=?utf-8?q?=5Bgedit=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 3e1326bd23e5ffeb3c9599cc43ca4686e2c512f4
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Feb 19 19:40:49 2012 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   96 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 75592d7..a37c7bb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-02 18:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 19:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 19:40+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -606,44 +606,49 @@ msgstr "Til_gjengelige kodinger:"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Kodi_nger som vises i menyen:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:421
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
 "Trykk pà denne knappen for à velge skriften som skal brukes av "
 "redigeringsprogrammet"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "Br_uk systemets skrift for fast bredde (%s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:631
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette katalog Â%sÂ: g_mkdir_with_parents() feilet: %s"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:860
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "Valgt fargeschema kan ikke installeres."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:887
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "Legg til schema"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:665
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:894
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "_Legg til schema"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:673
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:902
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "Filer for fargeschema"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:680
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:909
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:954
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke fjerne fargeschema Â%sÂ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:951
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1180
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "Brukervalg for gedit"
 
@@ -750,16 +755,16 @@ msgid "Install scheme"
 msgstr "Installer skjema"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "toolbutton1"
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "Installer skjema"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "Uninstall scheme"
 msgstr "Avinstaller skjema"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-msgid "toolbutton2"
-msgstr "toolbutton2"
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "Avinstaller skjema"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
 msgid "Font & Colors"
@@ -812,7 +817,7 @@ msgstr "SÃk _bakover"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Brytningsmodus"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:223
+#: ../gedit/gedit-app.c:224
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
 
@@ -948,26 +953,26 @@ msgstr ""
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "_Lagre som vanlig tekst"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â"
 msgstr "Lagrer fil Â%s â"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
 msgid "Save As"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â"
 msgstr "Forkaster endringer i dokument Â%s â"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "Forkast ikke-lagrede endringer i dokumentet Â%sÂ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -977,12 +982,12 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld sekundet vil à tapt."
 msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld sekundene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet og %ld sekundene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1005,11 +1010,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld minuttet vil gà tapt."
 msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld minuttene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "Endringer gjort i dokumentet den siste timen vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Endringer gjort i dokumentet den siste timen og %d minuttene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1031,7 +1036,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet den siste %d timen vil gà tapt."
 msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %d timene vil gà tapt."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
 msgid "_Revert"
 msgstr "Fo_rkast"
 
@@ -1063,17 +1068,17 @@ msgstr "Fant og erstattet en oppfÃring"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "Â%s ikke funnet"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1224 ../gedit/gedit-document.c:1250
+#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Ikke-lagret dokument %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
 #: ../gedit/gedit-window.c:2399 ../gedit/gedit-window.c:2406
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Skrivebeskyttet"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3848
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3848
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenter"
 
@@ -1758,11 +1763,6 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "Det finnes en fane med feil"
 msgstr[1] "Det finnes %d faner med feil"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:176
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette katalog Â%sÂ: g_mkdir_with_parents() feilet: %s"
-
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
 #: ../gedit/gedit-tab.c:734
@@ -2173,10 +2173,10 @@ msgstr "Bruk uthevingsmodus %s"
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
 #: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2093
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:442
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:553
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:874
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Vanlig tekst"
 
@@ -2472,31 +2472,31 @@ msgstr "Ferdig."
 msgid "Exited"
 msgstr "Avsluttet"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:136
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144
 msgid "All languages"
 msgstr "Alle sprÃk"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:542
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:546
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:872
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "All Languages"
 msgstr "Alle sprÃk"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:659
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
 msgid "New tool"
 msgstr "Nytt verktÃy"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:790
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Denne snarveien er allerede satt til %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:834
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "Skriv inn en ny snarvei eller trykk slett for à tÃmme"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:836
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "Skriv inn en ny snarvei"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]