[gnome-shell] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sun, 19 Feb 2012 10:28:26 +0000 (UTC)
commit 6a367917f7b822ca810b6171b54e156ef3c7d6c0
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Sun Feb 19 12:18:09 2012 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e080e0b..33db280 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 10:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 00:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 02:56+0200\n"
"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@@ -31,6 +31,16 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Aknahaldur ja rakenduste kÃivitaja"
+msgid "GNOME Shell Extensions Preferences"
+msgstr "GNOME Shelli laienduste eelistused"
+
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "GNOME Shelli laienduste seadistamine"
+
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr ""
+"Arendajate ja testijate jaoks sisemiste tÃÃriistade lubamine Alt-F2 alt"
+
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
@@ -38,15 +48,8 @@ msgstr ""
"Lubab ligipÃÃsu sisemistele silumise ja monitoorimise tÃÃriistadele Alt-F2 "
"dialoogi kaudu."
-msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-msgstr ""
-"Arendajate ja testijate jaoks sisemiste tÃÃriistade lubamine Alt-F2 alt"
-
-msgid "File extension used for storing the screencast"
-msgstr "Ekraanivideo salvestamisel kasutatav faililaiend"
-
-msgid "Framerate used for recording screencasts."
-msgstr "Ekraanivideo lindistamisel kasutatav kaadrikiirus."
+msgid "Uuids of extensions to enable"
+msgstr "Lubatavate laienduste UUID-d"
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
@@ -58,6 +61,31 @@ msgstr ""
"tuleks laadida. Seda loendit saab muuta kasutades EnableExtension ja "
"DisableExtension DBus-i meetodit kohas org.gnome.Shell."
+msgid "Whether to collect stats about applications usage"
+msgstr "Kas rakenduste kasutuse kohta kogutakse andmeid"
+
+msgid ""
+"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
+"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
+"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
+"remove already saved data."
+msgstr ""
+"Shell tavaliselt seirab aktiivseid rakendusi, et nÃidata enamkasutatavaid "
+"(nÃiteks kÃivitajaid). Kuigi neid andmeid hoitakse privaatselt, vÃid "
+"privaatsuse suurendamiseks selle keelata. Selle keelamine siiski ei eemalda "
+"juba salvestatud andmeid."
+
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr "Lemmikrakenduste tÃÃlauafailide ID-de loend"
+
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr "Nendele tunnustele vastavaid rakendusi kuvatakse lemmikutes."
+
+msgid "disabled OpenSearch providers"
+msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad"
+
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "KÃsudialoogi (Alt-F2) ajalugu"
@@ -65,17 +93,41 @@ msgstr "KÃsudialoogi (Alt-F2) ajalugu"
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Otsingudialoogi ajalugu"
-msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Kui mÃÃratud, siis kuvatakse kellaaja kÃrval ka kuupÃeva."
+msgid "Show the week date in the calendar"
+msgstr "Kalendris nÃidatakse kuupÃeva nÃdalavormingus"
+
+msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
+msgstr "Kui mÃÃratud, kuvatakse kalendris kuupÃeva ISO nÃdalavormingus."
+
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "Millist klaviatuuri kasutada"
+
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "Kasutatava klaviatuuri liik."
+
+msgid "Show time with seconds"
+msgstr "Kellaaega nÃidatakse sekunditega"
msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Kui mÃÃratud, siis kuvatakse aja juures ka sekundeid."
-msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-msgstr "Kui mÃÃratud, kuvatakse kalendris kuupÃeva ISO nÃdalavormingus."
+msgid "Show date in clock"
+msgstr "Kell nÃitab kuupÃeva"
-msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "Lemmikrakenduste tÃÃlauafailide ID-de loend"
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+msgstr "Kui mÃÃratud, siis kuvatakse kellaaja kÃrval ka kuupÃeva."
+
+msgid "Framerate used for recording screencasts."
+msgstr "Ekraanivideo lindistamisel kasutatav kaadrikiirus."
+
+msgid ""
+"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
+"screencast recorder in frames-per-second."
+msgstr ""
+"GNOME Shelli lindistatava ekraanivideo kaadrisagedus (kaadrit sekundis)."
+
+msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
+msgstr "GStreameri toru, mida ekraanivideo kodeerimiseks kasutatakse"
#, no-c-format
msgid ""
@@ -86,34 +138,22 @@ msgid ""
"pipeline can also take care of its own output - this might be used to send "
"the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set "
"to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently "
-"'videorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' and "
-"records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess "
-"at the optimal thread count on the system."
+"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM "
+"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal "
+"thread count on the system."
msgstr ""
"MÃÃrab GStreameri toru, mida kasutatakse lindistuste kodeerimiseks. See peab "
-"vastama gst-launch'i sÃntaksile. Torul peaks olema vaba plokk (pad), kuhu "
-"lindistatav video salvestatakse. Tavaliselt on vaba plokk olemas; selle "
+"vastama gst-launch'i sÃntaksile. Torul peaks olema vaba plokk (sink pad), "
+"kuhu lindistatav video salvestatakse. Tavaliselt on vaba plokk olemas; selle "
"ploki vÃljund kirjutatakse vÃljundfaili. Toru vÃib hoolitseda ka enda "
"vÃljundi eest - seda vÃib kasutada vÃljundi saatmiseks icecast serverisse "
"shout2send vÃi sarnase tehnoloogia abil. Kui see on mÃÃramata vÃi vÃÃrtus on "
-"tÃhi, kasutatakse vaikimisi toru. See on praegu 'videorate ! vp8enc "
-"quality=10 speed=2 threads=%T ! queue ! webmmux' ning lindistab WEBM "
-"vormingusse VP8 koodekiga. %T asendatakse sÃsteemi oletatava optimaalseima "
-"lÃimede (thread) arvuga."
+"tÃhi, kasutatakse vaikimisi toru. See on praegu 'vp8enc quality=8 speed=6 "
+"threads=%T ! queue ! webmmux' ning lindistab WEBM vormingusse VP8 koodekiga. "
+"%T asendatakse sÃsteemi oletatava optimaalseima lÃimede (thread) arvuga."
-msgid "Show date in clock"
-msgstr "Kell nÃitab kuupÃeva"
-
-msgid "Show the week date in the calendar"
-msgstr "Kalendris nÃidatakse kuupÃeva nÃdalavormingus"
-
-msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Kellaaega nÃidatakse sekunditega"
-
-msgid ""
-"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
-"favorites area."
-msgstr "Nendele tunnustele vastavaid rakendusi kuvatakse lemmikutes."
+msgid "File extension used for storing the screencast"
+msgstr "Ekraanivideo salvestamisel kasutatav faililaiend"
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
@@ -125,40 +165,15 @@ msgstr ""
"konteinervormingusse salvestades tuleks ka sellele vormingule vastav laiend "
"mÃÃrata."
-msgid ""
-"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
-"screencast recorder in frames-per-second."
-msgstr ""
-"GNOME Shelli lindistatava ekraanivideo kaadrisagedus (kaadrit sekundis)."
-
-msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
-msgstr "GStreameri toru, mida ekraanivideo kodeerimiseks kasutatakse"
-
-msgid ""
-"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
-"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
-"want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't "
-"remove already saved data."
-msgstr ""
-"Shell tavaliselt seirab aktiivseid rakendusi, et nÃidata enamkasutatavaid "
-"(nÃiteks kÃivitajaid). Kuigi neid andmeid hoitakse privaatselt, vÃid "
-"privaatsuse suurendamiseks selle keelata. Selle keelamine siiski ei eemalda "
-"juba salvestatud andmeid."
-
-msgid "The type of keyboard to use."
-msgstr "Kasutatava klaviatuuri liik."
-
-msgid "Uuids of extensions to enable"
-msgstr "Lubatavate laienduste UUID-d"
-
-msgid "Whether to collect stats about applications usage"
-msgstr "Kas rakenduste kasutuse kohta kogutakse andmeid"
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
-msgid "Which keyboard to use"
-msgstr "Millist klaviatuuri kasutada"
+msgid "<b>Extension</b>"
+msgstr "<b>Laiendus</b>"
-msgid "disabled OpenSearch providers"
-msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad"
+msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
+msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades Ãlemist valikukasti."
msgid "Session..."
msgstr "Seanss..."
@@ -725,6 +740,9 @@ msgstr "Tekst on peidetud"
msgid "Wrong password, please try again"
msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti"
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Kasutaja abivahendid"
+
msgid "Zoom"
msgstr "Suurendus"
@@ -920,6 +938,9 @@ msgstr "Automaatne bluetooth"
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automaatne juhtmeta Ãhendus"
+msgid "Network"
+msgstr "VÃrk"
+
msgid "Enable networking"
msgstr "Luba vÃrguÃhendused"
@@ -950,6 +971,9 @@ msgstr "VÃrguÃhendused on keelatud"
msgid "Network Manager"
msgstr "VÃrguhaldur"
+msgid "Battery"
+msgstr "Aku"
+
msgid "Power Settings"
msgstr "ToitesÃtted..."
@@ -1020,6 +1044,7 @@ msgstr "Graafikalaud"
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"
+#. Translators: This is the label for audio volume
msgid "Volume"
msgstr "Helivaljus"
@@ -1181,7 +1206,7 @@ msgstr "Ãhendust pole vÃimalik luua"
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Ãhendus katkes"
-msgid "This resource is already connected to the server"
+msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Selle kontoga on juba serverisse Ãhendutud"
msgid ""
@@ -1209,6 +1234,9 @@ msgstr ""
"Serveri sertifikaadi pikkus ehk sertifikaatide keti sÃgavus Ãletab "
"krÃptograafiateegi mÃÃratud piiri"
+msgid "Internal error"
+msgstr "Sisemine viga"
+
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]