[gvfs] Updated Swedish translation



commit 5ae367cc6ae3746f70a13f9db7881fd6db0861bd
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Feb 19 10:48:30 2012 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  771 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 412 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index d809f3d..c091e2e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for gvfs.
-# Copyright (C) 2006-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2006.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-19 10:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -291,70 +291,95 @@ msgstr "monteringspunkt fÃr %s kÃrs redan"
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "fel vid start av monteringsdemon"
 
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1305
-#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1332
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
+msgid "Connection unexpectedly went down"
+msgstr "Anslutningen gick ovÃntat ner"
+
+#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
 msgid "Got EOS"
 msgstr "Fick EOS"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:127
-msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
-msgstr "Servern saknar stÃd fÃr lÃsenord lÃngre Ãn 256 tecken"
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:457
+#, c-format
+msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
+msgstr "Servern saknar stÃd fÃr lÃsenord lÃngre Ãn %d tecken"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:155
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:469
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:512
 msgid "An invalid username was provided"
 msgstr "Ett ogiltigt anvÃndarnamn angavs"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:334
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:563
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:606
 #, c-format
 msgid "AFP server %s declined the submitted password"
 msgstr "AFP-servern %s nekade det angivna lÃsenordet"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:365
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:585
-#, c-format
-msgid "Login to AFP server %s failed"
-msgstr "Inloggning mot AFP-servern %s misslyckades"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:414
-msgid "Server doesn't support passwords longer than 64 characters"
-msgstr "Servern saknar stÃd fÃr lÃsenord lÃngre Ãn 64 tecken"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:610
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:639
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:681
 #, c-format
 msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
 msgstr "AFP-servern %s saknar stÃd fÃr anonym inloggning"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:645
-#, c-format
-msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
-msgstr "Anonym inloggning mot AFP-servern %s misslyckades. Fick felkod: %d"
-
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:669
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
 #, c-format
 msgid "Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
 msgstr "Inloggning mot AFP-servern %s misslyckades (ingen lÃmplig autentiseringsmekanism hittades)"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:740
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server (%s)"
 msgstr "Misslyckades med att ansluta till servern (%s)"
 
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#, c-format
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Ãtkomst nekas"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
+#, c-format
+msgid "Command is not supported by server"
+msgstr "Kommandot stÃds inte av servern"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
+#, c-format
+msgid "User's password has expired"
+msgstr "AnvÃndarens lÃsenord har gÃtt ut"
+
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
+#, c-format
+msgid "User's password needs to be changed"
+msgstr "AnvÃndarens lÃsenord mÃste bytas"
+
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:830
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp as %s on %s"
 msgstr "Ange lÃsenordet fÃr afp som %s pà %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
 #, c-format
 msgid "Enter password for afp on %s"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr afp pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsafpserver.c:865
+#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
@@ -362,6 +387,205 @@ msgstr "Ange lÃsenord fÃr afp pà %s"
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "LÃsenordsdialogen avbrÃts"
 
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
+#, c-format
+msgid "Got error \"%s\" from server"
+msgstr "Fick felet \"%s\" frÃn servern"
+
+#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
+#, c-format
+msgid "Got unknown error code %d from server"
+msgstr "Fick okÃnda felkoden %d frÃn servern"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
+msgstr "Kan inte montera AFP-volymen %s pà %s"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
+#, c-format
+msgid "File doesn't exist"
+msgstr "Filen finns inte"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2210
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
+msgid "File is directory"
+msgstr "Filen Ãr en katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
+msgid "Too many files open"
+msgstr "FÃr mÃnga filer Ãppnade"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
+msgid "Target file is open"
+msgstr "MÃlfilen Ãr Ãppen"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:420
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2559
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
+msgid "Directory not empty"
+msgstr "Katalogen Ãr inte tom"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
+msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
+msgstr "MÃlobjektet Ãr markerat som inte mÃjligt att ta bort (DeleteInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
+msgid "Target object doesn't exist"
+msgstr "MÃlobjektet finns inte"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
+msgid "Volume is read-only"
+msgstr "Volymen Ãr skrivskyddad"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
+msgid "Not enough space on volume"
+msgstr "Inte tillrÃckligt mycket utrymme pà volymen"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2266
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2519
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2630
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
+msgid "Target file already exists"
+msgstr "MÃlfilen finns redan"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
+msgid "Ancestor directory doesn't exist"
+msgstr "FÃrÃldrakatalogen finns inte"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
+msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
+msgstr "Volymen Ãr platt och saknar stÃd fÃr kataloger"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
+msgid "Target directory already exists"
+msgstr "MÃlkatalogen finns redan"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
+msgid "Can't rename volume"
+msgstr "Kan inte byta namn pà volymen"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
+msgid "Object with that name already exists"
+msgstr "Det finns redan ett objekt med det namnet"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
+msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr "MÃlobjektet Ãr markerat som inte mÃjligt att Ãndra namn (RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
+msgid "Can't move directory into one of its descendants"
+msgstr "Kan inte flytta katalog till en av dess underliggande kataloger"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
+msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
+msgstr "Kan inte flytta delningspunkt till en delad katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
+msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
+msgstr "Kan inte flytta en delad katalog till papperskorgen"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
+msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
+msgstr "Objektet som flyttas Ãr markerat som inte mÃjligt att Ãndra namn (RenameInhibit)"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
+msgid "Object being moved doesn't exist"
+msgstr "Objektet som flyttas finns inte"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
+msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
+msgstr "Servern saknar stÃd fÃr FPCopyFile-ÃtgÃrden"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
+msgid "Unable to open source file for reading"
+msgstr "Kunde inte Ãppna kÃllfilen fÃr lÃsning"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
+msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
+msgstr "KÃllfilen och/eller mÃlkatalogen finns inte"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
+msgid "Source file is a directory"
+msgstr "KÃllfilen Ãr en katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
+msgid "ID not found"
+msgstr "Id hittades inte"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
+msgid "Range lock conflict exists"
+msgstr "Konflikt i intervallÃsning finns"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
+msgid "Directory doesn't exist"
+msgstr "Katalogen finns inte"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
+msgid "Target object is not a directory"
+msgstr "MÃlobjektet Ãr inte en katalog"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
+msgid "File is not open for write access"
+msgstr "Filen Ãr inte Ãppen fÃr skrivÃtkomst"
+
+#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
+msgid "File is not open for read access"
+msgstr "Filen Ãr inte Ãppen fÃr lÃsÃtkomst"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Internt Apple File Control-fel"
@@ -404,25 +628,6 @@ msgstr "Ãtkomst till programikoner pà enheten misslyckades"
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "NedlÃsningsfel: Ogiltigt argument"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:463
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1049
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1203
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1448
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1577
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1704
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2210
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2346
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2865
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2965
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3535
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4089
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Ãtkomst nekas"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
@@ -449,13 +654,14 @@ msgstr "FÃrsÃk igen"
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:963
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1806
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878
@@ -516,30 +722,6 @@ msgstr "Enheten \"%s\" Ãr lÃst. Ange koden fÃr enheten och klicka pà \"FÃrs
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kan inte Ãppna katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:257
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:390
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:422
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:467
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:780
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2869
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
-#, c-format
-msgid "File doesn't exist"
-msgstr "Filen finns inte"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
 msgid "Backups are not yet supported."
@@ -550,7 +732,7 @@ msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Ogiltig sÃktyp"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3809
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156
@@ -561,300 +743,93 @@ msgstr "Ogiltig sÃktyp"
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:121
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:479
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:600
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:681
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:784
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:895
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1073
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1227
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1476
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1605
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1716
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2234
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2370
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2509
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2746
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2877
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2977
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3551
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4106
-#, c-format
-msgid "Got error code: %d from server"
-msgstr "Fick felkod: %d frÃn servern"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:285
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
 msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "Filen Ãr inte monteringsbar"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498
+#. Translators: first %s is username and second serververname
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
 #, c-format
-msgid "AFP shares for %s on %s"
-msgstr "AFP-utdelningar fÃr %s pà %s"
+msgid "AFP volumes for %s on %s"
+msgstr "AFP-volymer fÃr %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:501
+#. Translators: %s is the servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
 #, c-format
-msgid "AFP shares on %s"
-msgstr "AFP-utdelningar pà %s"
+msgid "AFP volumes on %s"
+msgstr "AFP-volymer %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:534
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4294
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Inget vÃrdnamn angivet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:602
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4382
+#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
 msgstr "Apple Filing Protocol Service"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:471
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:518
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2873
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3276
-msgid "File is a directory"
-msgstr "Filen Ãr en katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:475
-msgid "Too many files open"
-msgstr "FÃr mÃnga filer Ãppnade"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1053
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1589
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2350
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2505
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2969
-msgid "Not enough space on volume"
-msgstr "Inte tillrÃckligt mycket utrymme pà volymen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1057
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1207
-msgid "Target file is open"
-msgstr "MÃlfilen Ãr Ãppen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1061
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1464
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1593
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1919
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2116
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "MÃlfilen finns redan"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1065
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2358
-msgid "Ancestor directory doesn't exist"
-msgstr "FÃrÃldrakatalogen finns inte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1069
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1223
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1712
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2230
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2366
-msgid "Volume is read-only"
-msgstr "Volymen Ãr skrivskyddad"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1211
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
-msgid "Directory not empty"
-msgstr "Katalogen Ãr inte tom"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1215
-msgid "Target object is marked as DeleteInhibit"
-msgstr "MÃlobjektet Ãr markerat som DeleteInhibit"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1219
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1708
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2226
-msgid "Target object doesn't exist"
-msgstr "MÃlobjektet finns inte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1319
-msgid "ID not found"
-msgstr "Id hittades inte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1452
-msgid "Can't move directory into one of it's descendants"
-msgstr "Kan inte flytta katalog till en av dess underkataloger"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1456
-msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
-msgstr "Kan inte flytta delningspunkt till en delad katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1460
-msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
-msgstr "Kan inte flytta en delad katalog till papperskorgen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1468
-msgid "Object being moved is marked as RenameInhibit"
-msgstr "Objektet som flyttas Ãr markerat som RenameInhibit"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1472
-msgid "Object being moved doesn't exist"
-msgstr "Objektet som flyttas finns inte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1581
-msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
-msgstr "Servern saknar stÃd fÃr FPCopyFile-ÃtgÃrden"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1585
-msgid "Couldn't open source file as Read/DenyWrite"
-msgstr "Kunde inte Ãppna kÃllfilen som Read/DenyWrite"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1597
-msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
-msgstr "KÃllfilen och/eller mÃlkatalogen finns inte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1601
-msgid "Source file is a directory"
-msgstr "KÃllfilen Ãr en katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1909
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:871
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Kan inte kopiera katalog Ãver katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1912
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2109
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
-msgid "File is directory"
-msgstr "Filen Ãr en katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1928
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:887
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2106
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Kan inte flytta katalog Ãver katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2214
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2308
-msgid "Can't rename volume"
-msgstr "Kan inte byta namn pà volymen"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2218
-msgid "Object with that name already exists"
-msgstr "Det finns redan ett objekt med det namnet"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2222
-msgid "Target object is marked as RenameInhibit"
-msgstr "MÃlobjektet Ãr markerat som RenameInhibit"
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
+msgid "backups not supported"
+msgstr "sÃkerhetskopior stÃds inte"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2354
-msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
-msgstr "Volymen Ãr platt och saknar stÃd fÃr kataloger"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2362
-msgid "Target directory already exists"
-msgstr "MÃlkatalogen finns redan"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2501
-msgid "File is not open for write access"
-msgstr "Filen Ãr inte Ãppen fÃr skrivÃtkomst"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2742
-msgid "File is not open for read access"
-msgstr "Filen Ãr inte Ãppen fÃr lÃsÃtkomst"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2973
-msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr "Konflikt i intervallÃsning finns"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3212
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
+msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Kunde inte skapa temporÃrfil (%s)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3283
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Filen blev externt Ãndrad"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3314
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
-msgid "backups not supported yet"
-msgstr "sÃkerhetskopior stÃds inte Ãn"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3539
-msgid "Directory doesn't exist"
-msgstr "Katalogen finns inte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3543
-msgid "Target object is not a directory"
-msgstr "MÃlobjektet Ãr inte en katalog"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:3795
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint32 fÃrvÃntades)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4093
-msgid "Command not supported"
-msgstr "Kommandot stÃds inte"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4097
-msgid "User's password has expired"
-msgstr "AnvÃndarens lÃsenord har gÃtt ut"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4101
-msgid "User's password needs to be changed"
-msgstr "AnvÃndarens lÃsenord mÃste bytas"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4111
-#, c-format
-msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
-msgstr "FPGetUserInfo misslyckades (%s)"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4250
+#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s for %s on %s"
 msgstr "AFP-volymen %s fÃr %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4254
+#. Translators: first %s is volumename and second servername
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
 #, c-format
 msgid "AFP volume %s on %s"
 msgstr "AFP-volymen %s pà %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4272
-#, c-format
-msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
-msgstr "Kan inte montera AFP-volymen %s pà %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:4303
+#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
 msgid "No volume specified"
 msgstr "Ingen volym angiven"
 
@@ -869,7 +844,7 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ pà %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:675
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
@@ -884,19 +859,19 @@ msgstr "Filen Ãr inte en katalog"
 msgid "Burn"
 msgstr "BrÃnn"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:371
 msgid "Unable to create temporary directory"
 msgstr "Kunde inte skapa temporÃrkatalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:400
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:411
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:446
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:667
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:712
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:738
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:776
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:967
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
@@ -910,28 +885,28 @@ msgstr "Kunde inte skapa temporÃrkatalog"
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ingen sÃdan fil eller katalog"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:454
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:899
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Kan inte kopiera fil Ãver katalog"
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:646
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Cd/dvd-skapare"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:748
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:784
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:919
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:985
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:995
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
 msgid "File exists"
 msgstr "Filen finns"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:823
 #: ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120
 #: ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
@@ -972,14 +947,16 @@ msgstr "Filen finns"
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "ÃtgÃrden stÃds inte av bakÃnden"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:848
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ingen sÃdan fil eller katalog i mÃlsÃkvÃg"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:880
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
@@ -987,7 +964,7 @@ msgstr "Ingen sÃdan fil eller katalog i mÃlsÃkvÃg"
 msgid "Target file exists"
 msgstr "MÃlfilen finns"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:945
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
@@ -998,11 +975,13 @@ msgstr "StÃds inte"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:962
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Avmontera ÃndÃ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:965
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -1058,6 +1037,7 @@ msgstr "cdda-montering pà %s"
 #: ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "Ljudskiva"
@@ -1177,7 +1157,7 @@ msgid "WebDAV on %s%s"
 msgstr "WebDAV pà %s%s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1873
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
@@ -1195,39 +1175,39 @@ msgstr "Tomt svar"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "OvÃntat svar frÃn server"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1382
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2008
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2095
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2202
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Svaret Ãr ogiltigt"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1525
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV-utdelning"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1527
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1530
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Ange lÃsenord fÃr proxyserver"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1877
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1881
 msgid "Not a WebDAV enabled share"
 msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1962
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2050
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2123
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2236
 msgid "Could not create request"
 msgstr "Kunde inte skapa begÃran"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2370
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Backup file creation failed"
@@ -1283,6 +1263,12 @@ msgstr "FTP som %s pà %s"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "OtillrÃckliga rÃttigheter"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
+msgid "backups not supported yet"
+msgstr "sÃkerhetskopior stÃds inte Ãn"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -1896,7 +1882,7 @@ msgstr "Symboliska lÃnkar stÃds inte av bakÃnden"
 msgid "Invalid dbus message"
 msgstr "Ogiltigt dbus-meddelande"
 
-#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
+#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:159
 msgid "Filesystem is busy"
 msgstr "Filsystemet Ãr upptaget"
 
@@ -2017,15 +2003,18 @@ msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Diskettenhet"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "NamnlÃs enhet (%s)"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "NamnlÃs enhet"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
 msgstr "Misslyckades med att mata ut media. En eller flera volymer pà mediet Ãr upptagna."
@@ -2043,6 +2032,7 @@ msgid "Start Anyway"
 msgstr "Starta ÃndÃ"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "Ett eller flera program fÃrhindrar avmonteringsÃtgÃrden."
 
@@ -2078,6 +2068,7 @@ msgstr ""
 "Enheten \"%s\" innehÃller krypterat data."
 
 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -2451,6 +2442,44 @@ msgstr "%s-krypterat data"
 msgid "%s Media"
 msgstr "%s-media"
 
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
+#, c-format
+msgid "Timed out running command-line `%s'"
+msgstr "TidsgrÃnsen Ãverstegs vid kÃrning av kommandoraden \"%s\""
+
+#. Translators: This is used for encrypted volumes.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
+#, c-format
+msgid "%s Encrypted"
+msgstr "%s krypterad"
+
+#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
+#. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
+#.
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
+#, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr "%s-volym"
+
+#. Translators: Name used for volume
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
+msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
+msgstr "Den upplÃsta enheten innehÃller inte ett kÃnt filsystem"
+
+#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
+msgid "A passphrase is required to access the volume"
+msgstr "En lÃsenfras krÃvs fÃr att komma Ãt volymen"
+
+#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
+msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
+msgstr "GVfs UDisks2-volymÃvervakare"
+
 #: ../programs/gvfs-cat.c:37
 msgid "locations"
 msgstr "platser"
@@ -3022,6 +3051,30 @@ msgstr "FÃlj symboliska lÃnkar, monteringar och genvÃgar som kataloger"
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr "- lista innehÃllet i kataloger i ett trÃdliknande format"
 
+#~ msgid "Server doesn't support passwords longer than 256 characters"
+#~ msgstr "Servern saknar stÃd fÃr lÃsenord lÃngre Ãn 256 tecken"
+
+#~ msgid "Login to AFP server %s failed"
+#~ msgstr "Inloggning mot AFP-servern %s misslyckades"
+
+#~ msgid "Anonymous login to AFP server %s failed, got error code: %d"
+#~ msgstr "Anonym inloggning mot AFP-servern %s misslyckades. Fick felkod: %d"
+
+#~ msgid "AFP shares for %s on %s"
+#~ msgstr "AFP-utdelningar fÃr %s pà %s"
+
+#~ msgid "AFP shares on %s"
+#~ msgstr "AFP-utdelningar pà %s"
+
+#~ msgid "File is a directory"
+#~ msgstr "Filen Ãr en katalog"
+
+#~ msgid "Couldn't create temporary file (%s)"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa temporÃrfil (%s)"
+
+#~ msgid "FPGetUserInfo failed (%s)"
+#~ msgstr "FPGetUserInfo misslyckades (%s)"
+
 #~ msgid "ftp on %s"
 #~ msgstr "ftp pà %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]