[vino] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 21:24:57 +0000 (UTC)
commit 8572b44ce920e046c91e4ad66d6ff805b80c57de
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Feb 20 22:25:17 2012 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 94 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2360622..871877c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Serbian translation of vino
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
# This file is distributed under the same license as the vino package.
# Maintainer: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑ <andrija gmail com>
# Translated on 2009-05-10 by ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ <branko kokanovic gmail com>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-15 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-18 11:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:05+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
# bug: don't use spaces for alignment
#: ../capplet/vino-message-box.c:55
@@ -158,8 +158,13 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ Ð Ñ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ "
"ÐÑÑÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ."
-# sdfdf
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr ""
+"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ."
+
+# sdfdf
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
@@ -167,12 +172,12 @@ msgstr ""
"ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ "
"ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
# andrija: none Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑ
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -185,31 +190,35 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÑÑ vnc_password) ÐÑÐ "
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ, Ð ânoneâ ÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
msgid "Network interface for listening"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Notify on connect"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ âvncâ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
msgid "Require encryption"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÑÑ âÐÑÐÐÐÑÐÐâ (ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ 64-ÐÐÐÐÐ) ÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ "
"Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -229,7 +238,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ âuse_alternative_portâ. "
"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ 5000 ÐÐ 50000."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -241,7 +250,7 @@ msgstr ""
"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ; "
"âneverâ (ÐÐÐÐÐÐ) â ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
@@ -251,19 +260,19 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ "
"ÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ XDamage ÐÐÐÐÑÐÐ X.org-Ð"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
@@ -344,29 +353,29 @@ msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ .desktop ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐâ%sâ"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ %s"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ: %d"
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ âType=Linkâ ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ"
@@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "1"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ %s ÐÐ %s"
-#: ../server/vino-prefs.c:109
+#: ../server/vino-prefs.c:111
#, c-format
msgid "Received signal %d, exiting."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐ %d, ÐÐÐÐÐÐÐ."
@@ -490,7 +499,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐ"
msgid "_Refuse"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÐ: %s\n"
@@ -510,6 +519,7 @@ msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
# bug: don't use spaces for alignment
#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
@@ -699,8 +709,8 @@ msgid_plural ""
"password."
msgstr[0] "ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
msgstr[1] "ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
-msgstr[2] ""
-"ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+msgstr[2] "ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ %d ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
#: ../tools/vino-passwd.c:156
#, c-format
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 8d9ca94..58afd73 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,26 +1,26 @@
# Serbian translation of vino
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 â 2012.
# This file is distributed under the same license as the vino package.
# Maintainer: Danilo Åegan <danilo gnome org>
# Reviewed on 2005-09-03 by Andrija ZariÄ <andrija gmail com>
# Translated on 2009-05-10 by Branko KokanoviÄ <branko kokanovic gmail com>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-15 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-18 11:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
# bug: don't use spaces for alignment
#: ../capplet/vino-message-box.c:55
@@ -158,8 +158,13 @@ msgstr ""
"Njegovim iskljuÄivanjem Äe vino raditi i u takvim okruÅenjima, ali sa sporijim "
"iscrtavanjem kao sporednim efektom."
-# sdfdf
#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, davaÄe obaveÅtenje, kada se korisnik poveÅe na sistem."
+
+# sdfdf
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
@@ -167,12 +172,12 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, koristiÄe se UPnP protokol da se automatski prosledi port "
"na usmerivaÄu koji Vino koristi."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "OsluÅkivanje na alternativnom portu"
# andrija: none u poslednjem redu
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -185,31 +190,35 @@ msgstr ""
"korisnika traÅi lozinku (lozinka se navodi u kljuÄu vnc_password) pre "
"povezivanja, a ânoneâ dopuÅta svim udaljenim korisnicima da se poveÅu."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "ZakljuÄaj ekran po odjavi poslednjeg korisnika"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
msgid "Network interface for listening"
msgstr "MreÅni ureÄaj na kome se sluÅa"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Notify on connect"
+msgstr "ObaveÅtenje pri povezivanju"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "Dozvoli udaljenim korisnicima samo da gledaju radnu povrÅ"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "Lozinka neophodna za âvncâ identifikaciju"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "Pitaj korisnika pre uspostavljanja veze"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
msgid "Require encryption"
msgstr "Obavezno Åifrovanje"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr ""
"vrednost âpriveskaâ (koja nije vaÅeÄa 64-bazna) znaÄi da je lozinka saÄuvana "
"u Gnomovom privesku."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -229,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Port na kojem Äe server raditi ako je postavljen kljuÄ âuse_alternative_portâ. "
"DopuÅtene vrednosti su iz opsega 5000 do 50000."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -241,7 +250,7 @@ msgstr ""
"prikazana samo dok je neko povezan i ovo je podrazumevano ponaÅanje; "
"âneverâ (nikada) â ikonica se ne prikazuje."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
@@ -251,19 +260,19 @@ msgstr ""
"povrÅi kada korisnik klikne na adresu u prozorÄetu za postavke udaljene radne "
"povrÅi."
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Kada treba prikazati ikonicu stanja"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr "Ako je postavljeno, iskljuÄuje pozadinu po prijemu ispravne sesije"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "Da li iskljuÄiti XDamage dodatak X.org-a"
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "Da li treba da se koristi UPnP da se prosledi port na usmerivaÄima"
@@ -344,29 +353,29 @@ msgstr "Ovo nije ispravna .desktop datoteka"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Nije prepoznato izdanje desktop datotekeâ%sâ"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:971
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "ZapoÄinjem %s"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1113
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Program ne prihvata dokumente iz komandne linije"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1181
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Nepoznata opcija pri pokretanju: %d"
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
#. * desktop file, and should not be translated.
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1388
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Ne mogu da unesem adresu dokumenta u âType=Linkâ unos desktop datoteke"
-#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1409
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ne moÅete da pokrenete ovu stavku"
@@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "1"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "Udaljena radna povrÅ korisnika %s na %s"
-#: ../server/vino-prefs.c:109
+#: ../server/vino-prefs.c:111
#, c-format
msgid "Received signal %d, exiting."
msgstr "Primljen je signal %d, izlazim."
@@ -490,7 +499,7 @@ msgstr "_Dopusti"
msgid "_Refuse"
msgstr "_Odbij"
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:179
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim vezu sa sabirnicom: %s\n"
@@ -510,6 +519,7 @@ msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
msgstr[0] "%d korisnik pregleda vaÅu radnu povrÅ"
msgstr[1] "%d korisnika pregledaju vaÅu radnu povrÅ"
msgstr[2] "%d korisnika pregleda vaÅu radnu povrÅ"
+msgstr[3] "Jedan korisnik pregleda vaÅu radnu povrÅ"
# bug: don't use spaces for alignment
#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
@@ -699,8 +709,8 @@ msgid_plural ""
"password."
msgstr[0] "GREÅKA: NajveÄa duÅina lozinke je %d znak. Ponovo unesite lozinku."
msgstr[1] "GREÅKA: NajveÄa duÅina lozinke je %d znaka. Ponovo unesite lozinku."
-msgstr[2] ""
-"GREÅKA: NajveÄa duÅina lozinke je %d znakova. Ponovo unesite lozinku."
+msgstr[2] "GREÅKA: NajveÄa duÅina lozinke je %d znakova. Ponovo unesite lozinku."
+msgstr[3] "GREÅKA: NajveÄa duÅina lozinke je jedan znak. Ponovo unesite lozink."
#: ../tools/vino-passwd.c:156
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]