plikÃw binarnych"
-#: ../src/ui.c:177
+#: ../src/ui.c:180
msgid "About GHex"
msgstr "O programie GHex"
-#: ../src/ui.c:178
+#: ../src/ui.c:181
msgid "translator-credits"
msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012"
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
msgid "GHex Website"
msgstr "Witryna programu GHex"
-#: ../src/ui.c:311
+#: ../src/ui.c:318
msgid "Select a file to open"
msgstr "WybÃr pliku do otwarcia"
-#: ../src/ui.c:342
+#: ../src/ui.c:349
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Wczytano plik %s"
-#: ../src/ui.c:350
+#: ../src/ui.c:357
msgid "Can not open file!"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku."
-#: ../src/ui.c:415
+#: ../src/ui.c:422
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "WybÃr ÅcieÅki i nazwy pliku dla ÅrÃdÅa HTML"
-#: ../src/ui.c:447
+#: ../src/ui.c:454
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "NaleÅy podaÄ podstawowÄ nazwÄ dla plikÃw HTML."
-#: ../src/ui.c:458 ../src/ui.c:484
+#: ../src/ui.c:465 ../src/ui.c:491
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "Brak uprawnieÅ do zapisu w wybranej ÅcieÅce.\n"
-#: ../src/ui.c:470
+#: ../src/ui.c:477
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1059,12 +1057,12 @@ msgstr ""
"Zapisanie w formacie HTML spowoduje zastÄpienie pewnych plikÃw.\n"
"KontynuowaÄ?"
-#: ../src/ui.c:738
+#: ../src/ui.c:745
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "Na pewno przywrÃciÄ plik %s?"
-#: ../src/ui.c:752
+#: ../src/ui.c:759
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "PrzywrÃcono bufor z pliku %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]