[gbrainy] Updated Hungarian translation



commit 2df1a19f9fed430ecce03a4e450ba71e3bdacee9
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Feb 18 23:41:58 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2912 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1429 insertions(+), 1483 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index eedf7dc..69c40df 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,194 +1,178 @@
 # Hungarian translation for gbrainy.
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012.
 # Richard Somloi <ricsipontaz at googlemail dot com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-15 01:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-15 01:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 23:40+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
-msgid ""
-"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
-"reciprocally proportional to their weights."
-msgstr ""
-"Az emelÅ akkor van egyensÃlyban, ha a rÃhelyezett objektumok fordÃtottan "
-"arÃnyos tÃvolsÃgokban vannak."
+msgid "Clock Rotation"
+msgstr "ÃraforgÃs"
 
 #: ../data/games.xml.h:2
-msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"A tÃbbszÃrÃs egy olyan szÃm, amely maradÃk nÃlkÃl oszthatà egy mÃsik "
-"szÃmmal. A 10, 15 Ãs 25 pÃldÃul az 5 tÃbbszÃrÃsei."
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Minden egÃsz Ãra 360 fokot jelent."
 
 #: ../data/games.xml.h:3
-msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
-msgstr ""
-"PalindromszÃmnak nevezzÃk azokat a szÃmokat, amelyek oda-vissza olvasva is "
-"azonosak (pÃldÃul: 2112)."
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "FivÃrek Ãs nÅvÃrek"
 
 #: ../data/games.xml.h:4
-msgid "Age"
-msgstr "Ãletkor"
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"[people] emberbÅl [brothers] rendelkezik fivÃrrel, [sisters] rendelkezik "
+"nÅvÃrrel Ãs [both] mindkettÅvel. HÃny szemÃlynek nincs se fivÃre, se nÅvÃre?"
 
 #: ../data/games.xml.h:5
-msgid "Bank interest"
-msgstr "Banki kamat"
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Az emberek teljes szÃmÃbÃl szÃmolhatÃ, mÃnusz [brothers_only] szemÃly, "
+"akiknek csak fivÃrÃk van, Ãs mÃnusz [sisters_only] szemÃly, akiknek csak "
+"nÅvÃrÃk, mÃnusz [both] szemÃly, akiknek mindkettÅ."
 
 #: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Box"
-msgstr "Doboz"
+msgid "Age"
+msgstr "Ãletkor"
 
 #: ../data/games.xml.h:7
-msgid "Boxes"
-msgstr "Dobozok"
+msgid ""
+"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
+"([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
+"JÃnos fiÃnak kora ma fele JÃnos korÃnak mÃnusz [difference], azaz "
+"([father] / 2) - [difference]."
 
 #: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "FivÃrek Ãs nÅvÃrek"
+msgid "Password"
+msgstr "JelszÃ"
 
 #: ../data/games.xml.h:9
-msgid "Cars in town"
-msgstr "AutÃk a vÃrosban"
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr "Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
 
 #: ../data/games.xml.h:10
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
-msgid "Choose one of the following:"
-msgstr "VÃlassza ki a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Minden szÃmra nyolc lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg nyolc [digits]. "
+"hatvÃnya."
 
 #: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Clock Rotation"
-msgstr "ÃraforgÃs"
+msgid "Tennis game"
+msgstr "TeniszjÃtszmÃk"
 
 #: ../data/games.xml.h:12
-msgid "Compare variables"
-msgstr "VÃltozÃk ÃsszehasonlÃtÃsa"
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+msgstr ""
+"Minden jÃtszma egy fÃggetlen esemÃny, kÃt lehetsÃges vÃgeredmÃnnyel. Az "
+"Ãsszes lehetsÃges eredmÃny kettÅ [games]. hatvÃnya."
 
 #: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
-msgstr ""
-"A kamatos kamat a tartozÃsÃrt Ãs annak ÃsszegyÅlt kamatÃÃrt fizetett kamat."
+"In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
+"number of player minus one."
+msgstr "Minden jÃtszmÃban kiesik egy jÃtÃkos, emiatt az eredmÃny a jÃtÃkosok szÃma mÃnusz egy."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
-msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
-msgstr ""
-"VegyÃk ezt az ArkhimÃdÃsznek tulajdonÃtott mondatot: âAdj nekem egy szilÃrd "
-"pontot, Ãs egy emelÅvel az egÃsz vilÃgot kifordÃtom a sarkÃbÃl.â"
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Banki kamat"
 
 #: ../data/games.xml.h:15
-msgid "Container"
-msgstr "KontÃner"
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr "A kamatos kamat a tartozÃsÃrt Ãs annak ÃsszegyÅlt kamatÃÃrt fizetett kamat."
 
 #: ../data/games.xml.h:16
-msgid "Dartboard"
-msgstr "Dart tÃbla"
+msgid "Simple equations"
+msgstr "EgyszerÅ egyenletek"
 
 #: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Minden szÃmra tÃz lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg tÃz [digits]. hatvÃnya."
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] az ÃsszeadandÃ?"
 
 #: ../data/games.xml.h:18
-msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Minden szÃmra nyolc lehetÅsÃg van. Az Ãsszes lehetÅsÃg nyolc [digits]. "
-"hatvÃnya."
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:19
-msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr ""
-"Minden jÃtszma egy fÃggetlen esemÃny, kÃt lehetsÃges vÃgeredmÃnnyel. Az "
-"Ãsszes lehetsÃges eredmÃny kettÅ [games]. hatvÃnya."
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_b] - [num_a]."
 
 #: ../data/games.xml.h:20
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "Minden egÃsz Ãra 360 fokot jelent."
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] a kivonandÃ?"
 
 #: ../data/games.xml.h:21
-msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
-msgstr ""
-"Mindenkinek kÃt lÃba van, Ãs minden lÃnak nÃgy (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Mindenkinek Ãs minden lÃnak kÃt szeme van. (2 * [men] + 2 * [horses])."
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:22
-msgid "Family relations"
-msgstr "CsalÃdi kapcsolatok"
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_a] + [num_b]."
 
 #: ../data/games.xml.h:23
-msgid ""
-"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
-"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
-"Palindrom Ãvek 1000 Ãs 10000 kÃzÃtt 110 Ãvente vannak, kivÃve az Ãvezredek "
-"vÃgÃt, amikor 11 Ãvente."
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] a szorzÃ?"
 
 #: ../data/games.xml.h:24
-msgid ""
-"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
-"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Ha az x Ãs x egÃsz szÃmok kÃzÃl x pÃros Ãs y pÃratlan, akkor a kÃvetkezÅ "
-"kifejezÃsek kÃzÃl melyik ad mindig pÃratlan eredmÃnyt? [option_answers]"
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:25
-msgid "His father"
-msgstr "Az Å apja"
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_b] / [num_a]."
 
 #: ../data/games.xml.h:26
-msgid "His mother"
-msgstr "Az Å anyja"
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] az osztÃ?"
 
 #: ../data/games.xml.h:27
-msgid "Horse race"
-msgstr "LÃverseny"
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_a] * [num_b]."
 
-#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
 #: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Boxes"
+msgstr "Dobozok"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Container"
+msgstr "KontÃner"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Box"
+msgstr "Doboz"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
 "x 5 x [z]?"
@@ -196,39 +180,65 @@ msgstr ""
 "HÃny darab 1 x 1 x 0,5 mÃretÅ doboz fÃr bele egy 6 x 5 x [z] mÃretÅ "
 "kontÃnerbe?"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "6 * 5 * [z] * 2 doboz fÃr el."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Palindrom Ãvek"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
-"Mennyi sÃlynak kell a kÃrdÅjel Ãltal jelÃlt pontban lennie az emelÅ "
-"kiegyensÃlyozÃsÃhoz?"
+"[year_start] palindrom Ãv, akÃrcsak [year_end], kÃztÃk 11 Ãv telt el. Melyik "
+"kÃt egymÃst kÃvetÅ kÃvetkezÅ palindrom Ãv kÃzÃtt van szintÃn 11 Ãv "
+"[year_end] utÃn? VÃlaszolj kÃt szÃmmal (pÃldÃul: [year_start] Ãs [year_end])."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
 msgstr ""
-"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, Ãs tudjuk, hogy x &gt; y, akkor a "
-"kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl melyik igaz? [option_answers]"
+"PalindromszÃmnak nevezzÃk azokat a szÃmokat, amelyek oda-vissza olvasva is "
+"azonosak (pÃldÃul: 2112)."
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] Ãs [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
-"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, Ãs tudjuk, hogy x &lt; y, akkor a "
-"kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl melyik igaz? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
-msgstr "Ha x &gt; y, akkor x &gt; q &lt; Ãs y &gt; r, Ãgy r &lt; q igaz."
+"Palindrom Ãvek 1000 Ãs 10000 kÃzÃtt 110 Ãvente vannak, kivÃve az Ãvezredek "
+"vÃgÃt, amikor 11 Ãvente."
 
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
-msgstr "Ha x &lt; y, akkor p &lt; x &lt; y &lt; s, Ãgy s &gt; p igaz."
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Dart tÃbla"
 
-#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+"Az alÃbbi darttÃblÃn hova kell a dartokat dobni, hogy 5 dobÃsbÃl 120 pontot "
+"szerezzen? VÃlaszolj szÃmok listÃjÃval (pÃldÃul: 4, 5, 6, 3, 2)"
+
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr "Csak hÃrmat kell a darttÃbla nÃgy szÃmÃbÃl felhasznÃlni 120 pont elÃrÃsÃhez."
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "Horse race"
+msgstr "LÃverseny"
+
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
@@ -242,393 +252,376 @@ msgstr[1] ""
 "Egy lÃversenyen lovak Ãs emberek vannak. [eyes] szem Ãs [legs] lÃb "
 "szÃmolhatà Ãssze. HÃny là van jelen?"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Egy kisvÃrosban a lakÃk [all_cars]%-a rendelkezik autÃval, Ãs kÃzÃlÃk "
-"[males_cars]% fÃrfi. A lakossÃg mekkora szÃzalÃka autÃtulajdonos hÃlgy? "
-"[option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:38
-msgid ""
-"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
-"minus 1 to find out the winner."
-msgstr ""
-"Minden jÃtszmÃban kiesik egy jÃtÃkos, a gyÅztes meghatÃrozÃsÃhoz a jÃtszmÃk "
-"teljes szÃmÃbÃl ki kell vonni egyet."
-
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid ""
-"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
 msgstr ""
-"Az emberek teljes szÃmÃbÃl szÃmolhatÃ, mÃnusz [brothers_only] szemÃly, "
-"akiknek csak fivÃrÃk van, Ãs mÃnusz [sisters_only] szemÃly, akiknek csak "
-"nÅvÃrÃk, mÃnusz [both] szemÃly, akiknek mindkettÅ."
-
-#: ../data/games.xml.h:40
-msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_a] * [num_b]."
-
-#: ../data/games.xml.h:41
-msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_a] + [num_b]."
-
-#: ../data/games.xml.h:42
-msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_b] - [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:43
-msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: [num_b] / [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:44
-msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-
-#: ../data/games.xml.h:45
-msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] az unokatestvÃre"
+"Mindenkinek kÃt lÃba van, Ãs minden lÃnak nÃgy (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Mindenkinek Ãs minden lÃnak kÃt szeme van. (2 * [men] + 2 * [horses])."
 
 #: ../data/games.xml.h:46
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-"Kicsoda JÃnos apjÃnak nÅvÃrÃnek a sÃgornÅje? Ne feltÃtelezd, hogy van egyÃb, "
-"nem emlÃtett csalÃdtag. [option_answers]"
+msgid "Lever"
+msgstr "EmelÅ"
 
 #: ../data/games.xml.h:47
-msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] az unokatestvÃre"
+msgid ""
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
+msgstr ""
+"Mennyi sÃlynak kell a kÃrdÅjel Ãltal jelÃlt pontban lennie az emelÅ "
+"kiegyensÃlyozÃsÃhoz?"
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
-"Kicsoda JÃnos anyjÃnak fivÃrÃnek a sÃgora? Ne feltÃtelezd, hogy JÃnosnak van "
-"egyÃb, nem emlÃtett csalÃdtagja. [option_answers]"
+"VegyÃk ezt az ArkhimÃdÃsznek tulajdonÃtott mondatot: âAdj nekem egy szilÃrd "
+"pontot, Ãs egy emelÅvel az egÃsz vilÃgot kifordÃtom a sarkÃbÃl.â"
 
 #: ../data/games.xml.h:49
 msgid ""
-"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
-"([father] / 2) - [difference]."
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
 msgstr ""
-"JÃnos fiÃnak kora ma fele JÃnos korÃnak mÃnusz [difference], azaz "
-"([father] / 2) - [difference]."
+"Az emelÅ akkor van egyensÃlyban, ha a rÃhelyezett objektumok fordÃtottan "
+"arÃnyos tÃvolsÃgokban vannak."
 
 #: ../data/games.xml.h:50
-msgid "Lever"
-msgstr "EmelÅ"
-
-#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "Multiple number"
 msgstr "TÃbbszÃrÃsÃk"
 
-#: ../data/games.xml.h:52
-msgid "Odd number"
-msgstr "PÃratlan szÃm"
+#: ../data/games.xml.h:51
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Az alÃbbi listÃn szereplÅ szÃmok kÃzÃl melyik kettÅ egyszerre [num_x] Ãs "
+"[num_y] tÃbbszÃrÃse? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
-"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
-"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
 msgstr ""
-"Az alÃbbi darttÃblÃn hova kell a dartokat dobni, hogy 5 dobÃsbÃl 120 pontot "
-"szerezzen? VÃlaszolj szÃmok listÃjÃval (pÃldÃul: 4, 5, 6, 3, 2)"
+"A tÃbbszÃrÃs egy olyan szÃm, amely maradÃk nÃlkÃl oszthatà egy mÃsik "
+"szÃmmal. A 10, 15 Ãs 25 pÃldÃul az 5 tÃbbszÃrÃsei."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "VÃlassza ki a kÃvetkezÅk egyikÃt:"
 
 #: ../data/games.xml.h:54
-msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr ""
-"Csak hÃrmat kell a darttÃbla nÃgy szÃmÃbÃl felhasznÃlni 120 pont elÃrÃsÃhez."
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] Ãs [option_c]"
 
 #: ../data/games.xml.h:55
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
-"[people] emberbÅl [brothers] rendelkezik fivÃrrel, [sisters] rendelkezik "
-"nÅvÃrrel Ãs [both] mindkettÅvel. HÃny szemÃlynek nincs se fivÃre, se nÅvÃre?"
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] Ãs [option_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:56
-msgid "Palindromic years"
-msgstr "Palindrom Ãvek"
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] Ãs [option_c]"
 
 #: ../data/games.xml.h:57
-msgid "Password"
-msgstr "JelszÃ"
-
-#: ../data/games.xml.h:58
-msgid "Simple equations"
-msgstr "EgyszerÅ egyenletek"
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] Ãs [option_d]"
 
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
 #: ../data/games.xml.h:59
-msgid ""
-"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
-"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
-"odd number."
-msgstr ""
-"Mivel x mindig pÃros szÃm, 2-vel szorozva mindig pÃros szÃmot eredmÃnyez. "
-"PÃros szÃm pÃratlanhoz (y) adÃsa mindig pÃratlan szÃmot eredmÃnyez."
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] Ãs [option_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:60
-msgid "Tennis game"
-msgstr "TeniszjÃtszmÃk"
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr "[option_a] Ãs [option_b] egyszerre [num_x] Ãs [num_y] tÃbbszÃrÃsei."
 
 #: ../data/games.xml.h:61
-msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
-msgstr ""
-"A hÃrom szÃm Ãtlaga [three]. Ezek kÃzÃl kÃt szÃm Ãtlaga [two]. Melyik a "
-"harmadik szÃm? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:62
-msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
-msgstr "A testvÃr sÃgora JÃnos anyjÃnak fÃrje, azaz JÃnos apja."
+msgid "Cars in town"
+msgstr "AutÃk a vÃrosban"
 
 #: ../data/games.xml.h:63
-msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
-msgstr "A nehezebb kamion tÃmege [heavier], a kÃnnyebbà [lighter]."
-
-#: ../data/games.xml.h:64
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
-msgstr "A nÅvÃr sÃgornÅje JÃnos apjÃnak felesÃge, azaz JÃnos anyja."
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Egy kisvÃrosban a lakÃk [all_cars]%-a rendelkezik autÃval, Ãs kÃzÃlÃk "
+"[males_cars]% fÃrfi. A lakossÃg mekkora szÃzalÃka autÃtulajdonos hÃlgy? "
+"[option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:65
-msgid "Third number"
-msgstr "Harmadik szÃm"
-
-#: ../data/games.xml.h:66
-msgid "Two trucks"
-msgstr "KÃt kamion"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:67
-msgid "Warehouse"
-msgstr "ÃruhÃz"
-
-#: ../data/games.xml.h:68
-msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] az osztÃ?"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:69
-msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] a kivonandÃ?"
-
-#: ../data/games.xml.h:70
-msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] a szorzÃ?"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:71
-msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Melyik szÃmbÃl kaphatà meg [num_b], ha [num_a] az ÃsszeadandÃ?"
-
-#: ../data/games.xml.h:72
-msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
-msgstr ""
-"Az alÃbbi listÃn szereplÅ szÃmok kÃzÃl melyik kettÅ egyszerre [num_x] Ãs "
-"[num_y] tÃbbszÃrÃse? [option_answers]"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:73
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "6 * 5 * [z] * 2 doboz fÃr el."
-
-#: ../data/games.xml.h:74 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
-msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-"KÃt kamion tÃmege Ãsszesen [add] tonna. Ha a kÃnnyebb kamion 15 tonnÃval "
-"kevesebbet nyom, mint a nehezebb kamion tÃmegÃnek fele, akkor mennyi a "
-"kÃnnyebb kamion tÃmege? [option_answers]"
-msgstr[1] ""
-"KÃt kamion tÃmege Ãsszesen [add] tonna Ha a kÃnnyebb kamion 15 tonnÃval "
-"kevesebbet nyom, mint a nehezebb kamion tÃmegÃnek fele, akkor mennyi a "
-"kÃnnyebb kamion tÃmege? [option_answers]"
-
-#: ../data/games.xml.h:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
 "have a car."
+msgstr "A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
+
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "Compare variables"
+msgstr "VÃltozÃk ÃsszehasonlÃtÃsa"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"A lakÃk [females_cars]%-a ([all_cars] - [males_cars]) nÅ Ãs autÃtulajdonos."
+"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, Ãs tudjuk, hogy x &lt; y, akkor a "
+"kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl melyik igaz? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
 #: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_a] Ãs [option_b]"
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
 
 #: ../data/games.xml.h:79
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
-msgstr "[option_a] Ãs [option_b] egyszerre [num_x] Ãs [num_y] tÃbbszÃrÃsei."
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
 
 #: ../data/games.xml.h:80
-msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
-msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr "Ha x &lt; y, akkor p &lt; x &lt; y &lt; s, Ãgy s &gt; p igaz."
 
 #: ../data/games.xml.h:81
-msgid "[option_prefix] 2x + y"
-msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ha p &lt; x &lt; q Ãs r &lt; y &lt; s, Ãs tudjuk, hogy x &gt; y, akkor a "
+"kÃvetkezÅ lehetÅsÃgek kÃzÃl melyik igaz? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:82
-msgid "[option_prefix] Has no relation"
-msgstr "[option_prefix] nincs kapcsolatban"
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
 
 #: ../data/games.xml.h:83
-msgid "[option_prefix] His father"
-msgstr "[option_prefix] az apja"
+msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
+msgstr "Ha x &gt; y, akkor r &lt; y &lt; x &lt; q, Ãgy r &lt; q is igaz."
 
 #: ../data/games.xml.h:84
-msgid "[option_prefix] His mother"
-msgstr "[option_prefix] az anyja"
+msgid "Odd number"
+msgstr "PÃratlan szÃm"
 
 #: ../data/games.xml.h:85
-msgid "[option_prefix] His son-in-law"
-msgstr "[option_prefix] a veje"
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Ha az x Ãs x egÃsz szÃmok kÃzÃl x pÃros Ãs y pÃratlan, akkor a kÃvetkezÅ "
+"kifejezÃsek kÃzÃl melyik ad mindig pÃratlan eredmÃnyt? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:86
-msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
 #: ../data/games.xml.h:87
-msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
 
 #: ../data/games.xml.h:88
-msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
 #: ../data/games.xml.h:89
-msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
 #: ../data/games.xml.h:90
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] Ãs [option_b]"
+msgid ""
+"Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x "
+"multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always "
+"produces an odd number."
+msgstr ""
+"KÃt pÃros szÃm szorzÃsa mindig pÃros szÃmot eredmÃnyez, Ãgy a 2*x is pÃros lesz. "
+"Egy pÃratlan szÃm (y) hozzÃadÃsa ehhez a pÃros szÃmhoz mindig pÃratlan szÃmot eredmÃnyez."
 
 #: ../data/games.xml.h:91
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] Ãs [option_c]"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "ÃruhÃz"
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
 
 #: ../data/games.xml.h:93
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:94
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] Ãs [option_c]"
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:95
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 
 #: ../data/games.xml.h:96
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_b]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+msgid "Two trucks"
+msgstr "KÃt kamion"
 
-#: ../data/games.xml.h:97
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] Ãs [option_d]"
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+"KÃt kamion tÃmege Ãsszesen [add] tonna. Ha a kÃnnyebb kamion 15 tonnÃval "
+"kevesebbet nyom, mint a nehezebb kamion tÃmegÃnek fele, akkor mennyi a "
+"kÃnnyebb kamion tÃmege? [option_answers]"
+msgstr[1] ""
+"KÃt kamion tÃmege Ãsszesen [add] tonna Ha a kÃnnyebb kamion 15 tonnÃval "
+"kevesebbet nyom, mint a nehezebb kamion tÃmegÃnek fele, akkor mennyi a "
+"kÃnnyebb kamion tÃmege? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr "A nehezebb kamion tÃmege [heavier], a kÃnnyebbà [lighter]."
 
 #: ../data/games.xml.h:99
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_c]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+msgid "Family relations"
+msgstr "CsalÃdi kapcsolatok"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
+"Kicsoda JÃnos apjÃnak nÅvÃrÃnek a sÃgornÅje? Ne feltÃtelezd, hogy van egyÃb, "
+"nem emlÃtett csalÃdtag. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:101
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_d]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] az anyja"
 
 #: ../data/games.xml.h:102
-msgid "[option_prefix] p < r"
-msgstr "[option_prefix] p < r"
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] nincs kapcsolatban"
 
 #: ../data/games.xml.h:103
-msgid "[option_prefix] p > r"
-msgstr "[option_prefix] p > r"
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] az unokatestvÃre"
 
 #: ../data/games.xml.h:104
-msgid "[option_prefix] q = s"
-msgstr "[option_prefix] q = s"
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr "[option_prefix] a veje"
 
 #: ../data/games.xml.h:105
-msgid "[option_prefix] r < q"
-msgstr "[option_prefix] r < q"
+msgid "His mother"
+msgstr "Az Å anyja"
 
 #: ../data/games.xml.h:106
-msgid "[option_prefix] s > p"
-msgstr "[option_prefix] s > p"
+msgid "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgstr "A nÅvÃr sÃgornÅje JÃnos apjÃnak felesÃge, azaz JÃnos anyja."
 
 #: ../data/games.xml.h:107
-msgid "[option_prefix] x * y"
-msgstr "[option_prefix] x * y"
-
-#: ../data/games.xml.h:108
-msgid "[option_prefix] x * y * 2"
-msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
-
-#: ../data/games.xml.h:109
-msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
-msgstr "[rslt_a] Ãs [rslt_b]"
-
-#: ../data/games.xml.h:110
 msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
 msgstr ""
-"[year_start] palindrom Ãv, akÃrcsak [year_end], kÃztÃk 11 Ãv telt el. Melyik "
-"kÃt egymÃst kÃvetÅ kÃvetkezÅ palindrom Ãv kÃzÃtt van szintÃn 11 Ãv "
-"[year_end] utÃn? VÃlaszolj kÃt szÃmmal (pÃldÃul: [year_start] Ãs [year_end])."
+"Kicsoda JÃnos anyjÃnak fivÃrÃnek a sÃgora? Ne feltÃtelezd, hogy JÃnosnak van "
+"egyÃb, nem emlÃtett csalÃdtagja. [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:108
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] az apja"
+
+#: ../data/games.xml.h:109
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] az unokatestvÃre"
+
+#: ../data/games.xml.h:110
+msgid "His father"
+msgstr "Az Å apja"
 
 #: ../data/games.xml.h:111
-msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr "A testvÃr sÃgora JÃnos anyjÃnak fÃrje, azaz JÃnos apja."
 
 #: ../data/games.xml.h:112
-msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+msgid "Third number"
+msgstr "Harmadik szÃm"
 
 #: ../data/games.xml.h:113
-msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"A hÃrom szÃm Ãtlaga [three]. Ezek kÃzÃl kÃt szÃm Ãtlaga [two]. Melyik a "
+"harmadik szÃm? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:114
-msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "A vÃlasz a kÃvetkezÅ mÅvelet eredmÃnye: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
 msgid "Game"
 msgstr "JÃtÃk"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
 "abilities"
 msgstr "Tedd prÃbÃra logikai, emlÃkezÅ, verbÃlis Ãs fejszÃmolà kÃpessÃgeid"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
 #: ../data/themes/themes.xml.h:1
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasszikus"
@@ -637,1373 +630,1366 @@ msgstr "Klasszikus"
 msgid "Notebook"
 msgstr "Notebook"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr ""
-"Hogy mondod azt, ha egy autà motorjÃnak tervezÃsÃre nem tÃl sok figyelmet "
-"fordÃtottak?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "Egy szÃfordulat, amely kÃt ellentmondà kifejezÃst kombinÃl."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
-msgstr "Az akvÃriumban a hal fogsÃgban Ãl."
-
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
+#.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr "A tollal Ãrunk, a villÃval eszÃnk."
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr "Az alÃbbi sportok kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "Hogy mondod azt, ha valakit tÃlzottan Ãrdekel az egÃszsÃge?"
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Gondolj a jÃtÃkban hasznÃlt eszkÃzÃkre."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr "Melyik kÃt szà viszonyul Ãgy egymÃshoz, mint a terrier a kutyÃhoz?"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
-msgstr "A teknÅs egy hÃjon belÃl van, a levÃl pedig egy borÃtÃkon belÃl."
+msgid "Basketball"
+msgstr "KosÃrlabda"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Abstinence"
-msgstr "TartÃzkodÃs"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenisz"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "Acclaimed"
-msgstr "Elismert"
+msgid "Cycling"
+msgstr "BiciklizÃs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgstr "Ez az egyetlen, amihez nincs szÃksÃg labdÃra."
 
-#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "MagassÃgiszony"
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Melyik kÃt szà viszonyul Ãgy egymÃshoz, mint a terrier a kutyÃhoz?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "Csirke / papagÃj"
 
-#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Affluent"
-msgstr "BÅsÃges"
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "PÃni / LÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "AgorafÃbia"
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "Hangya / gerinces"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Air"
-msgstr "LevegÅ"
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Kutya / macska"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Aircraft"
-msgstr "RepÃlÅgÃp"
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr "A kutya Ãs là fajok, a terrier Ãs a pÃni fajtÃk."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Airline"
-msgstr "LÃgitÃrsasÃg"
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "Milyen szemÃlyt jellemzÃnk a kÃvetkezÅ szÃval: âtaxidermistaâ?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "Amphibians"
-msgstr "KÃtÃltÅek"
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Elpusztult Ãllatokkal dolgozik"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
-msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
-msgstr "Egy mÅvÃsz, akinek munkÃja a mÅfaj meghatÃrozà stÃlusÃvà vÃlt?"
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "A bÅrbetegsÃgek a szakterÃlete"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
-msgstr ""
-"Az oÃzis egy elszigetelt zÃld terÃlet a sivatagban, a sziget pedig egy "
-"vÃzzel kÃrÃlvett elszigetelt fÃlddarab."
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "BÅrbetegsÃgben szenved"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
-msgid "Angle"
-msgstr "SzÃg"
+msgid "Works with leather"
+msgstr "BÅrrel dolgozik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
+"Hogy mondod azt, ha egy autà motorjÃnak tervezÃsÃre nem tÃl sok figyelmet "
+"fordÃtottak?"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-msgid "Angry"
-msgstr "DÃhÃs"
+msgid "Simplistic"
+msgstr "LeegyszerÅsÃtett"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-msgid "Ant / Vertebrate"
-msgstr "Hangya / gerinces"
+msgid "Erroneous"
+msgstr "HibÃs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Broken"
+msgstr "TÃrÃtt"
 
-# Ãj szÃt alkottam :D
-#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "AnthofÃbia"
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "Heterodox"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Melyik szà jelentÃse Ãll kÃzelebb a âcenzÃraâ szÃhoz?"
 
-#. Translators: Anthropophobia is fear of people
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "AntropofÃbia"
+msgid "Condemn"
+msgstr "ElÃtÃl"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "Apple"
-msgstr "Alma"
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-msgid "Attic"
-msgstr "PadlÃs"
+msgid "Obscure"
+msgstr "Elfed"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "Authority"
-msgstr "ÃnkÃnyuralom"
+msgid "Ignore"
+msgstr "MellÅzÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr "Egy mÅvÃsz, akinek munkÃja a mÅfaj meghatÃrozà stÃlusÃvà vÃlt?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-msgid "Basketball"
-msgstr "KosÃrlabda"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Fagott"
+msgid "Pioneer"
+msgstr "ÃttÃrÅ"
 
+#. Translators: referred to the life style
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-msgid "Beach"
-msgstr "Tengerpart"
+msgid "Bohemian"
+msgstr "BohÃm"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
-msgid "Birds"
-msgstr "Madarak"
+msgid "Misunderstood"
+msgstr "FÃlreÃrtett"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Martyr"
+msgstr "MÃrtÃr"
 
-#. Translators: referred to the life style
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "Bohemian"
-msgstr "BohÃm"
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Melyik mondat Ãrja kÃrÃl legjobban a âkikÃzÃsÃtettâ szemÃlyt?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
-msgstr ""
-"MindkettÅ olyan esemÃnyhez kapcsolÃdik, ami elpusztÃtja a kapcsolÃdà elemet."
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "A tÃrsadalombÃl kirekesztett szemÃly"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Bounce"
-msgstr "Pattan"
+msgid "Loner"
+msgstr "MagÃnyos"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Broken"
-msgstr "TÃrÃtt"
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "MÅÃrtÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "Bunker"
-msgstr "Bunker"
+msgid "Conspirator"
+msgstr "ÃsszeeskÃvÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "Bursts"
-msgstr "Kipukkad"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Cage"
-msgstr "Ketrec"
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Melyik szà jelenti az emberektÅl valà fÃlelmet?"
 
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "Camera"
-msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "AntropofÃbia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Carbon"
-msgstr "SzÃn"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Cardiology"
-msgstr "KardiolÃgia"
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipochondria"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "Careless"
-msgstr "Ãvatlan"
+# Ãj szÃt alkottam :D
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "AnthofÃbia"
 
+#. Translators: Acrophobia is fear of heights
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "Celebrated"
-msgstr "Ãnnepelt"
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "MagassÃgiszony"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "Cellulose"
-msgstr "CellulÃz"
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Hogy mondod azt, ha valakit tÃlzottan Ãrdekel az egÃszsÃge?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "Chicken / Parrot"
-msgstr "Csirke / papagÃj"
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "AgorafÃbia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "Chord"
-msgstr "Akkord"
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "Az alÃbbi szavak kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
 
-#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "Close"
-msgstr "BezÃrt"
+msgid "Violin"
+msgstr "HegedÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-msgid "Coast"
-msgstr "Part"
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagott"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-msgid "Collectivism"
-msgstr "Kollektivizmus"
+msgid "Flute"
+msgstr "Furulya"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "Column"
-msgstr "Oszlop"
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboa"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
-msgid "Concert hall"
-msgstr "Koncertterem"
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fafÃvÃs hangszer."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "Condemn"
-msgstr "ElÃtÃl"
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Mi az âalabÃrdâ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Weapon"
+msgstr "Fegyver"
 
-#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "Confusing"
-msgstr "ZavarÃ"
+msgid "Flower"
+msgstr "VirÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "MÅÃrtÅ"
+msgid "Fish"
+msgstr "Hal"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "Conspirator"
-msgstr "ÃsszeeskÃvÅ"
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "Contradictory"
-msgstr "EllentmondÃ"
+msgid "Fossil"
+msgstr "KÃvÃlet"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "Corn"
-msgstr "Kukorica"
+msgid "Portico"
+msgstr "Csarnok"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "Crocodile"
-msgstr "Krokodil"
+msgid "Column"
+msgstr "Oszlop"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "Cycling"
-msgstr "BiciklizÃs"
+msgid "Attic"
+msgstr "PadlÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "Decagon"
-msgstr "TÃzszÃg"
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem kapcsolÃdik az ÃpÃtÃszethez."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "Decimal"
-msgstr "DecimÃlis"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "KilomÃter"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Deer"
-msgstr "Szarvas"
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Hektogramm"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "Democracy"
-msgstr "DemokrÃcia"
+msgid "Liter"
+msgstr "Liter"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "Disinterest"
-msgstr "ÃrdektelensÃg"
+msgid "Gallon"
+msgstr "Gallon"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "Dog / Cat"
-msgstr "Kutya / macska"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
-msgstr "A kutya Ãs là fajok, a terrier Ãs a pÃni fajtÃk."
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "Ez az egyetlen mÃrtÃkegysÃg, amely nem tartozik a metrikus rendszerbe."
 
+#. Translators: refers to the fruit
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "Enneagram"
-msgstr "Enneagramma"
+msgid "Orange"
+msgstr "Narancs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-msgid "Envelope"
-msgstr "BorÃtÃk"
+msgid "Apple"
+msgstr "Alma"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "Erroneous"
-msgstr "HibÃs"
+msgid "Grape"
+msgstr "SzÅlÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "Exceptional"
-msgstr "KivÃteles"
+msgid "Potato"
+msgstr "Burgonya"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "Famous"
-msgstr "HÃres"
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gyÃmÃlcs."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
-msgid "Fish"
-msgstr "Hal"
+msgid "Turtle"
+msgstr "TeknÅs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "Fishes"
-msgstr "Halak"
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Krokodil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Lizard"
+msgstr "GyÃk"
 
-#. As a synonym of obsession
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "Fixation"
-msgstr "FixÃciÃ"
+msgid "Frog"
+msgstr "BÃka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "Float"
-msgstr "Lebeg"
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem hÃllÅ Ãs nincs farka."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "Flower"
-msgstr "VirÃg"
+msgid "Tiger"
+msgstr "Tigris"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "Flute"
-msgstr "Furulya"
+msgid "Hyena"
+msgstr "HiÃna"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
-msgid "Fork"
-msgstr "Villa"
+msgid "Wolf"
+msgstr "Farkas"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "Fossil"
-msgstr "KÃvÃlet"
+msgid "Deer"
+msgstr "Szarvas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem ragadozÃ."
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "Friendly"
-msgstr "BarÃtsÃgos"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "Frog"
-msgstr "BÃka"
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Ãlvezet"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "Gallon"
-msgstr "Gallon"
+msgid "Pain"
+msgstr "FÃjdalom"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "Generic"
-msgstr "ÃltalÃnos"
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Kollektivizmus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
+msgid "Abstinence"
+msgstr "TartÃzkodÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "Grab and bite are finite actions."
-msgstr "A fogÃs Ãs a harapÃs vÃges tevÃkenysÃgek."
+msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "Grain"
-msgstr "Gabona"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âÃnsanyargatÃsâ szà "
+"jelentÃsÃhez?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "Grape"
-msgstr "SzÅlÅ"
+msgid "Positivism"
+msgstr "Pozitivizmus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "Gym"
-msgstr "Tornaterem"
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
+msgstr ""
+"A szerzetesi Ãnfegyelem gyakorlata magasabb vagy spirituÃlis eszmÃnyek "
+"elÃrÃse ÃrdekÃben."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "Hangar"
-msgstr "HangÃr"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "Hectogram"
-msgstr "Hektogramm"
+msgid "Contradictory"
+msgstr "EllentmondÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "Hematology"
-msgstr "HematolÃgia"
+msgid "Synonym"
+msgstr "Szinonima"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "Hide"
-msgstr "Elrejt"
+msgid "Related"
+msgstr "ÃsszefÃggÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "Homeless"
-msgstr "HajlÃktalan"
+msgid "Ironic"
+msgstr "Ironikus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "Hyena"
-msgstr "HiÃna"
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Egy szÃfordulat, amely kÃt ellentmondà kifejezÃst kombinÃl."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "Hipochondria"
+msgid "Lentils"
+msgstr "Lencse"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "Icosagon"
-msgstr "HÃszszÃg"
+msgid "Wheat"
+msgstr "BÃza"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-msgid "Ignore"
-msgstr "MellÅzÃs"
+msgid "Corn"
+msgstr "Kukorica"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "Incredible"
-msgstr "Hihetetlen"
+msgid "Rice"
+msgstr "Rizs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "Indifference"
-msgstr "KÃzÃny"
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gabona."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "Ink"
-msgstr "Tinta"
+msgid "Onion"
+msgstr "Hagyma"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "Insects"
-msgstr "Rovarok"
+msgid "Mango"
+msgstr "MangÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
-msgid "Interesting"
-msgstr "Ãrdekes"
+msgid "Lychee"
+msgstr "Licsi"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid "Intuition"
-msgstr "MegÃrzÃs"
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliva"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "Ironic"
-msgstr "Ironikus"
+msgid "Carbon"
+msgstr "SzÃn"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid "Island"
-msgstr "Sziget"
+msgid "Sodium"
+msgstr "NÃtrium"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Titanium"
+msgstr "TitÃn"
 
-#. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
-msgstr "A jogosan vagy indokoltan elvÃrhatà kÃrÃltekintÃs elmulasztÃsa. "
+msgid "Zinc"
+msgstr "Cink"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Ez az egyetlen, amihez nincs szÃksÃg labdÃra."
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fÃm."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem ragadozÃ."
+msgid "Cardiology"
+msgstr "KardiolÃgia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gabona."
+msgid "Hematology"
+msgstr "HematolÃgia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem gyÃmÃlcs."
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "PszichiÃtria"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem orvosi szakterÃlet."
+msgid "Paleontology"
+msgstr "PaleontolÃgia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fÃm."
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Ez az egyetlen, amely nem orvosi szakterÃlet."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem hÃllÅ Ãs nincs farka."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem fafÃvÃs hangszer."
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a ânemtÃrÅdÃmâ szà jelentÃsÃhez?"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Ez az egyetlen, amely nem kapcsolÃdik az ÃpÃtÃszethez."
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Ez az egyetlen mÃrtÃkegysÃg, amely nem tartozik a metrikus rendszerbe."
+msgid "Careless"
+msgstr "Ãvatlan"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "Kilometer"
-msgstr "KilomÃter"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "Latitude"
-msgstr "SzÃlessÃg"
+msgid "Friendly"
+msgstr "BarÃtsÃgos"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "Lentils"
-msgstr "Lencse"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "Light"
-msgstr "FÃny"
+msgid "Polite"
+msgstr "Udvarias"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
-msgid "Liter"
-msgstr "Liter"
+msgid "Angry"
+msgstr "DÃhÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "Lizard"
-msgstr "GyÃk"
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr "A jogosan vagy indokoltan elvÃrhatà kÃrÃltekintÃs elmulasztÃsa. "
 
-#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Lock"
-msgstr "BezÃr"
+msgid "Regular"
+msgstr "Megszokott"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "Loner"
-msgstr "MagÃnyos"
+msgid "Occasional"
+msgstr "Eseti"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Lychee"
-msgstr "Licsi"
+msgid "Exceptional"
+msgstr "KivÃteles"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "Mango"
-msgstr "MangÃ"
+msgid "Rare"
+msgstr "Ritka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "Martyr"
-msgstr "MÃrtÃr"
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
+msgstr "A tÃbbi szà a ritka elÅfordulÃsra utal."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "Misunderstood"
-msgstr "FÃlreÃrtett"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
-msgid "Money"
-msgstr "PÃnz"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âzavarba hozÃâ szà "
+"jelentÃsÃhez?"
 
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "Museum"
-msgstr "MÃzeum"
+msgid "Confusing"
+msgstr "ZavarÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "Oboe"
-msgstr "Oboa"
+msgid "Interesting"
+msgstr "Ãrdekes"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "Obscure"
-msgstr "Elfed"
+msgid "Ordinary"
+msgstr "SzokvÃnyos"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-msgid "Obvious"
-msgstr "NyilvÃnvalÃ"
+msgid "Trivial"
+msgstr "KÃzenfekvÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-msgid "Occasional"
-msgstr "Eseti"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr ""
+"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âboldogtalanâ szà "
+"jelentÃsÃhez?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
-msgid "Offensive"
-msgstr "SÃrtÅ"
+msgid "Sad"
+msgstr "SzomorÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "Oligarchy"
-msgstr "Oligarchia"
+msgid "Unpleasant"
+msgstr "Kellemetlen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
-msgid "Olive"
-msgstr "Oliva"
+msgid "Tears"
+msgstr "SÃr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
-msgid "Onion"
-msgstr "Hagyma"
+msgid "Incredible"
+msgstr "Hihetetlen"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Famous"
+msgstr "HÃres"
 
-#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "Open"
-msgstr "Kinyit"
+msgid "Acclaimed"
+msgstr "Elismert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+msgid "Celebrated"
+msgstr "Ãnnepelt"
 
-#. Translators: refers to the fruit
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
-msgid "Orange"
-msgstr "Narancs"
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr "A tÃbbi szà jelentÃse: kitÃntetett."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-msgid "Ordinary"
-msgstr "SzokvÃnyos"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
-msgid "Ostentation"
-msgstr "HivalkodÃs"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
+msgstr "A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âspecifikusâ szà jelentÃsÃhez?"
 
+#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid "Pain"
-msgstr "FÃjdalom"
+msgid "Particular"
+msgstr "KonkrÃt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
-msgid "Paleontology"
-msgstr "PaleontolÃgia"
+msgid "Obvious"
+msgstr "NyilvÃnvalÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
-msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
-msgstr ""
-"A szÃlessÃgi kÃrÃk Ãs a hosszÃsÃg keletrÅl nyugatra haladnak, mÃg a "
-"hosszÃsÃgi kÃrÃk Ãs szÃlessÃg ÃszakrÃl dÃlre."
+msgid "Generic"
+msgstr "ÃltalÃnos"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "autà / Ãt | repÃlÅ"
 
-#. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "Particular"
-msgstr "KonkrÃt"
+msgid "Hangar"
+msgstr "HangÃr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
-msgid "Person expelled from society"
-msgstr "A tÃrsadalombÃl kirekesztett szemÃly"
+msgid "Airline"
+msgstr "LÃgitÃrsasÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
-msgid "Photography"
-msgstr "FÃnykÃpÃszet"
+msgid "Aircraft"
+msgstr "RepÃlÅgÃp"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
-msgid "Pioneer"
-msgstr "ÃttÃrÅ"
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "Pleasure"
-msgstr "Ãlvezet"
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "kÃr / fÃlkÃr | ÃtmÃrÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
-msgid "Pole"
-msgstr "PÃlus"
+msgid "Radius"
+msgstr "SugÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+msgid "Chord"
+msgstr "Akkord"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Polite"
-msgstr "Udvarias"
+msgid "Tangent"
+msgstr "ÃrintÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Pony / Horse"
-msgstr "PÃni / LÃ"
+msgid "Angle"
+msgstr "SzÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Portico"
-msgstr "Csarnok"
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "A kÃr sugara az ÃtmÃrÅ fele."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
-msgid "Positivism"
-msgstr "Pozitivizmus"
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr "beszÃd / kiabÃlÃs | ellenszenv"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Potato"
-msgstr "Burgonya"
+msgid "Repugnance"
+msgstr "IdegenkedÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
-msgid "Printer"
-msgstr "NyomtatÃ"
+msgid "Offensive"
+msgstr "SÃrtÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
-msgid "Property"
-msgstr "Tulajdon"
+msgid "Shame"
+msgstr "SzÃgyen"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
-msgid "Psychiatry"
-msgstr "PszichiÃtria"
+msgid "Ostentation"
+msgstr "HivalkodÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-msgid "Radius"
-msgstr "SugÃr"
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "Ãr / toll | eszik"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
-msgid "Rare"
-msgstr "Ritka"
+msgid "Fork"
+msgstr "Villa"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
-msgid "Regular"
-msgstr "Megszokott"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ãtterem"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
-msgid "Related"
-msgstr "ÃsszefÃggÅ"
+msgid "Winery"
+msgstr "BorÃszat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "Repugnance"
-msgstr "IdegenkedÃs"
+msgid "Table"
+msgstr "Asztal"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
-msgid "Restaurant"
-msgstr "Ãtterem"
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "A tollal Ãrunk, a villÃval eszÃnk."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
-msgid "Rice"
-msgstr "Rizs"
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "sivatag / oÃzis | tenger"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
-msgid "River"
-msgstr "FolyÃ"
+msgid "Island"
+msgstr "Sziget"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "Roll"
-msgstr "GurulÃs"
+msgid "River"
+msgstr "FolyÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
-msgid "Sad"
-msgstr "SzomorÃ"
+msgid "Beach"
+msgstr "Tengerpart"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
-msgid "Shame"
-msgstr "SzÃgyen"
+msgid "Coast"
+msgstr "Part"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
-msgid "Ship"
-msgstr "HajÃ"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "Simplistic"
-msgstr "LeegyszerÅsÃtett"
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"Az oÃzis egy elszigetelt zÃld terÃlet a sivatagban, a sziget pedig egy "
+"vÃzzel kÃrÃlvett elszigetelt fÃlddarab."
 
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "Sodium"
-msgstr "NÃtrium"
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "teknÅs / hÃj | levÃl"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
-msgid "Solstice"
-msgstr "NapfogyatkozÃs"
+msgid "Envelope"
+msgstr "BorÃtÃk"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "A bÅrbetegsÃgek a szakterÃlete"
+msgid "Ink"
+msgstr "Tinta"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+msgid "Printer"
+msgstr "NyomtatÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "BÅrbetegsÃgben szenved"
+msgid "Cellulose"
+msgstr "CellulÃz"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
-msgid "Sugarcane"
-msgstr "CukornÃd"
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "A teknÅs egy hÃjon belÃl van, a levÃl pedig egy borÃtÃkon belÃl."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
-msgid "Sweet corn"
-msgstr "Csemegekukorica"
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "bor / szÅlÅ | rum"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-msgid "Synonym"
-msgstr "Szinonima"
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "CukornÃd"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-msgid "Table"
-msgstr "Asztal"
+msgid "Grain"
+msgstr "Gabona"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid "Tangent"
-msgstr "ÃrintÅ"
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Csemegekukorica"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
-msgid "Tears"
-msgstr "SÃr"
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "kertÃszet / nÃvÃnyek | ornitolÃgia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
-msgid "Tennis"
-msgstr "Tenisz"
+msgid "Birds"
+msgstr "Madarak"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
-msgid ""
-"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr ""
-"Az etikai elv, amely szerint csak a kellemes dolgok jelentik a valÃdi jÃt."
+msgid "Insects"
+msgstr "Rovarok"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
-msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr "Az elsÅ szà a kÃszÃlÃk, a mÃsodik amit mÃr."
+msgid "Amphibians"
+msgstr "KÃtÃltÅek"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
-msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
-msgstr "A tÃbbi szà a ritka elÅfordulÃsra utal."
+msgid "Fishes"
+msgstr "Halak"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
-msgid "The other words have the meaning of distinguished."
-msgstr "A tÃbbi szà jelentÃse: kitÃntetett."
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr "hÃlÃs / hÃlÃtlan | zsarnoksÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
-msgid ""
-"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
-"spiritual idea."
-msgstr ""
-"A szerzetesi Ãnfegyelem gyakorlata magasabb vagy spirituÃlis eszmÃnyek "
-"elÃrÃse ÃrdekÃben."
+msgid "Democracy"
+msgstr "DemokrÃcia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
-msgid "The radius of a circle is half the diameter."
-msgstr "A kÃr sugara az ÃtmÃrÅ fele."
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr "Totalitarizmus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
-msgstr "A kÃt szà szinonima."
+msgid "Oligarchy"
+msgstr "Oligarchia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
-msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "Milyen szemÃlyt jellemzÃnk a kÃvetkezÅ szÃval: âtaxidermistaâ?"
+msgid "Authority"
+msgstr "ÃnkÃnyuralom"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
-msgid "Theater"
-msgstr "SzÃnhÃz"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "Gondolj a jÃtÃkban hasznÃlt eszkÃzÃkre."
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pesszimista / optimista | szegÃny"
 
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
-msgid "Tiger"
-msgstr "Tigris"
+msgid "Affluent"
+msgstr "BÅsÃges"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
-msgid "Titanium"
-msgstr "TitÃn"
+msgid "Homeless"
+msgstr "HajlÃktalan"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
-msgid ""
-"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
-"turned."
-msgstr ""
-"A tÃrgyak hasznÃlatÃhoz meg kell nyomni a gombot, Ãs el kell fordÃtani a "
-"kulcsot."
+msgid "Property"
+msgstr "Tulajdon"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
-msgid "Totalitarianism"
-msgstr "Totalitarizmus"
+msgid "Money"
+msgstr "PÃnz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "Ãt / ÃtszÃg | tÃz"
 
-#. Translators: tripod as used is photography
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
-msgid "Tripod"
-msgstr "StatÃv"
+msgid "Decagon"
+msgstr "TÃzszÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
-msgid "Trivial"
-msgstr "KÃzenfekvÅ"
+msgid "Enneagram"
+msgstr "Enneagramma"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
-msgid "Turn"
-msgstr "ElfordÃtÃs"
+msgid "Icosagon"
+msgstr "HÃszszÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
-msgid "Turtle"
-msgstr "TeknÅs"
+msgid "Decimal"
+msgstr "DecimÃlis"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
-msgid "Unorthodox"
-msgstr "Heterodox"
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "szÃlessÃgi kÃr / hosszÃsÃgi kÃr | hosszÃsÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
-msgid "Unpleasant"
-msgstr "Kellemetlen"
+msgid "Latitude"
+msgstr "SzÃlessÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
-msgid "Violin"
-msgstr "HegedÅ"
+msgid "Solstice"
+msgstr "NapfogyatkozÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-msgid "Weapon"
-msgstr "Fegyver"
+msgid "Pole"
+msgstr "PÃlus"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
-msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Mi az âalabÃrdâ?"
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
-msgid "Wheat"
-msgstr "BÃza"
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
+"A szÃlessÃgi kÃrÃk Ãs a hosszÃsÃg keletrÅl nyugatra haladnak, mÃg a "
+"hosszÃsÃgi kÃrÃk Ãs szÃlessÃg ÃszakrÃl dÃlre."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
-msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Melyik mondat Ãrja kÃrÃl legjobban a âkikÃzÃsÃtettâ szemÃlyt?"
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "mÅvÃszet / galÃria | drÃma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "Theater"
+msgstr "SzÃnhÃz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Museum"
+msgstr "MÃzeum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Koncertterem"
 
-#.
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
-msgstr "Az alÃbbi sportok kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
+msgid "Gym"
+msgstr "Tornaterem"
 
-#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
-msgstr "Az alÃbbi szavak kÃzÃl melyik a kakukktojÃs?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "vadÃsz / puska | fÃnykÃpÃsz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âÃnsanyargatÃsâ szà "
-"jelentÃsÃhez?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+msgid "Camera"
+msgstr "FÃnykÃpezÅgÃp"
 
+#. Translators: tripod as used is photography
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âhedonizmusâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgid "Tripod"
+msgstr "StatÃv"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a ânemtÃrÅdÃmâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgid "Photography"
+msgstr "FÃnykÃpÃszet"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb az âoximoronâ szà jelentÃsÃhez?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âzavarba hozÃâ szà "
-"jelentÃsÃhez?"
+msgid "Light"
+msgstr "FÃny"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "edÃny / eltÃrik | lÃggÃmb"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âspecifikusâ szà jelentÃsÃhez?"
+msgid "Bursts"
+msgstr "Kipukkad"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ szavak kÃzÃl melyik Ãll kÃzelebb a âboldogtalanâ szà "
-"jelentÃsÃhez?"
+msgid "Bounce"
+msgstr "Pattan"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Melyik szà jelentÃse Ãll kÃzelebb a âcenzÃraâ szÃhoz?"
+msgid "Float"
+msgstr "Lebeg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
-msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Melyik szà jelenti az emberektÅl valà fÃlelmet?"
+msgid "Roll"
+msgstr "GurulÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "Winery"
-msgstr "BorÃszat"
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgstr "MindkettÅ olyan esemÃnyhez kapcsolÃdik, ami elpusztÃtja a kapcsolÃdà elemet."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-msgid "Wings"
-msgstr "SzÃrnyak"
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "gomb / megnyom | kulcs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
-msgid "Wolf"
-msgstr "Farkas"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr "Elpusztult Ãllatokkal dolgozik"
+msgid "Turn"
+msgstr "ElfordÃtÃs"
 
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
-msgid "Works with leather"
-msgstr "BÅrrel dolgozik"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
-msgid "Zinc"
-msgstr "Cink"
+msgid "Open"
+msgstr "Kinyit"
 
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
-msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr "repÃlÅ | repÃlÅgÃp"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
-msgid "ankle"
-msgstr "boka"
+msgid "Lock"
+msgstr "BezÃr"
 
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
-msgid "art / gallery | drama"
-msgstr "mÅvÃszet / galÃria | drÃma"
+msgid "Close"
+msgstr "BezÃrt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
-msgid "atlas"
-msgstr "atlasz"
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
+"A tÃrgyak hasznÃlatÃhoz meg kell nyomni a gombot, Ãs el kell fordÃtani a "
+"kulcsot."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
-msgid "bite"
-msgstr "harapÃs"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
-msgid "body | skin"
-msgstr "test | bÅr"
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr "fogalom / Ãtlet | szenvedÃly"
 
+#. As a synonym of obsession
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
-msgid "book | magazine | document"
-msgstr "kÃnyv | magazin | dokumentum"
+msgid "Fixation"
+msgstr "FixÃciÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+msgid "Indifference"
+msgstr "KÃzÃny"
 
-#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "doboz / kinyit | banÃn"
+msgid "Disinterest"
+msgstr "ÃrdektelensÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "hÃd / rÃhajt | alagÃt"
+msgid "Intuition"
+msgstr "MegÃrzÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
-msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "gomb / megnyom | kulcs"
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgstr "A kÃt szà szinonima."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "ketrec | Ãllatkert"
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "hal / vÃz | madÃr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
-msgid "car / garage | plane"
-msgstr "autà / Ãt | repÃlÅ"
+msgid "Air"
+msgstr "LevegÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
-msgid "car / road | train"
-msgstr "autà / Ãt | vonat"
+msgid "Wings"
+msgstr "SzÃrnyak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+msgid "Ship"
+msgstr "HajÃ"
 
-#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
-msgid "chop"
-msgstr "vÃg"
+msgid "Cage"
+msgstr "Ketrec"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
-msgid "circle / semicircle | diameter"
-msgstr "kÃr / fÃlkÃr | ÃtmÃrÅ"
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "Ãhes / evÃs | fÃradt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
-msgid "coins"
-msgstr "ÃrmÃk"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "zeneszerzÅ | szerzÅ | szÃvegÃrÃ"
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "alvÃs | pihenÃs"
 
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-msgid "concept / idea | obsession"
-msgstr "fogalom / Ãtlet | szenvedÃly"
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "doboz / kinyit | banÃn"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
-msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "csillagkÃp / csillag | szigetcsoport"
+msgid "peel"
+msgstr "meghÃmoz | hÃmoz"
 
-#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
-msgid "dance"
-msgstr "tÃnc"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
-msgid "desert / oasis | sea"
-msgstr "sivatag / oÃzis | tenger"
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "Ãsà / fÃld | balta"
 
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "edÃny / eltÃrik | lÃggÃmb"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "kutya / szelÃd | farkas"
+msgid "chop"
+msgstr "vÃg"
 
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "kÃnyÃk / tÃrd | csuklÃ"
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "Ãveg / eltÃrik | papÃr"
 
-#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
-msgid "error / (to) correct | damage"
-msgstr "hiba / javÃtani | kÃr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "szemÃldÃk / szem | bajusz"
+msgid "tear | rip"
+msgstr "tÃp | elszakad"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "lÃb / kettÅ | lÃbujjak"
 
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "hal / akvÃrium | majom"
+msgid "ten | 10"
+msgstr "tÃz | 10"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "hal / tengeralattjÃrà | madÃr"
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "hal / akvÃrium | majom"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
-msgid "fish / water | bird"
-msgstr "hal / vÃz | madÃr"
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "ketrec | Ãllatkert"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
-msgid "five / pentagon | ten"
-msgstr "Ãt / ÃtszÃg | tÃz"
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Az akvÃriumban a hal fogsÃgban Ãl."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "rÃka / odà | madÃr"
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "gyÅrÅ / ujj | karkÃtÅ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "csuklà | kar"
 
-#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "Ãveg / eltÃrik | papÃr"
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "fÃka / uszonyok | madÃr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "kezek / fogÃs | fogak"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
-msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "nÃvÃnyevÅ"
+msgid "wings"
+msgstr "szÃrnyak"
 
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
-msgid "horticulture / plants | ornithology"
-msgstr "kertÃszet / nÃvÃnyek | ornitolÃgia"
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "fadarab / Ãszik | kÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
-msgid "hour / minute | minute"
-msgstr "Ãra / perc | perc"
+msgid "sink"
+msgstr "elmerÃl | elsÃllyed"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "Ãhes / evÃs | fÃradt"
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "leopÃrd / foltok | tigris"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "vadÃsz / puska | fÃnykÃpÃsz"
+msgid "stripes"
+msgstr "csÃkok"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "jÃg / csÃszÃs | ragasztÃ"
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "hal / tengeralattjÃrà | madÃr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
-msgid "in | under | through"
-msgstr "benne | alatta | Ãt"
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "repÃlÅ | repÃlÅgÃp"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
-msgid "islands"
-msgstr "sziget"
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "kÃnny / szem | izzadtsÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "leopÃrd / foltok | tigris"
+msgid "body | skin"
+msgstr "test | bÅr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
-msgid "letter / word | page"
-msgstr "betŠ/ szà | oldal"
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "hÃd / rÃhajt | alagÃt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
-msgid "lip | upper lip | mouth"
-msgstr "ajak | felsÅ ajak | szÃj"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
-msgid "nest"
-msgstr "fÃszek"
+msgid "in | under | through"
+msgstr "benne | alatta | Ãt"
 
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
-msgid "nose"
-msgstr "orr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
-msgid "novel / author | song"
-msgstr "regÃny / Ãrà | dal"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "narancs / gyÃmÃlcs | spenÃt"
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "jÃtÃk / jÃtszÃs | szerszÃm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
-msgid "parallel / meridian | longitude"
-msgstr "szÃlessÃgi kÃr / hosszÃsÃgi kÃr | hosszÃsÃg"
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+msgid "work"
+msgstr "munka | szerelÃs"
 
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
-msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "gyermekgyÃgyÃszat / gyerekek | Ãremtan"
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr "hiba / javÃtani | kÃr"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
-msgid "peel"
-msgstr "meghÃmoz | hÃmoz"
+msgid "repair | fix"
+msgstr "javÃt | megjavÃt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
-msgid "pessimist / optimist | poor"
-msgstr "pesszimista / optimista | szegÃny"
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "narancs / gyÃmÃlcs | spenÃt"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
-msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr "versek / antolÃgia | tÃrkÃpek"
+msgid "vegetable"
+msgstr "zÃldsÃg"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "rejtvÃny / megoldva | jÃtÃk"
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "kezek / fogÃs | fogak"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
-msgid "repair | fix"
-msgstr "javÃt | megjavÃt"
+msgid "bite"
+msgstr "harapÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "gyÅrÅ / ujj | karkÃtÅ"
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr "A fogÃs Ãs a harapÃs vÃges tevÃkenysÃgek."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "fÃka / uszonyok | madÃr"
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "rejtvÃny / megoldva | jÃtÃk"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+msgid "win | play"
+msgstr "nyer | jÃtÃk"
 
-#. Translators: refers to the unit of time
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
-msgid "second"
-msgstr "mÃsodperc"
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "szemÃldÃk / szem | bajusz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "ajak | felsÅ ajak | szÃj"
 
-#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "Ãsà / fÃld | balta"
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "jÃg / csÃszÃs | ragasztÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
-msgid "sink"
-msgstr "elmerÃl | elsÃllyed"
+msgid "sticky"
+msgstr "ragadÃs"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "alvÃs | pihenÃs"
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "ÃrvÃny / vÃz | tornÃdÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "szÃrcsÃl / nyelv | horkol"
+msgid "wind | air"
+msgstr "szÃl | levegÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
-msgid "sour"
-msgstr "savanyÃ"
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "rÃka / odà | madÃr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+msgid "nest"
+msgstr "fÃszek"
 
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "fadarab / Ãszik | kÅ"
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "kutya / szelÃd | farkas"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
-msgid "sticky"
-msgstr "ragadÃs"
+msgid "wild | savage"
+msgstr "vad"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
-msgid "stripes"
-msgstr "csÃkok"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "cukor / Ãdes | ecet"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "sour"
+msgstr "savanyÃ"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
-msgid "talk / yell | dislike"
-msgstr "beszÃd / kiabÃlÃs | ellenszenv"
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "tenisz / sport | balett"
 
-#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into pieces by force" (not lacrimation)
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
-msgid "tear | rip"
-msgstr "tÃp | elszakad"
+msgid "dance"
+msgstr "tÃnc"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "kÃnny / szem | izzadtsÃg"
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "szÃrcsÃl / nyelv | horkol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+msgid "nose"
+msgstr "orr"
 
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
-msgid "ten | 10"
-msgstr "tÃz | 10"
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "kÃnyÃk / tÃrd | csuklÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "tenisz / sport | balett"
+msgid "ankle"
+msgstr "boka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
-msgid "thankful / ingratitude | despotism"
-msgstr "hÃlÃs / hÃlÃtlan | zsarnoksÃg"
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "regÃny / Ãrà | dal"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
-msgid "thermometer / temperature | clock"
-msgstr "hÅmÃrÅ / hÅmÃrsÃklet | Ãra"
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "zeneszerzÅ | szerzÅ | szÃvegÃrÃ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
-msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr "tigris / hÃsevÅ | tehÃn"
+msgid "car / road | train"
+msgstr "autà / Ãt | vonat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+msgid "track | railway | rails | railroad"
+msgstr "sÃn | vasÃt"
 
-#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
-msgid "time"
-msgstr "idÅ"
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "gyermekgyÃgyÃszat / gyerekek | Ãremtan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+msgid "coins"
+msgstr "ÃrmÃk"
 
-#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "jÃtÃk / jÃtszÃs | szerszÃm"
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "hÅmÃrÅ / hÅmÃrsÃklet | Ãra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
-msgid "track | railway | rails | railroad"
-msgstr "sÃn | vasÃt"
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+msgid "time"
+msgstr "idÅ"
 
-#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
-msgid "turtle / shell | letter"
-msgstr "teknÅs / hÃj | levÃl"
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Az elsÅ szà a kÃszÃlÃk, a mÃsodik amit mÃr."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
-msgid "vegetable"
-msgstr "zÃldsÃg"
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "versek / antolÃgia | tÃrkÃpek"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "ÃrvÃny / vÃz | tornÃdÃ"
+msgid "atlas"
+msgstr "atlasz"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
-msgid "wild | savage"
-msgstr "vad"
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "betŠ/ szà | oldal"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
-msgid "win | play"
-msgstr "nyer | jÃtÃk"
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "kÃnyv | magazin | dokumentum"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
-msgid "wind | air"
-msgstr "szÃl | levegÅ"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
-msgid "wine / grape | rum"
-msgstr "bor / szÅlÅ | rum"
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "Ãra / perc | perc"
 
+#. Translators: refers to the unit of time
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
-msgid "wings"
-msgstr "szÃrnyak"
+msgid "second"
+msgstr "mÃsodperc"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "tigris / hÃsevÅ | tehÃn"
 
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
-msgid "work"
-msgstr "munka | szerelÃs"
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "nÃvÃnyevÅ"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
-msgid "wrist | arm"
-msgstr "csuklà | kar"
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "csillagkÃp / csillag | szigetcsoport"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
-msgid "write / pen | eat"
-msgstr "Ãr / toll | eszik"
+msgid "islands"
+msgstr "sziget"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:99
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
 #, csharp-format
 msgid "Unknown command line parameter {0}"
 msgstr "Ismeretlen parancssori paramÃter: {0}"
 
 #. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr "(kÃszÃlt: {0} hasznÃlatÃval)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
 msgid "List of available games"
 msgstr "ElÃrhetÅ kÃrdÃsek listÃja"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr "HasznÃlat: gbrainy [kapcsolÃk]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr "  --version\t\t\tVerziÃinformÃciÃk megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr "  --help\t\t\tA hasznÃlati informÃciÃk megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr "  --gamelist\t\t\tElÃrhetÅ kÃrdÃsek listÃjÃnak megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
 msgid ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
 "custom game."
@@ -2011,14 +1997,13 @@ msgstr ""
 "  --customgame [jÃtÃk1, jÃtÃkN]\tKÃrdÃsek listÃjÃnak megadÃsa egyÃni "
 "jÃtÃkhoz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
-msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
 "  --norandom \t\t\tA megadott egyÃni kÃrdÃsek sorrendje nem lesz "
 "vÃletlenszerÅ."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr "  --versions \t\t\tFÃggÅsÃgek megjelenÃtÃse."
 
@@ -2124,8 +2109,7 @@ msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "A PDF fÃjl exportÃlÃsa sikerÃlt."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
-msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a PDF fÃjl elÅÃllÃtÃsakor. A fÃjl nem jÃtt lÃtre."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
@@ -2133,15 +2117,13 @@ msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "Az alÃbbi Ãbra a jÃtÃkos fejlÅdÃsÃt mutatja."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
-msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr "EgynÃl tÃbb jÃtÃkra van szÃksÃg az eredmÃnyfejlÅdÃs megjelenÃtÃsÃhez."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural ""
-"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
 msgstr[1] "Az utolsà {0} jÃtÃk eredmÃnyei alapjÃn kÃszÃlt."
 
@@ -2157,7 +2139,7 @@ msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:67
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:101
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
 msgid "Total"
 msgstr "Ãsszes"
@@ -2170,24 +2152,23 @@ msgstr "Az eddigi jÃtÃkelÅzmÃnyek tÃrlÃsÃre kÃszÃlsz."
 msgid ""
 "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
 "you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
+msgstr "Ha folytatod, elvÃsz az eddigi Ãsszes jÃtÃkelÅzmÃny. Biztosan ezt akarod?"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
 msgid "_Delete"
 msgstr "_TÃrlÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:436
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:437
 #: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:245
 msgid "Congratulations."
 msgstr "GratulÃlunk."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:438
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:439
 #: ../src/Clients/WebForms/Game.aspx.cs:249
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Helytelen vÃlasz."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:493
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -2195,11 +2176,11 @@ msgstr ""
 "Ha megvan a vÃlasz, gÃpeld be a âVÃlasz:â mezÅbe, Ãs nyomd meg az âOKâ "
 "gombot."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:523
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "A gbrainy fordÃtÃsÃnak szintje alacsony ezen a nyelven."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
@@ -2209,16 +2190,16 @@ msgstr ""
 "Ha inkÃbb angolul szeretne jÃtszani, a gbrainy beÃllÃtÃsai kÃzt talÃl erre "
 "vonatkozà beÃllÃtÃst."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:620
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
 msgid "Pause"
 msgstr "SzÃnet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:625
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
 msgid "Resume"
 msgstr "FolytatÃs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:775
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "IndulÃsi idÅ: {0}"
@@ -2432,7 +2413,7 @@ msgid "Open Location"
 msgstr "Hely megnyitÃsa"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:127
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
 msgid "Paused"
 msgstr "SzÃnet"
 
@@ -2451,14 +2432,14 @@ msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted gondolkodÃsi kÃpessÃgeid"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:108
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:115
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
 msgid "Calculation"
 msgstr "SzÃmolÃs"
 
@@ -2467,7 +2448,7 @@ msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeid"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
 msgid "Memory"
 msgstr "MemÃria"
 
@@ -2476,8 +2457,8 @@ msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Ezen jÃtÃkokban prÃbÃra teheted rÃvid tÃvà memÃriÃdat"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:129
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Verbal"
 msgstr "VerbÃlis"
 
@@ -2629,30 +2610,30 @@ msgstr ""
 "{0} jÃtÃk regisztrÃlva: {1} logikai rejtvÃny, {2} fejszÃmolÃs, {3} "
 "memÃriafejlesztÅ, {4} verbÃlis analÃgia"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "KÃrdÃsek szÃma: {0} (PontszÃm: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
 #, csharp-format
 msgid "Time: {0}"
 msgstr "IdÅ: {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:188
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
 #, csharp-format
 msgid "Game: {0}"
 msgstr "JÃtÃk: {0}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:190
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1} - {2}"
 msgstr "{0} â {1} â {2}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} â {1}"
@@ -2677,12 +2658,11 @@ msgstr "Gyenge teljesÃtmÃny"
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "KiÃbrÃndÃtà teljesÃtmÃny"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr ""
-"Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
+msgstr "Olvasd el alaposan a kÃrdÃseket, prÃbÃld kiszÅrni az adatokat Ãs nyomokat."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -2690,74 +2670,66 @@ msgstr ""
 "A gbrainy pontrendszere a kÃrdÃsre fordÃtott idÅn, illetve a tippek "
 "igÃnybevÃtelÃn alapszik."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr ""
-"A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr "A logikai jÃtÃkokban jelentÃktelennek tÅnÅ elemek igen jelentÅsek lehetnek."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
 msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "PrÃbÃld megkÃzelÃteni a problÃmÃt kÃlÃnbÃzÅ irÃnyokbÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
-msgid ""
-"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Ne fÃlj hibÃzni, ez is rÃsze a tanulÃsnak."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "challeging yourself."
-msgstr ""
-"Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
+msgstr "Oldd meg az Ãsszes problÃmÃt, a nehezeket is. Gyakorlat teszi a mestert."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "JÃtssz napi rendszeressÃggel, hamar Ãszre fogod venni az eredmÃnyt."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
-msgstr ""
-"VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
+msgstr "VÃlaszd az âEgyÃni kÃrdÃsekâ menÃpontot a kÃvÃnt jÃtÃktÃpusok megadÃsÃra."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "A BeÃllÃtÃsok alatt ÃtÃllÃthatà a jÃtÃk nehÃzsÃgi szintje."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Az elemek tÃrsÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
 msgstr "Az elemek csoportosÃtÃsa bevÃlt mÃdszer dolgok megjegyzÃsÃnÃl."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr ""
 "ÃpÃts mozaikszavakat az egyes szavak elsÅ betÅibÅl a kÃnnyebb "
 "megjegyezhetÅsÃg ÃrdekÃben."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:82
-msgid ""
-"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr ""
-"A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr "A rejtvÃnyeknÃl elÃrt sikerÃlmÃny egyenesen arÃnyos a rÃfordÃtott idÅvel."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:84
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "A bonyolultabb feladvÃnyokat Ãrdemes egyszerÅbb rÃszekre bontani."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:86
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr ""
-"A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
+msgstr "A verbÃlis analÃgiÃknÃl Ãrdemes az igeidÅkre nagyobb figyelmet fordÃtani."
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
@@ -2769,17 +2741,17 @@ msgstr "HÃtralÃvÅ idÅ"
 
 #. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
 #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:105 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:166
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
 #, csharp-format
 msgid "Game #{0}. {1}"
 msgstr "{0}. jÃtÃk. {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:122
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "Created by gbrainy {0}"
 msgstr "KÃszÃtette a gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:158
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
 msgid "Solutions"
 msgstr "MegoldÃsok"
 
@@ -2851,55 +2823,56 @@ msgstr "{0}. kÃrdÃs Ãs vÃlasz"
 msgid "Answer {0}."
 msgstr "VÃlassz: {0}."
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:79
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "KÃszÃlj fel a kÃvetkezÅ objektumok memorizÃlÃsÃraâ"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:144
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
 msgid "Score"
 msgstr "EredmÃny"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
+#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
 #, csharp-format
 msgid "{0} played"
 msgid_plural "{0} played"
 msgstr[0] "{0} lejÃtszva"
 msgstr[1] "{0} lejÃtszva"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1})"
 msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
 msgstr[0] "Megnyert jÃtÃkok: {0} ({1})"
 msgstr[1] "Megnyert jÃtÃkok: {0} ({1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
 msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
 msgstr[0] "{0}. Megnyert jÃtÃkok: {1} ({2})"
 msgstr[1] "{0}. Megnyert jÃtÃkok: {1} ({2})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Eltelt idÅ: {0} (ÃtlagidÅ/kÃrdÃs: {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr "A gbrainy pontozÃsÃnak rÃszletesebb leÃrÃsa a sÃgÃban talÃlhatÃ."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Tippek a kÃvetkezÅ jÃtÃkhoz"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "GratulÃlunk! Ãj egyÃni rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -2908,7 +2881,7 @@ msgstr ""
 "A logikai rejtvÃnyeknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. Az "
 "elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
@@ -2917,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 "A fejszÃmolÃsos feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl fel. "
 "Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
@@ -2926,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "A memÃriafejlesztÅ feladatoknÃl elÃrt {0} ponttal Ãj rekordot ÃllÃtottÃl "
 "fel. Az elÅzÅ rekord {1} pont volt."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -2939,32 +2912,31 @@ msgstr ""
 msgid "Time"
 msgstr "IdÅ"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:63
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Logikai rejtvÃnyek - Tedd prÃbÃra gondolkodÃsi kÃpessÃgeid."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:84
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
 msgid ""
 "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
 "calculation abilities."
-msgstr ""
-"FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
+msgstr "FejszÃmolÃs - SzÃmtani mÅveletekkel tesztelheted fejszÃmolÃsi kÃpessÃgeidet."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:105
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr "MemÃriafejlesztÅk - A rÃvid tÃvà memÃria prÃbÃra tÃtele."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:126
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "VerbÃlis feladatok - VerbÃlis adottsÃgaid prÃbÃja."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "ÃdvÃzÃl a gbrainy {0}!"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
 msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
@@ -3012,8 +2984,7 @@ msgstr "KÃzelebbi tÃrt"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgid "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Az alÃbbi szÃmok kÃzÃl melyik van kÃzelebb a(z) {0} szÃmhoz? LehetÅsÃgek: "
 "{1}, {2}, {3} vagy {4}."
@@ -3102,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
 #, csharp-format
-msgid "The number {0} is a primer number."
+msgid "The number {0} is a prime number."
 msgstr "A(z) {0} szÃm prÃmszÃm."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
@@ -3195,13 +3166,11 @@ msgstr "3D kocka"
 msgid ""
 "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
 "using a number."
-msgstr ""
-"HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
+msgstr "HÃny kis kocka kell az alÃbbi nagy kocka felÃpÃtÃsÃhez? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr ""
-"A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
+msgstr "A kocka egy olyan alakzat, melynek oldalai hat szabÃlyos nÃgyzetbÅl Ãllnak."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
@@ -3219,8 +3188,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
 "triangles."
-msgstr ""
-"Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
+msgstr "Minden kÃr megfelel kÃt hÃromszÃgnek, Ãs minden nÃgyzet hÃrom hÃromszÃgnek."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
@@ -3255,8 +3223,7 @@ msgstr "KÃrÃk a nÃgyzetben"
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
-msgstr ""
-"A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
+msgstr "A megadott mÃretÅ kÃrbÅl legfeljebb hÃny darab fÃr el az alÃbbi nÃgyzetben?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
 msgid "You can fit more than 64 circles."
@@ -3422,8 +3389,7 @@ msgid "Count series"
 msgstr "Sorozatok szÃmolÃsa"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
-msgid ""
-"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "A 10 Ãs 100 kÃzÃtti szÃmok leÃrÃsÃhoz hÃny darab â9-esâ szÃmjegyre van "
 "szÃksÃg?"
@@ -3592,8 +3558,7 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Minden kÃrnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, egyet kivÃve."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "Minden kÃr ugyanolyan sorrendben van beszÃnezve, ezt az egyet kivÃve."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
@@ -3602,7 +3567,7 @@ msgstr "ÃbrÃk Ãs szÃvegek"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
-"The figures and the text are related. What text should go under the last "
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
 "figure?"
 msgstr ""
 "Az alakzatok Ãs a szÃvegek kapcsolÃdnak egymÃshoz. Melyik szÃveg lesz az "
@@ -3635,8 +3600,7 @@ msgstr "Melyik Ãbra kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre, {0}, {1} vagy {2}?"
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
-msgstr ""
-"Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
+msgstr "Minden sor harmadik ÃbrÃja az elsÅ kettÅ valamilyen kombinÃciÃjÃbÃl szÃletik."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
@@ -3663,8 +3627,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
-msgstr ""
-"Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
+msgstr "Az adott elemekbÅl ez az egyetlen ismÃtlÅdÃs nÃlkÃl felÃpÃthetÅ variÃciÃ."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
 msgid "Four sided"
@@ -3707,8 +3670,7 @@ msgstr "NÃgyzetek pontokkal"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Melyik Ãbra illik a sorba? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
@@ -3722,10 +3684,8 @@ msgstr ""
 "balra le."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
-msgid ""
-"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
-msgstr ""
-"A bal felsÅ ÃbrÃbÃl az alakzat az Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtesen fordul 90 fokot."
+msgid "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr "A bal felsÅ ÃbrÃbÃl az alakzat az Ãra jÃrÃsÃval ellentÃtesen fordul 90 fokot."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
 msgid "Numbers in a grid"
@@ -3784,8 +3744,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
 "the third."
-msgstr ""
-"A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
+msgstr "A negyedik sor az elsÅ kÃt sor ÃsszegÃbÅl a harmadik kivonÃsÃval jÃn lÃtre."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
 msgid ""
@@ -3809,8 +3768,7 @@ msgstr ""
 "Ãsszesen. HÃnyan vettek rÃszt a bulin?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr "KÃpzelj el egy olyan szituÃciÃt, ahol nÃhÃny emberrel talÃlkozol."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
@@ -3820,8 +3778,8 @@ msgid ""
 "consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
 msgstr ""
 "Az emberek teljes szÃmÃt n-nek vÃve az elsÅ ember n-1 emberrel fog kezet, a "
-"mÃsodik n-2-vel stb. Az eredmÃny az elsÅ n-1 egymÃst kÃvetÅ szÃm Ãsszege: "
-"1+2+3+...+(n-1)."
+"mÃsodik n-2-vel stb. Az eredmÃny az elsÅ n-1 egymÃst kÃvetÅ szÃm Ãsszege: 1+2"
+"+3+...+(n-1)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
@@ -3856,15 +3814,12 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
-msgstr[0] ""
-"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
-msgstr[1] ""
-"{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[0] "{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
+msgstr[1] "{0} egyenesszakasz talÃlhatà a kÃp bal oldalÃn, mÃg {1} a kÃp jobb oldalÃn."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr ""
-"Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
+msgstr "Ez egy egyszerÅ feladat, ha szisztematikusan szÃmolod meg az egyeneseket."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
@@ -3932,8 +3887,7 @@ msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Keress a megadott alakzatokban elhelyezkedÅ kÃzÃs alakzatokat."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
-msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Ugyanannyi elem van az ÃbrÃn belÃl, mint a megadott ÃbrÃkon."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
@@ -3950,8 +3904,7 @@ msgstr "ÃbrÃk ÃtrendezÃse"
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
-msgstr ""
-"Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
+msgstr "Minimum hÃny kÃr ÃthelyezÃsÃvel alakÃthatà a bal oldali Ãbra a jobb oldalivÃ?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
@@ -4077,8 +4030,7 @@ msgstr "A megoldÃs eldÃntÃsÃhez nem szÃmtani mÅveletekre van szÃksÃg."
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
-msgstr ""
-"Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
+msgstr "Minden szÃmot kÃt rÃszre kell osztani, Ãs a rÃszek kapcsolatÃt megvizsgÃlni."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
@@ -4565,8 +4517,7 @@ msgstr "Tetris"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
+msgstr "Melyik alakzat egÃszÃti ki a lenti csoportot? LehetÅsÃgek: {0}, {1} vagy {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
 msgid ""
@@ -4590,12 +4541,12 @@ msgid_plural ""
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr[0] ""
 "{0} ÃrÃval ezelÅtt annyival mÃlt {1:h tt}, amennyi mÃlva ugyanazon a napon "
-"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: "
-"{3:h tt})."
+"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: {3:"
+"h tt})."
 msgstr[1] ""
 "{0} ÃrÃval ezelÅtt annyival mÃlt {1:h tt}, amennyi mÃlva ugyanazon a napon "
-"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: "
-"{3:h tt})."
+"{2:h tt} lett. Mennyi az idÅ most? VÃlaszolj az Ãra megadÃsÃval (pÃldÃul: {3:"
+"h tt})."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:53
 #, csharp-format
@@ -4693,8 +4644,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid ""
 "You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
 "speeds."
-msgstr ""
-"A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt sebessÃg ÃsszegÃvel."
+msgstr "A vÃlasz kiszÃmÃthatÃ, ha elosztod a tÃvolsÃgot a kÃt sebessÃg ÃsszegÃvel."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
@@ -4744,8 +4694,7 @@ msgstr "Melyik szÃm kerÃl a kÃrdÅjel helyÃre?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr ""
-"Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
+msgstr "Minden hÃromszÃgnek van kÃzÃs tulajdonsÃga, de mÃgis kÃlÃnbÃzik a tÃbbitÅl."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
 #, csharp-format
@@ -4758,10 +4707,8 @@ msgstr "SzÃnes ÃbrÃk"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
+msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Melyik Ãbra volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2} vagy {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
 msgid "Colored text"
@@ -4779,8 +4726,7 @@ msgstr "Pontok ÃsszeszÃmolÃsa"
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
 #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:51
 #, csharp-format
-msgid ""
-"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr "HÃny {0} pont volt lÃthatà az elÅzÅ kÃpen? SzÃmmal vÃlaszolj."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
@@ -4815,8 +4761,7 @@ msgstr "Melyik Ãvben Ãllt le utoljÃra az autÃgyÃr a termelÃssel?"
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
 "Az autÃk eladÃsa decemberben {0}%-kal csÃkkent, ez a legnagyobb visszaesÃs "
 "{1} Ãta."
@@ -4825,24 +4770,23 @@ msgstr ""
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "HÃny szÃzalÃkkal csÃkkent a cÃg eladÃsa december Ãta?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#, csharp-format
 msgid ""
-"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
-msgstr ""
-"Melyik Ãvben voltak az autÃgyÃr eladÃsai alacsonyabbak, mint tavaly "
-"decemberben?"
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
+"since which year?"
+msgstr "Az autÃk eladÃsa decemberben {0}%-kal csÃkkent. Ez melyik Ãv Ãta a legnagyobb visszaesÃs?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk kÃrÃlbelÃl {0}%-Ãt EurÃpÃban adjÃk el."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "A vilÃgon elÅÃllÃtott autÃk hÃny szÃzalÃkÃt adjÃk el EurÃpÃban?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
@@ -4851,11 +4795,11 @@ msgstr ""
 "KÃrÃlbelÃl az autÃk {0}%-a dÃzeles, {1}%-a benzines, a maradÃk pedig "
 "elektromos."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka dÃzeles?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Az autÃk hÃny szÃzalÃka benzines?"
 
@@ -4900,8 +4844,7 @@ msgstr "ÃbrÃk megjegyzÃse"
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
-msgstr ""
-"Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
+msgstr "Melyik cellÃban lÃttÃl a lenti elemhez hasonlÃt? VÃlaszolj a cella szÃmÃval."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
 msgid "Figures with numbers"
@@ -4909,42 +4852,40 @@ msgstr "ÃbrÃk Ãs szÃmok"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
+msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Melyik nÃgyzet volt lÃthatà az elÅbb? LehetÅsÃgek: {0}, {1}, {2}, vagy {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:132
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "A(z) {0}. ponttÃl indulj"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
 msgid "Move right"
 msgstr "LÃpj jobbra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
 msgid "Move left"
 msgstr "LÃpj balra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
 msgid "Move up"
 msgstr "LÃpj felfelÃ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:142
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
 msgid "Move down"
 msgstr "LÃpj lefelÃ"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:147
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Fejezd be a(z) {0}. pontban"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:161
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Ãtvonal megjegyzÃse"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:167
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represents the indications previously given? "
@@ -5129,10 +5070,8 @@ msgid "wolf"
 msgstr "farkas"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgid "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
 msgstr[0] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
 msgstr[1] "HÃny fokot fordul a percmutatà 2 Ãra Ãs [num] perc alatt?"
 
@@ -5327,13 +5266,16 @@ msgid "_Start"
 msgstr "_KezdÃs"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>NehÃzsÃgi szint</b>"
+msgid "PDF export"
+msgstr "PDF exportÃlÃs"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Game Types</b>"
-msgstr "<b>JÃtÃktÃpusok</b>"
+msgid ""
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+"JÃtÃkok csoportjÃnak PDF fÃjlba exportÃlÃsa. Ãgy a jÃtÃkokkal szÃmÃtÃgÃp "
+"nÃlkÃl is jÃtszhat."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
@@ -5341,59 +5283,56 @@ msgid "<b>General Settings</b>"
 msgstr "<b>ÃltalÃnos beÃllÃtÃsok</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Number of games</b>"
-msgstr "<b>JÃtÃkok szÃma</b>"
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Output File</b>"
-msgstr "<b>Kimeneti fÃjl</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "KÃnnyÅ"
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>JÃtÃktÃpusok</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Master"
-msgstr "Mester"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>NehÃzsÃgi szint</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Easy"
+msgstr "KÃnnyÅ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "KÃzepes"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-msgid "PDF export"
-msgstr "PDF exportÃlÃs"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Master"
+msgstr "Mester"
 
-#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-msgid "Pages per side:"
-msgstr "Oldalak laponkÃnt:"
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>JÃtÃkok szÃma</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors"
-msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
-msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
-msgstr ""
-"JÃtÃkok csoportjÃnak PDF fÃjlba exportÃlÃsa. Ãgy a jÃtÃkokkal szÃmÃtÃgÃp "
-"nÃlkÃl is jÃtszhat."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
 msgid "Total number of games:"
 msgstr "JÃtÃkok teljes szÃma:"
 
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Oldalak laponkÃnt:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Kimeneti fÃjl</b>"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entÃs"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyei"
 
@@ -5401,154 +5340,161 @@ msgstr "JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyei"
 msgid "Show:"
 msgstr "MegjelenÃtÃs:"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>MemÃriajÃtÃkok</b>"
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa (szÃntÃvesztÅknek)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyei</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyeinek tÃrlÃse"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
 msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
 msgstr "A gbrainy hasznÃlata angolul (fordÃtÃsok nÃlkÃl)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "A jÃtÃkos megÅrzÃtt jÃtÃkelÅzmÃnyeinek maximÃlis szÃma:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "KiterjesztÃsek keresÃse Ãs betÃltÃse indulÃskor"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Theme:"
+msgstr "TÃma:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "A jÃtÃkos megÅrzÃtt jÃtÃkelÅzmÃnyeinek minimÃlis szÃma:"
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>MemÃriajÃtÃkok</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "BeÃllÃtÃsok"
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "A feladvÃny memorizÃlÃsÃra adott idÅ (mp):"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Search and load extensions when starting"
-msgstr "KiterjesztÃsek keresÃse Ãs betÃltÃse indulÃskor"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Show a countdown message"
 msgstr "VisszaszÃmlÃlà Ãzenet megjelenÃtÃse"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyei</b>"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
-msgstr "SzÃneket hasznÃlà jÃtÃkok kihagyÃsa (szÃntÃvesztÅknek)"
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "A jÃtÃkos megÅrzÃtt jÃtÃkelÅzmÃnyeinek minimÃlis szÃma:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Theme:"
-msgstr "TÃma:"
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "A jÃtÃkos megÅrzÃtt jÃtÃkelÅzmÃnyeinek maximÃlis szÃma:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "A feladvÃny memorizÃlÃsÃra adott idÅ (mp):"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
-msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr "Minden kÃrdÃs (logikai, fejszÃmolÃs, memÃria Ãs verbÃlis analÃgiÃk)"
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "JÃtÃkos jÃtÃkelÅzmÃnyeinek tÃrlÃse"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
-msgid "Answer:"
-msgstr "VÃlasz:"
+msgid "_Game"
+msgstr "_JÃtÃk"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "EgyÃni kÃrdÃsekâ"
+msgid "_New Game"
+msgstr "Ã_j jÃtÃk"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
-msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr "JÃtÃkok PDF-be exportÃlÃsa papÃron valà jÃtÃkhozâ"
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Minden kÃrdÃs (logikai, fejszÃmolÃs, memÃria Ãs verbÃlis analÃgiÃk)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
-msgid "Extensions"
-msgstr "KiterjesztÃsek"
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Csak logikai rejtvÃnyek"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
-msgid "Horizontal"
-msgstr "VÃzszintes"
+msgid "Mental Calculation Only"
+msgstr "Csak fejszÃmolÃs"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Hogyan bÅvÃthetÅ a gbrainy"
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Csak memÃriafejlesztÅk"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Csak logikai rejtvÃnyek"
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Csak verbÃlis analÃgiÃk"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Csak memÃriafejlesztÅk"
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "EgyÃni kÃrdÃsekâ"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Mental Calculation Only"
-msgstr "Csak fejszÃmolÃs"
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "JÃtÃk _szÃneteltetÃse"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Orientation"
-msgstr "TÃjolÃs"
+msgid "_End Game"
+msgstr "JÃtÃk be_fejezÃse"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "Show"
-msgstr "MegjelenÃtÃs"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "JÃtÃkok PDF-be exportÃlÃsa papÃron valà jÃtÃkhozâ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃzet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "Toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr"
 
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "Show"
+msgstr "MegjelenÃtÃs"
+
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
-msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Csak verbÃlis analÃgiÃk"
+msgid "Orientation"
+msgstr "TÃjolÃs"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
 msgid "Vertical"
 msgstr "FÃggÅleges"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
-msgid "_End Game"
-msgstr "JÃtÃk be_fejezÃse"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "VÃzszintes"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
-msgid "_Game"
-msgstr "_JÃtÃk"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
-msgid "_New Game"
-msgstr "Ã_j jÃtÃk"
+msgid "Extensions"
+msgstr "KiterjesztÃsek"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "_Next"
-msgstr "_KÃvetkezÅ"
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
-msgid "_Pause Game"
-msgstr "JÃtÃk _szÃneteltetÃse"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "_Settings"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Hogyan bÅvÃthetÅ a gbrainy"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
+msgid "Answer:"
+msgstr "VÃlasz:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+msgid "_Next"
+msgstr "_KÃvetkezÅ"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
 msgid "_Tip"
 msgstr "T_ipp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃzet"
+#~ msgid ""
+#~ "In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melyik Ãvben voltak az autÃgyÃr eladÃsai alacsonyabbak, mint tavaly "
+#~ "decemberben?"
 
 #~ msgid "{0}) "
 #~ msgstr "{0}) "
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]