[ghex] Updated Estonian translation



commit 3e2441946ec59f95d9e833fafca234be7a739371
Author: Kalev Lember <kalevlember gmail com>
Date:   Sat Feb 18 23:25:26 2012 +0200

    Updated Estonian translation

 po/et.po | 1249 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 751 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2f48d17..79cafb8 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -3,853 +3,973 @@
 # Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
 # Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
 # TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002.
+# Kalev Lember <klember src gnome org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-06 02:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-06 02:35+0300\n"
-"Last-Translator: TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-18 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Kalev Lember <klember src gnome org>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ghex.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
-msgstr "GNOME'i 16nd-sÃsteemi redaktor"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:673
+#: ../src/ghex-window.c:1107
+msgid "GHex"
+msgstr "GHex"
 
-#: ghex.desktop.in.h:2
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
 msgid "Hex Editor"
 msgstr "16nd-sÃsteemi redaktor"
 
-#: src/chartable.c:122
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
+msgid "Inspect and edit binary files"
+msgstr "Binaarfailide vaatamine ja redigeerimine"
+
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: src/chartable.c:122
+#: ../src/chartable.c:147
 msgid "Hex"
 msgstr "16nd-sÃsteem"
 
-#: src/chartable.c:122 src/preferences.c:174
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
 msgid "Decimal"
 msgstr "10nd-sÃsteem"
 
-#: src/chartable.c:123
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Octal"
 msgstr "8nd-sÃsteem"
 
-#: src/chartable.c:123
+#: ../src/chartable.c:148
 msgid "Binary"
 msgstr "2nd-sÃsteem"
 
-#: src/chartable.c:137
+#: ../src/chartable.c:164
 msgid "Character table"
 msgstr "MÃrgitabel"
 
-#: src/converter.c:198
+#: ../src/converter.c:231
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Aluse konverter"
 
 #. entries
-#: src/converter.c:217
+#: ../src/converter.c:252
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_2nd-sÃsteem:"
 
-#: src/converter.c:219
+#: ../src/converter.c:254
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_8nd-sÃsteem:"
 
-#: src/converter.c:221
+#: ../src/converter.c:256
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_10nd-sÃsteem:"
 
-#: src/converter.c:223
+#: ../src/converter.c:258
 msgid "_Hex:"
 msgstr "1_6nd-sÃsteem:"
 
-#: src/converter.c:225
+#: ../src/converter.c:260
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: src/converter.c:229
+#: ../src/converter.c:264
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_VÃta kursori vÃÃrtus"
 
-#: src/converter.c:241
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "VÃta kursori vÃÃrtus"
 
-#: src/converter.c:241
+#: ../src/converter.c:278
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "VÃtab kursori all oleva mÃrgi vÃÃrtuse 2nd-, 8nd-, 10nd-, 16-ndarvuna ja "
 "ASCII koodina"
 
-#: src/converter.c:374
+#: ../src/converter.c:418
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIGA"
 
-#: src/findreplace.c:60 src/ui.c:889
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:866
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
-msgstr "GHex (%s): Otsi andmeid"
+msgstr "GHex (%s): Andmete otsimine"
 
-#: src/findreplace.c:69
-#, c-format
-msgid "Search for %s"
-msgstr "Otsi %s"
+#: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
+#| msgid "Printing"
+msgid "Find String"
+msgstr "Teksti otsimine"
 
-#: src/findreplace.c:86
+#: ../src/findreplace.c:108 ../src/findreplace.c:258
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Otsi _jÃrgmine"
 
-#: src/findreplace.c:94
+#: ../src/findreplace.c:115 ../src/findreplace.c:267
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Otsi _eelmine"
 
-#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Find Data"
 msgstr "Otsi andmeid"
 
-#: src/findreplace.c:118 src/findreplace.c:210
+#: ../src/findreplace.c:138 ../src/findreplace.c:413
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to search for"
 msgstr "Sisesta otsitavad andmed 16nd vÃi ASCII kujul"
 
-#: src/findreplace.c:119
+#: ../src/findreplace.c:139
 msgid "Find Next"
 msgstr "Otsi jÃrgmine"
 
-#: src/findreplace.c:119 src/findreplace.c:212
+#: ../src/findreplace.c:139 ../src/findreplace.c:415
 msgid "Finds the next occurrence of the search string"
 msgstr "Otsi stringi jÃrgmist esinemist"
 
-#: src/findreplace.c:120
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Find previous"
 msgstr "Otsi eelmine"
 
-#: src/findreplace.c:120
+#: ../src/findreplace.c:140
 msgid "Finds the previous occurrence of the search string "
 msgstr "Otsi stringi eelmist esinemist"
 
-#: src/findreplace.c:121 src/findreplace.c:215 src/findreplace.c:263
+#: ../src/findreplace.c:141 ../src/findreplace.c:418 ../src/findreplace.c:466
 msgid "Cancel"
 msgstr "Loobu"
 
-#: src/findreplace.c:121
+#: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Closes find data window"
-msgstr "Sulge andmete otsimise aken"
+msgstr "Sulgeb andmete otsimise aken"
 
-#: src/findreplace.c:140 src/ui.c:887
+#: ../src/findreplace.c:157
 #, c-format
-msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
-msgstr "GHex (%s): Otsi ja asenda"
+#| msgid "GHex (%s): Find Data"
+msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
+msgstr "GHex (%s): Andmete otsimine: Otsingu lisamine"
+
+#: ../src/findreplace.c:179
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: ../src/findreplace.c:235
+#| msgid "Search for a string"
+msgid "Search String"
+msgstr "Otsi teksti"
+
+#: ../src/findreplace.c:243
+msgid "Highlight Colour"
+msgstr "Esile tÃstetud vÃrv"
+
+#: ../src/findreplace.c:280
+#| msgid "_Add View"
+msgid "_Add New"
+msgstr "_Lisa uus"
+
+#: ../src/findreplace.c:289
+#| msgid "_Remove View"
+msgid "_Remove Selected"
+msgstr "_Eemalda valitud"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: ../src/findreplace.c:309
+#| msgid "Closes find data window"
+msgid "Closes advanced find window"
+msgstr "Sulgeb andmete otsimise aken"
 
-#: src/findreplace.c:155
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:864
 #, c-format
-msgid "Replace %s"
-msgstr "Asenda %s"
+msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
+msgstr "GHex (%s): Otsi ja asenda andmeid"
 
-#: src/findreplace.c:172
+#: ../src/findreplace.c:368
+#| msgid "Replace Data"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Asendada tekstiga"
+
+#: ../src/findreplace.c:375
 msgid "Find _next"
 msgstr "Otsi _jÃrgmine"
 
-#: src/findreplace.c:180 src/ghex-ui.xml.h:85
+#: ../src/findreplace.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Asenda"
 
-#: src/findreplace.c:188
+#: ../src/findreplace.c:391
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Asenda _kÃik"
 
-#: src/findreplace.c:211
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Replace Data"
-msgstr "Asenda andmed"
+msgstr "Andmete asendamine"
 
-#: src/findreplace.c:211
+#: ../src/findreplace.c:414
 msgid "Enter the hex data or ASCII data to replace with"
 msgstr "Sisesta asendusandmed 16nd vÃi ASCII kujul"
 
-#: src/findreplace.c:212
+#: ../src/findreplace.c:415
 msgid "Find next"
 msgstr "Otsi jÃrgmine"
 
-#: src/findreplace.c:213 src/ghex-ui.xml.h:48
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replace"
 msgstr "Asenda"
 
-#: src/findreplace.c:213
+#: ../src/findreplace.c:416
 msgid "Replaces the search string with the replace string"
-msgstr "Asenda otsingustring asendusstringiga"
+msgstr "Asendab otsingustringi asendusstringiga"
 
-#: src/findreplace.c:214
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replace All"
 msgstr "Asenda kÃik"
 
-#: src/findreplace.c:214
+#: ../src/findreplace.c:417
 msgid "Replaces all occurrences of the search string with the replace string"
-msgstr "Asenda kÃik otsingustringi leiud asendusstringiga"
+msgstr "Asendab kÃik otsingustringi leiud asendusstringiga"
 
-#: src/findreplace.c:215
+#: ../src/findreplace.c:418
 msgid "Closes find and replace data window"
-msgstr "Sulge andmete otsimise ja asendamise aken"
+msgstr "Sulgeb andmete otsimise ja asendamise akna"
 
-#: src/findreplace.c:231 src/ui.c:885
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:862
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): HÃppa baidile"
 
-#: src/findreplace.c:261
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Jump to byte"
 msgstr "HÃppa baidile"
 
-#: src/findreplace.c:261
+#: ../src/findreplace.c:464
 msgid "Enter the byte to jump to"
 msgstr "Sisesta bait, kuhu hÃpata"
 
-#: src/findreplace.c:262
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "OK"
 msgstr "Olgu"
 
-#: src/findreplace.c:262
+#: ../src/findreplace.c:465
 msgid "Jumps to the specified byte"
 msgstr "HÃppa mÃÃratud baidile"
 
-#: src/findreplace.c:263
+#: ../src/findreplace.c:466
 msgid "Closes jump to byte window"
-msgstr "Sulge baidile hÃppamise aken"
+msgstr "Sulgeb baidile hÃppamise akna"
 
-#: src/findreplace.c:329 src/findreplace.c:357 src/findreplace.c:413
+#: ../src/findreplace.c:529 ../src/findreplace.c:563 ../src/findreplace.c:670
 msgid "There is no active document to search!"
 msgstr "Pole aktiivset dokumenti, kust otsida!"
 
-#: src/findreplace.c:337 src/findreplace.c:365
-msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
-msgstr "String ei ole valitud andmetÃÃbiga Ãhilduv!"
+#: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
+#: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
+#| msgid "There seems to be no string to search for!"
+msgid "There is no string to search for!"
+msgstr "Tundub, et pole teksti, mida otsida!"
 
-#: src/findreplace.c:344 src/findreplace.c:430
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "Faili lÃpp kÃes"
 
-#: src/findreplace.c:373
+#: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
+#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
+msgid "String was not found!\n"
+msgstr "Teksti ei leitud!\n"
+
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "Faili algus kÃes"
 
-#: src/findreplace.c:385
+#: ../src/findreplace.c:598
 msgid "There is no active document to move the cursor in!"
 msgstr "Ei ole aktiivset dokumenti, kus kursorit liigutada!"
 
-#: src/findreplace.c:390
+#: ../src/findreplace.c:616
 msgid "No offset has been specified!"
 msgstr "Asukoht ei ole mÃÃratud!"
 
-#: src/findreplace.c:397
+#: ../src/findreplace.c:641
+msgid "The specified offset is beyond the  file boundaries!"
+msgstr "Asukoht on faili piiridest vÃljaspool!"
+
+#: ../src/findreplace.c:649
 msgid "Can not position cursor beyond the End Of File!"
 msgstr "Kursorit ei saa panna faili lÃpust kaugemale!"
 
-#: src/findreplace.c:402
-msgid "The offset must be a positive integer value!"
-msgstr "Asukoht peab olema positiivne tÃisarv!"
-
-#: src/findreplace.c:421
-msgid "There seems to be no string to search for!"
-msgstr "Tundub, et pole teksti, mida otsida!"
+#: ../src/findreplace.c:656
+msgid ""
+"You may only give the offset as:\n"
+"  - a positive decimal number, or\n"
+"  - a hex number, beginning with '0x', or\n"
+"  - a '+' or '-' sign, followed by a relative offset"
+msgstr ""
+"Asukohta vÃib mÃÃrata kas:\n"
+"  - positiivse 10nd-numbrina, vÃi\n"
+"  - 16nd-numbrina, mis algab '0x'-ga, vÃi\n"
+"  - '+' vÃi '-' mÃrgiga, millele jÃrgneb suhteline asukoht"
 
-#: src/findreplace.c:443
+#: ../src/findreplace.c:702
 msgid "There is no active buffer to replace data in!"
 msgstr "Ei ole aktiivset puhvrit, kus teksti asendada!"
 
-#: src/findreplace.c:455 src/findreplace.c:496
-msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
-msgstr "Stringid ei ole valitud andmetÃÃbiga Ãhilduvad!"
-
-#: src/findreplace.c:470 src/findreplace.c:471
+#: ../src/findreplace.c:727 ../src/findreplace.c:728
 msgid "End Of File reached!"
 msgstr "Faili lÃpp kÃes!"
 
-#: src/findreplace.c:484
+#: ../src/findreplace.c:747
 msgid "There is no active document to replace data in!"
 msgstr "Ei ole aktiivset dokumenti, kus teksti asendada!"
 
-#: src/findreplace.c:516
-msgid "No occurences were found."
+#: ../src/findreplace.c:777
+#| msgid "No occurences were found."
+msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Ei leia Ãhtegi otsitavat."
 
-#: src/findreplace.c:519
+#: ../src/findreplace.c:780
 #, c-format
-msgid "Replaced %d occurencies."
-msgstr "%d leidu asendatud."
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Programmist"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:2
-msgid "Add View"
-msgstr "Lisa vaade"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:3
-msgid "Add a new view to the buffer"
-msgstr "Lisa puhvrile uus vaade"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:4 src/ui.c:64
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baidid"
+#| msgid "Replaced %d occurencies."
+msgid "Replaced %d occurrence."
+msgid_plural "Replaced %d occurrences."
+msgstr[0] "%d leidu asendatud."
+msgstr[1] "%d leidu asendatud."
+
+#: ../src/findreplace.c:820
+#| msgid "There seems to be no string to search for!"
+msgid "No string to search for!"
+msgstr "Tundub, et pole teksti, mida otsida!"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:5
-msgid "C_ut"
-msgstr "_LÃika"
+#: ../src/ghex-window.c:75
+#, c-format
+#| msgid "Can not open file!"
+msgid ""
+"Can not open URI:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ei saa URI avada:\n"
+"%s"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:6
-msgid "Character Table..."
-msgstr "MÃrgistik..."
+#: ../src/ghex-window.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Can not open file!"
+msgid ""
+"Can not open file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ei saa faili avada:\n"
+"%s"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:7
-msgid "Character _Table..."
-msgstr "_MÃrgistik"
+#: ../src/ghex-window.c:325
+msgid "_File"
+msgstr "_Fail"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:8
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
+#: ../src/ghex-window.c:326
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:9
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Sulge see fail"
+#: ../src/ghex-window.c:327
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:10
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Programmi konfiguratsioon"
+#: ../src/ghex-window.c:328
+msgid "_Group Data As"
+msgstr "_RÃhmita andmed"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:11
-msgid "Contents"
-msgstr "Sisu"
+#. View submenu
+#: ../src/ghex-window.c:329
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Aknad"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:12
-msgid "Converter..."
-msgstr "Konverter..."
+#: ../src/ghex-window.c:330
+msgid "_Help"
+msgstr "_Abi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:13
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopeeri"
+#. File menu
+#: ../src/ghex-window.c:333
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ava..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:14
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopeeri valik lÃikelauale"
+#: ../src/ghex-window.c:334
+msgid "Open a file"
+msgstr "Ava fail..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:15
-msgid "Cut"
-msgstr "LÃik"
+#: ../src/ghex-window.c:336
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvesta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:16
-msgid "Cut selection"
-msgstr "LÃika valik"
+#: ../src/ghex-window.c:337
+msgid "Save the current file"
+msgstr "KÃesoleva faili salvestamine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:17
-msgid "E_xit"
-msgstr "_VÃlju"
+#: ../src/ghex-window.c:339
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvesta _kui..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:18
-msgid "Exit"
-msgstr "VÃlju"
+#: ../src/ghex-window.c:340
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "KÃesoleva faili salvestamine teise nime alla"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:19
-msgid "Exit the program"
-msgstr "VÃlju programmist"
+#: ../src/ghex-window.c:342
+msgid "Save As _HTML..."
+msgstr "Salvesta kui _HTML..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:20
+#: ../src/ghex-window.c:343
 msgid "Export data to HTML source"
-msgstr "Ekspordi andmed HTML failiks"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:21
-msgid "Export to HTML..."
-msgstr "Ekspordi HTML-i..."
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:22
-msgid "Find"
-msgstr "Otsi"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:23
-msgid "Goto Byte"
-msgstr "Mine baidile"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:24
-msgid "Group data by 16 bits"
-msgstr "RÃhmitab andmed 16 biti kaupa"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:25
-msgid "Group data by 32 bits"
-msgstr "RÃhmitab andmed 32 biti kaupa"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:26
-msgid "Group data by 8 bits"
-msgstr "RÃhmitab andmed 8 biti kaupa"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:27
-msgid "Help Chat"
-msgstr "Abi jututuba"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:28
-msgid "Help on this application"
-msgstr "Programmi abiinfo"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:29
-msgid "Insert Mode"
-msgstr "Lisamise reÅiim"
+msgstr "Andmete eksport HTML failiks"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:30
-msgid "Insert/overwrite data"
-msgstr "Lisa/kirjuta andmed Ãle"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:31
-msgid "Jump to a certain position"
-msgstr "Liigu mÃÃratud asukohta"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:32 src/ui.c:66
-msgid "Longwords"
-msgstr "Pikad sÃnad"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:33
-msgid "Open"
-msgstr "Ava"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:34
-msgid "Open a file"
-msgstr "Ava fail..."
+#: ../src/ghex-window.c:345
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Taasta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:35
-msgid "Open base conversion dialog"
-msgstr "Avab arvusÃsteemide konverteri"
+#: ../src/ghex-window.c:346
+msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgstr "KÃesoleva faili salvestatud versioon taastamine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:36
-msgid "Paste"
-msgstr "Aseta"
+#: ../src/ghex-window.c:348
+msgid "_Print"
+msgstr "_Prindi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:37
-msgid "Paste data from clipboard"
-msgstr "Aseta lÃikelaua andmed"
+#: ../src/ghex-window.c:349
+msgid "Print the current file"
+msgstr "KÃesoleva faili printimine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:38
-msgid "Preferences"
-msgstr "HÃÃlestus"
+#: ../src/ghex-window.c:351
+msgid "Print Previe_w..."
+msgstr "Printimise eel_vaade..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:39
+#: ../src/ghex-window.c:352
 msgid "Preview printed data"
 msgstr "Vaata prinditavaid andmeid"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:40
-msgid "Print"
-msgstr "Prindi"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:41
-msgid "Print Previe_w..."
-msgstr "Prindi_vaade..."
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:42
-msgid "Print Preview..."
-msgstr "Printimise eelvaade"
+#: ../src/ghex-window.c:354
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulge"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:43
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Prindi see fail"
+#: ../src/ghex-window.c:355
+msgid "Close the current file"
+msgstr "KÃesoleva faili sulgemine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:44
-msgid "Redo"
-msgstr "Uuesti"
+#: ../src/ghex-window.c:357
+msgid "E_xit"
+msgstr "_LÃpeta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:45
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Teosta unustatud operatsioon uuesti"
+#: ../src/ghex-window.c:358
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Programmi tÃÃ lÃpetamine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:46
-msgid "Remove View"
-msgstr "Eemalda vaade"
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:362
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Unusta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:47
-msgid "Remove the current view of the buffer"
-msgstr "Eemaldab kÃesoleva puhvri vaate"
+#: ../src/ghex-window.c:363
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Viimase tegevuse unustamine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:49
-msgid "Replace a string"
-msgstr "Asenda string"
+#: ../src/ghex-window.c:365
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Uuesti"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:50
-msgid "Revert"
-msgstr "Taasta"
+#: ../src/ghex-window.c:366
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Unustatud tegevuse uuestitegemine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:51
-msgid "Revert to a saved version of the file"
-msgstr "Taasta selle faili salvestatud versioon"
+#: ../src/ghex-window.c:368
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopeeri"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:52
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
+#: ../src/ghex-window.c:369
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopeeri valik lÃikelauale"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:53
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvesta kui..."
+#: ../src/ghex-window.c:371
+#| msgid "Cut"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_LÃika"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:54
-msgid "Save As _HTML..."
-msgstr "Salvesta kui _HTML..."
+#: ../src/ghex-window.c:372
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Valiku lÃikamine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:55
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salvesta _kui..."
+#: ../src/ghex-window.c:374
+#| msgid "Paste"
+msgid "Pa_ste"
+msgstr "_Aseta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:56
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Salvesta see fail"
+#: ../src/ghex-window.c:375
+msgid "Paste data from clipboard"
+msgstr "LÃikepuhvri sisu asetamine"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:57
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Salvesta see fail teise nime all"
+#: ../src/ghex-window.c:377
+msgid "_Find"
+msgstr "_Otsi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:58
+#: ../src/ghex-window.c:378
 msgid "Search for a string"
 msgstr "Otsi stringi"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:59
-msgid "Show the character table"
-msgstr "NÃitab mÃrgistikku"
+#: ../src/ghex-window.c:380
+msgid "_Advanced Find"
+msgstr "_TÃiustatud otsing"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:60
-msgid "Undo"
-msgstr "Unusta"
+#: ../src/ghex-window.c:381
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "TÃiustatud otsing"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:61
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Unusta viimane tegevus"
+#: ../src/ghex-window.c:383
+#| msgid "Replace"
+msgid "R_eplace"
+msgstr "_Asenda"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:62 src/ui.c:65
-msgid "Words"
-msgstr "SÃnad"
+#: ../src/ghex-window.c:384
+msgid "Replace a string"
+msgstr "Asenda string"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:63
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: ../src/ghex-window.c:386
+msgid "_Goto Byte..."
+msgstr "_Mine baidile..."
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:64
-msgid "_About..."
-msgstr "_Info..."
+#: ../src/ghex-window.c:387
+msgid "Jump to a certain position"
+msgstr "Liigu mÃÃratud asukohta"
+
+#: ../src/ghex-window.c:389
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_HÃÃlestus"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:65
+#: ../src/ghex-window.c:390
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Programmi konfiguratsioon"
+
+#. View menu
+#: ../src/ghex-window.c:394
 msgid "_Add View"
 msgstr "_Lisa vaade"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:66
-msgid "_Base Converter"
-msgstr "_Aluse konverter"
+#: ../src/ghex-window.c:395
+msgid "Add a new view to the buffer"
+msgstr "Lisa puhvrile uus vaade"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:67
-msgid "_Bytes"
-msgstr "_Baidid"
+#: ../src/ghex-window.c:397
+msgid "_Remove View"
+msgstr "_Eemalda vaade"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:68
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulge"
+#: ../src/ghex-window.c:398
+msgid "Remove the current view of the buffer"
+msgstr "Eemaldab kÃesoleva puhvri vaate"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:69
+#. Help menu
+#: ../src/ghex-window.c:402
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisu"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:70
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopeeri"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:71
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:72
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:73
-msgid "_Find"
-msgstr "_Otsi"
-
-#: src/ghex-ui.xml.h:74
-msgid "_Goto Byte..."
-msgstr "_Mine baidile..."
+#: ../src/ghex-window.c:403
+msgid "Help on this application"
+msgstr "Programmi abiinfo"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:75
-msgid "_Group Data As"
-msgstr "_RÃhmita andmed"
+#: ../src/ghex-window.c:405
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist lÃhemalt"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:76
-msgid "_Help"
-msgstr "_Abi"
+#: ../src/ghex-window.c:406
+msgid "About this application"
+msgstr "LÃhema teabe kuvamine programmi kohta"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:77
+#. Edit menu
+#: ../src/ghex-window.c:413
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "_Lisamise reÅiim"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:78
-msgid "_Longwords"
-msgstr "_Pikad sÃnad"
+#: ../src/ghex-window.c:414
+msgid "Insert/overwrite data"
+msgstr "Lisa/kirjuta andmed Ãle"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:79
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ava..."
+#. Windows menu
+#: ../src/ghex-window.c:418
+#| msgid "Character _Table..."
+msgid "Character _Table"
+msgstr "_MÃrgistik"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:80
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Aseta"
+#: ../src/ghex-window.c:419
+msgid "Show the character table"
+msgstr "NÃitab mÃrgistikku"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_HÃÃlestus"
+#: ../src/ghex-window.c:421
+msgid "_Base Converter"
+msgstr "_Aluse konverter"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:82
-msgid "_Print"
-msgstr "_Prindi"
+#: ../src/ghex-window.c:422
+msgid "Open base conversion dialog"
+msgstr "Avab arvusÃsteemide konverteri"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:83
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Uuesti"
+#: ../src/ghex-window.c:424
+#| msgid "Open base conversion dialog"
+msgid "Type Conversion _Dialog"
+msgstr "Avab arvusÃsteemide _konverteri"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:84
-msgid "_Remove View"
-msgstr "_Eemalda vaade"
+#: ../src/ghex-window.c:425
+msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
+msgstr "NÃita konverterit redigeerimise aknas"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:86
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Taasta"
+#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+msgid "_Bytes"
+msgstr "_Baidid"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:87
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvesta"
+#: ../src/ghex-window.c:432
+msgid "Group data by 8 bits"
+msgstr "RÃhmitab andmed 8 biti kaupa"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:88
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Unusta"
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
+msgid "_Words"
+msgstr "_SÃnad"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
+#: ../src/ghex-window.c:434
+msgid "Group data by 16 bits"
+msgstr "RÃhmitab andmed 16 biti kaupa"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:90
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Aknad"
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+msgid "_Longwords"
+msgstr "_Pikad sÃnad"
 
-#: src/ghex-ui.xml.h:91
-msgid "_Words"
-msgstr "_SÃnad"
+#: ../src/ghex-window.c:436
+msgid "Group data by 32 bits"
+msgstr "RÃhmitab andmed 32 biti kaupa"
 
-#: src/ghex-window.c:435
-msgid "GHex"
-msgstr "GHex"
+#: ../src/ghex-window.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to load ui: %s"
+msgstr "Kasutajaliidese laadimine ebaÃnnestus: %s"
 
-#: src/ghex-window.c:554
+#: ../src/ghex-window.c:792
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Asukoht: %s"
 
-#: src/ghex-window.c:689
+#: ../src/ghex-window.c:795
+#, c-format
+msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
+msgstr "; %s baiti alates %s kuni %s mÃrgistatud"
+
+#: ../src/ghex-window.c:1067
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Aktiiveeri fail %s"
 
-#: src/ghex-window.c:728
+#: ../src/ghex-window.c:1103
 #, c-format
-msgid "GHex - %s"
-msgstr "GHex - %s"
+#| msgid "GHex"
+msgid "%s - GHex"
+msgstr "%s - GHex"
 
-#: src/ghex-window.c:857
+#: ../src/ghex-window.c:1229
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Valige fail, kuhu puhver salvestada"
 
-#: src/ghex-window.c:883
+#: ../src/ghex-window.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Fail %s on olemas.\n"
-"Soovite Te faili Ãle kirjutada?"
+"Kas kirjutada Ãle?"
 
-#: src/ghex-window.c:915 src/ui.c:353
+#: ../src/ghex-window.c:1287 ../src/ui.c:293
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Puhver salvestatud faili %s"
 
-#: src/ghex-window.c:920
+#: ../src/ghex-window.c:1294
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Viga faili salvestamisel!"
 
-#: src/ghex-window.c:926
+#: ../src/ghex-window.c:1300
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Ei saa avada faili kirjutamiseks!"
 
-#: src/ghex-window.c:953
+#: ../src/ghex-window.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
 "Do you want to save changes?"
 msgstr ""
 "Faili %s on viimasest salvestamisest alates muudetud.\n"
-"Soovite Te muudatusi salvestada?"
+"Kas salvestada tehtud muudatused?"
 
-#: src/ghex-window.c:963
+#: ../src/ghex-window.c:1349
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Ãra salvesta"
 
-#: src/ghex-window.c:983 src/ui.c:344
+#: ../src/ghex-window.c:1369 ../src/ui.c:281
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Sul ei ole faili salvestamiseks piisavalt Ãigusi!"
 
-#: src/ghex-window.c:987 src/ui.c:349
-msgid "An error occured while saving file!"
+#: ../src/ghex-window.c:1373 ../src/ui.c:286
+#| msgid "An error occured while saving file!"
+msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "Faili salvestamisel tekkis viga!"
 
-#: src/hex-document.c:740
+#: ../src/hex-dialog.c:58
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "MÃrgiga 8 bit:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:59
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "MÃrgita 8 bit:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:60
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "MÃrgiga 16 bit:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:61
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "MÃrgita 16 bit:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:62
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "MÃrgiga 32 bit:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:63
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "MÃrgita 32 bit:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:64
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit ujukomaarv:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:65
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bit ujukomaarv:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:66
+#| msgid "Hexadecimal"
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "16nd-sÃsteem:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:67
+#| msgid "_Octal:"
+msgid "Octal:"
+msgstr "8nd-sÃsteem:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:68
+#| msgid "_Binary:"
+msgid "Binary:"
+msgstr "2nd-sÃsteem:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:197
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "NÃita 'little endian' teisendust"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:204
+msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
+msgstr "NÃita mÃrgita- ja ujukomaarvu 16nd-sÃsteemis"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:210
+msgid "Stream Length:"
+msgstr "Voo pikkus:"
+
+#: ../src/hex-dialog.c:232
+msgid "FIXME: no conversion function"
+msgstr "PARANDA MIND: konversiooni funktsioon puudub"
+
+#: ../src/hex-document.c:436
+#| msgid "Print Hex Document"
+msgid "New document"
+msgstr "Uus dokument"
+
+#: ../src/hex-document.c:785
+#, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "LehekÃlg"
 
-#: src/hex-document.c:746 src/hex-document.c:871
+#: ../src/hex-document.c:791 ../src/hex-document.c:916
+#, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Hex dump generated by"
 
-#: src/hex-document.c:756
+#: ../src/hex-document.c:802
 msgid "Saving to HTML..."
 msgstr "HTMLina salvestamine..."
 
-#: src/hex-document.c:794
+#: ../src/hex-document.c:839
+#, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "Eelmine lehekÃlg"
 
-#: src/hex-document.c:809
+#: ../src/hex-document.c:854
+#, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "JÃrgmine lehekÃlg"
 
-#: src/main.c:49
-msgid "The gnome binary editor"
-msgstr "GNOME binaarfailide redaktor"
+#: ../src/main.c:36
+msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
+msgstr "Xi geomeetria spetsifikatsioon (vaata \"X\" manuaalilehte)."
 
-#: src/main.c:64
-msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
-msgstr "Ei saa Bonobot algvÃÃrtustada!\n"
+#: ../src/main.c:36
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMEETRIA"
+
+#: ../src/main.c:37
+msgid "FILES"
+msgstr "FAILID"
+
+#: ../src/main.c:53
+#| msgid "The gnome binary editor"
+msgid "- GTK+ binary editor"
+msgstr "- GTK+ binaarfailide redaktor"
+
+#: ../src/main.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"KÃigi saadaolevate kÃsureavÃtmete vaatamiseks KÃivita '%s --help'.\n"
 
-#: src/main.c:87 src/main.c:99
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Vigane geomeetriastring \"%s\"\n"
 
-#: src/preferences.c:91
+#: ../src/preferences.c:69
 msgid "GHex Preferences"
 msgstr "GHex hÃÃlestus"
 
-#: src/preferences.c:136
+#: ../src/preferences.c:101
 msgid "_Maximum number of undo levels:"
 msgstr "_Mitu tegevust on vÃimalik jÃrjest unustada:"
 
-#: src/preferences.c:156
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Undo levels"
 msgstr "Unustamiste arv"
 
-#: src/preferences.c:156
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "Mitu tegevust on vÃimalik jÃrjest unustada"
 
-#: src/preferences.c:160
-msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
-msgstr "NÃita kursori asukohta staatusreal kui:"
+#: ../src/preferences.c:125
+#| msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
+msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
+msgstr "_NÃita kursori asukohta staatusreal kui:"
 
-#: src/preferences.c:179
+#: ../src/preferences.c:144
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "16nd-sÃsteem"
 
-#: src/preferences.c:185
+#: ../src/preferences.c:146
 msgid "Custom"
 msgstr "OmamÃÃratud"
 
-#: src/preferences.c:196
+#: ../src/preferences.c:155
 msgid "Enter the cursor offset format"
 msgstr "Sisesta kursori asukoha vorming"
 
-#: src/preferences.c:197
+#: ../src/preferences.c:156
 msgid "Select the cursor offset format"
 msgstr "Vali kursori asukoha vorming"
 
 #. show offsets check button
-#: src/preferences.c:207
-msgid "Show offsets column"
-msgstr "NÃita asukoha veergu"
+#: ../src/preferences.c:166
+#| msgid "Show offsets column"
+msgid "Sh_ow offsets column"
+msgstr "_NÃita asukoha veergu"
 
-#: src/preferences.c:212
+#: ../src/preferences.c:171
 msgid "Editing"
 msgstr "Redaktor"
 
 #. display font
-#: src/preferences.c:221
+#: ../src/preferences.c:180
 msgid "Font"
 msgstr "KirjatÃÃp"
 
 #. default group type
-#: src/preferences.c:249
+#: ../src/preferences.c:203
 msgid "Default Group Type"
 msgstr "Vaikimisi grupeering"
 
-#: src/preferences.c:265
+#: ../src/preferences.c:219
 msgid "Display"
 msgstr "Esitus"
 
 #. paper selection
-#: src/preferences.c:274
+#: ../src/preferences.c:228
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paberi suurus"
 
 #. data & header font selection
-#: src/preferences.c:279
+#: ../src/preferences.c:233
 msgid "Fonts"
 msgstr "KirjatÃÃbid"
 
-#: src/preferences.c:285
+#: ../src/preferences.c:239
 msgid "_Data font:"
 msgstr "_Andmete kirjatÃÃp:"
 
-#: src/preferences.c:305
+#: ../src/preferences.c:255
 msgid "Data font"
 msgstr "Andmete kirjatÃÃp"
 
-#: src/preferences.c:305
+#: ../src/preferences.c:255
 msgid "Select the data font"
 msgstr "Vali andmete kirjatÃÃp"
 
-#: src/preferences.c:319
+#: ../src/preferences.c:269
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "_PÃise kirjatÃÃp:"
 
-#: src/preferences.c:338
+#: ../src/preferences.c:284
 msgid "Header font"
 msgstr "PÃise kirjatÃÃp"
 
-#: src/preferences.c:338
+#: ../src/preferences.c:284
 msgid "Select the header font"
 msgstr "Vali pÃise kirjatÃÃp"
 
-#: src/preferences.c:366
+#: ../src/preferences.c:310
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "Prindi _tumedam taust Ãle:"
 
-#: src/preferences.c:378
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "Box size"
 msgstr "Tumedama ala suurus"
 
-#: src/preferences.c:378
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
-msgstr "Vali tumeda ala suursu (ridade arv)"
+msgstr "Vali tumeda ala suurus (ridade arv)"
 
-#: src/preferences.c:382
+#: ../src/preferences.c:326
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "rea (0, kui ei soovi)"
 
-#: src/preferences.c:389
+#: ../src/preferences.c:333
 msgid "Printing"
 msgstr "Printimine"
 
-#: src/preferences.c:531
+#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abiinfo kuvamisel tekkis viga: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.c:503
+msgid "Can not open desired font!"
+msgstr "Ei saa avada soovitud kirjatÃÃpi!"
+
+#: ../src/preferences.c:564
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -857,83 +977,108 @@ msgstr ""
 "Asukoha vormingustring sisaldab vigaseid vormingutunnuseid.\n"
 "Ainult 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' ja 'o' on lubatud."
 
-#: src/preferences.c:563
-msgid "Can not open desired font!"
-msgstr "Ei saa avada soovitud kirjatÃÃpi!"
-
-#: src/print.c:54
+#: ../src/print.c:57
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "LehekÃlg: %i/%i"
 
-#: src/print.c:205 src/print.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"Ei leia kirjatÃÃpi \"%s\".\n"
-"Ilma selle kirjatÃÃbita ei saa printida."
-
-#: src/session.c:29
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
-msgstr "Xi geomeetria spetsifikatsioon (vaata \"X\" manuaalilehte)."
-
-#: src/session.c:30
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
-
-#: src/ui.c:71
+#: ../src/ui.c:55
 msgid "hex data"
 msgstr "16-nd sÃsteemis"
 
-#: src/ui.c:72
+#: ../src/ui.c:56
 msgid "ASCII data"
 msgstr "ASCII-s"
 
-#: src/ui.c:243
-msgid "GHex, a binary file editor"
-msgstr "GHex, binaarfailide redaktor"
+#: ../src/ui.c:144
+msgid ""
+"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
+msgstr ""
 
-#: src/ui.c:245
-msgid "Released under the terms of GNU Public License"
-msgstr "Litsenseeritud vastavalt GNU GPL litsentsile"
+#: ../src/ui.c:151
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"See programm on vaba tarkvara. Te vÃite seda edasi levitada ja/vÃi muuta "
+"vastavalt GNU Ãldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba "
+"Tarkvara Fondi \n"
+"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 vÃi (vastavalt Teie "
+"valikule) ÃkskÃik milline hilisem versioon."
 
-#: src/ui.c:268
-#, c-format
+#: ../src/ui.c:155
 msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
-"Abiinfo kuvamisel tekkis viga: \n"
-"%s"
+"Evince'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
+"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA vÃi SOBIVUSELE "
+"TEATUD KINDLAKS EESMÃRGIKS. Ãksikasjade suhtes vaata GNU Ãldist Avalikku "
+"Litsentsi."
 
-#: src/ui.c:382
+#: ../src/ui.c:159
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Te peaks olema saanud GNU Ãldise Avaliku Litsentsi koopia koos Evince'ga; "
+"kui ei, siis vÃtke Ãhendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
+
+#: ../src/ui.c:171
+#| msgid "GHex, a binary file editor"
+msgid "A binary file editor"
+msgstr "Binaarfailide redaktor"
+
+#: ../src/ui.c:177
+#| msgid "_About"
+msgid "About GHex"
+msgstr "GHex'st lÃhemalt"
+
+#: ../src/ui.c:178
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
+"Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\n"
+"TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002.\n"
+"Kalev Lember <klember src gnome org>, 2012."
+
+#: ../src/ui.c:181
+msgid "GHex Website"
+msgstr "GHex veebisait"
+
+#: ../src/ui.c:311
 msgid "Select a file to open"
-msgstr "Valide fail, mis avada"
+msgstr "Valige fail, mis avada"
 
-#: src/ui.c:416
+#: ../src/ui.c:342
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Fail %s loetud"
 
-#: src/ui.c:424
+#: ../src/ui.c:350
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Ei saa faili avada!"
 
-#: src/ui.c:488
+#: ../src/ui.c:415
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "Vali kataloogitee ja failinimi HTML lÃhtekoodifaili jaoks"
 
-#: src/ui.c:523
+#: ../src/ui.c:447
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Sa pead HTML failide jaoks alusnime mÃÃrama."
 
-#: src/ui.c:534 src/ui.c:556
+#: ../src/ui.c:458 ../src/ui.c:484
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt Ãigusi.\n"
 
-#: src/ui.c:540
+#: ../src/ui.c:470
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -941,28 +1086,136 @@ msgstr ""
 "HTMLi salvestamine kirjutab mÃned failid Ãle.\n"
 "Kas soovid jÃtkata?"
 
-#: src/ui.c:687
+#: ../src/ui.c:738
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Soovite tÃesti faili %s endisena taastada?"
 
-#: src/ui.c:702
+#: ../src/ui.c:752
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Puhver taastatud failist %s"
 
-#: src/ui.c:776
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Prindi 16nd-sÃsteemis dokument"
+#~ msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
+#~ msgstr "GNOME'i 16nd-sÃsteemi redaktor"
 
-#: src/ui.c:781
-msgid "Pages"
-msgstr "LehekÃlge"
+#~ msgid "Search for %s"
+#~ msgstr "Otsi %s"
 
-#: src/ui.c:827
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): printimise eelvaade"
+#~ msgid "Replace %s"
+#~ msgstr "Asenda %s"
+
+#~ msgid "The string is not appropriate for the selected data type!"
+#~ msgstr "String ei ole valitud andmetÃÃbiga Ãhilduv!"
+
+#~ msgid "The offset must be a positive integer value!"
+#~ msgstr "Asukoht peab olema positiivne tÃisarv!"
+
+#~ msgid "Strings are not appropriate for the selected data type!"
+#~ msgstr "Stringid ei ole valitud andmetÃÃbiga Ãhilduvad!"
+
+#~ msgid "Add View"
+#~ msgstr "Lisa vaade"
+
+#~ msgid "Bytes"
+#~ msgstr "Baidid"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_LÃika"
+
+#~ msgid "Character Table..."
+#~ msgstr "MÃrgistik..."
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Sisu"
+
+#~ msgid "Converter..."
+#~ msgstr "Konverter..."
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopeeri"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "VÃlju"
+
+#~ msgid "Export to HTML..."
+#~ msgstr "Ekspordi HTML-i..."
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Otsi"
+
+#~ msgid "Goto Byte"
+#~ msgstr "Mine baidile"
+
+#~ msgid "Help Chat"
+#~ msgstr "Abi jututuba"
+
+#~ msgid "Insert Mode"
+#~ msgstr "Lisamise reÅiim"
+
+#~ msgid "Longwords"
+#~ msgstr "Pikad sÃnad"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Ava"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "HÃÃlestus"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Prindi"
+
+#~ msgid "Print Preview..."
+#~ msgstr "Printimise eelvaade"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Uuesti"
+
+#~ msgid "Remove View"
+#~ msgstr "Eemalda vaade"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Taasta"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvesta"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Salvesta kui..."
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Unusta"
+
+#~ msgid "Words"
+#~ msgstr "SÃnad"
+
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Info..."
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Aseta"
+
+#~ msgid "GHex - %s"
+#~ msgstr "GHex - %s"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
+#~ msgstr "Ei saa Bonobot algvÃÃrtustada!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei leia kirjatÃÃpi \"%s\".\n"
+#~ "Ilma selle kirjatÃÃbita ei saa printida."
+
+#~ msgid "Released under the terms of GNU Public License"
+#~ msgstr "Litsenseeritud vastavalt GNU GPL litsentsile"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "LehekÃlge"
+
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): printimise eelvaade"
 
 #~ msgid "About..."
 #~ msgstr "Info..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]