[ghex] Updated Estonian translation



commit f1039db68caea6b1c5121e9f4d0d66948ce5307b
Author: Kalev Lember <kalevlember gmail com>
Date:   Tue Feb 21 08:04:39 2012 +0200

    Updated Estonian translation

 po/et.po |  352 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 79cafb8..471d377 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-18 19:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 23:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 04:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 08:02+0200\n"
 "Last-Translator: Kalev Lember <klember src gnome org>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:673
-#: ../src/ghex-window.c:1107
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:675
+#: ../src/ghex-window.c:1109
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
@@ -56,57 +56,56 @@ msgstr "2nd-sÃsteem"
 msgid "Character table"
 msgstr "MÃrgitabel"
 
-#: ../src/converter.c:231
+#: ../src/converter.c:232
 msgid "Base Converter"
 msgstr "Aluse konverter"
 
 #. entries
-#: ../src/converter.c:252
+#: ../src/converter.c:253
 msgid "_Binary:"
 msgstr "_2nd-sÃsteem:"
 
-#: ../src/converter.c:254
+#: ../src/converter.c:255
 msgid "_Octal:"
 msgstr "_8nd-sÃsteem:"
 
-#: ../src/converter.c:256
+#: ../src/converter.c:257
 msgid "_Decimal:"
 msgstr "_10nd-sÃsteem:"
 
-#: ../src/converter.c:258
+#: ../src/converter.c:259
 msgid "_Hex:"
 msgstr "1_6nd-sÃsteem:"
 
-#: ../src/converter.c:260
+#: ../src/converter.c:261
 msgid "_ASCII:"
 msgstr "_ASCII:"
 
 #. get cursor button
-#: ../src/converter.c:264
+#: ../src/converter.c:265
 msgid "_Get cursor value"
 msgstr "_VÃta kursori vÃÃrtus"
 
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Get cursor value"
 msgstr "VÃta kursori vÃÃrtus"
 
-#: ../src/converter.c:278
+#: ../src/converter.c:279
 msgid "Gets the value at cursor in binary, octal, decimal, hex and ASCII"
 msgstr ""
 "VÃtab kursori all oleva mÃrgi vÃÃrtuse 2nd-, 8nd-, 10nd-, 16-ndarvuna ja "
 "ASCII koodina"
 
-#: ../src/converter.c:418
+#: ../src/converter.c:419
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIGA"
 
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:866
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:873
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): Andmete otsimine"
 
 #: ../src/findreplace.c:101 ../src/findreplace.c:161 ../src/findreplace.c:359
-#| msgid "Printing"
 msgid "Find String"
 msgstr "Teksti otsimine"
 
@@ -148,11 +147,10 @@ msgstr "Loobu"
 
 #: ../src/findreplace.c:141
 msgid "Closes find data window"
-msgstr "Sulgeb andmete otsimise aken"
+msgstr "Sulgeb andmete otsimise akna"
 
 #: ../src/findreplace.c:157
 #, c-format
-#| msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgid "GHex (%s): Find Data: Add search"
 msgstr "GHex (%s): Andmete otsimine: Otsingu lisamine"
 
@@ -161,7 +159,6 @@ msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
 #: ../src/findreplace.c:235
-#| msgid "Search for a string"
 msgid "Search String"
 msgstr "Otsi teksti"
 
@@ -170,12 +167,10 @@ msgid "Highlight Colour"
 msgstr "Esile tÃstetud vÃrv"
 
 #: ../src/findreplace.c:280
-#| msgid "_Add View"
 msgid "_Add New"
 msgstr "_Lisa uus"
 
 #: ../src/findreplace.c:289
-#| msgid "_Remove View"
 msgid "_Remove Selected"
 msgstr "_Eemalda valitud"
 
@@ -184,17 +179,15 @@ msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
 #: ../src/findreplace.c:309
-#| msgid "Closes find data window"
 msgid "Closes advanced find window"
-msgstr "Sulgeb andmete otsimise aken"
+msgstr "Sulgeb andmete otsimise akna"
 
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:864
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:871
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): Otsi ja asenda andmeid"
 
 #: ../src/findreplace.c:368
-#| msgid "Replace Data"
 msgid "Replace With"
 msgstr "Asendada tekstiga"
 
@@ -242,7 +235,7 @@ msgstr "Asendab kÃik otsingustringi leiud asendusstringiga"
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Sulgeb andmete otsimise ja asendamise akna"
 
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:862
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:869
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): HÃppa baidile"
@@ -273,20 +266,19 @@ msgstr "Pole aktiivset dokumenti, kust otsida!"
 
 #: ../src/findreplace.c:536 ../src/findreplace.c:570 ../src/findreplace.c:677
 #: ../src/findreplace.c:711 ../src/findreplace.c:756
-#| msgid "There seems to be no string to search for!"
 msgid "There is no string to search for!"
-msgstr "Tundub, et pole teksti, mida otsida!"
+msgstr "Pole teksti mida otsida!"
 
-#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:877
+#: ../src/findreplace.c:548 ../src/findreplace.c:686 ../src/findreplace.c:876
 msgid "End Of File reached"
 msgstr "Faili lÃpp kÃes"
 
 #: ../src/findreplace.c:549 ../src/findreplace.c:582 ../src/findreplace.c:685
-#: ../src/findreplace.c:878 ../src/findreplace.c:901
+#: ../src/findreplace.c:877 ../src/findreplace.c:900
 msgid "String was not found!\n"
 msgstr "Teksti ei leitud!\n"
 
-#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:900
+#: ../src/findreplace.c:581 ../src/findreplace.c:899
 msgid "Beginning Of File reached"
 msgstr "Faili algus kÃes"
 
@@ -331,26 +323,22 @@ msgid "There is no active document to replace data in!"
 msgstr "Ei ole aktiivset dokumenti, kus teksti asendada!"
 
 #: ../src/findreplace.c:777
-#| msgid "No occurences were found."
 msgid "No occurrences were found."
 msgstr "Ei leia Ãhtegi otsitavat."
 
 #: ../src/findreplace.c:780
 #, c-format
-#| msgid "Replaced %d occurencies."
 msgid "Replaced %d occurrence."
 msgid_plural "Replaced %d occurrences."
-msgstr[0] "%d leidu asendatud."
+msgstr[0] "%d leid asendatud."
 msgstr[1] "%d leidu asendatud."
 
 #: ../src/findreplace.c:820
-#| msgid "There seems to be no string to search for!"
 msgid "No string to search for!"
-msgstr "Tundub, et pole teksti, mida otsida!"
+msgstr "Pole teksti mida otsida!"
 
 #: ../src/ghex-window.c:75
 #, c-format
-#| msgid "Can not open file!"
 msgid ""
 "Can not open URI:\n"
 "%s"
@@ -358,9 +346,8 @@ msgstr ""
 "Ei saa URI avada:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:94
+#: ../src/ghex-window.c:96
 #, c-format
-#| msgid "Can not open file!"
 msgid ""
 "Can not open file:\n"
 "%s"
@@ -368,313 +355,308 @@ msgstr ""
 "Ei saa faili avada:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:325
+#: ../src/ghex-window.c:327
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../src/ghex-window.c:326
+#: ../src/ghex-window.c:328
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../src/ghex-window.c:327
+#: ../src/ghex-window.c:329
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../src/ghex-window.c:328
+#: ../src/ghex-window.c:330
 msgid "_Group Data As"
 msgstr "_RÃhmita andmed"
 
 #. View submenu
-#: ../src/ghex-window.c:329
+#: ../src/ghex-window.c:331
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Aknad"
 
-#: ../src/ghex-window.c:330
+#: ../src/ghex-window.c:332
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
 #. File menu
-#: ../src/ghex-window.c:333
+#: ../src/ghex-window.c:335
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ava..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:334
+#: ../src/ghex-window.c:336
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ava fail..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:336
+#: ../src/ghex-window.c:338
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
-#: ../src/ghex-window.c:337
+#: ../src/ghex-window.c:339
 msgid "Save the current file"
 msgstr "KÃesoleva faili salvestamine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:339
+#: ../src/ghex-window.c:341
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvesta _kui..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:340
+#: ../src/ghex-window.c:342
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "KÃesoleva faili salvestamine teise nime alla"
 
-#: ../src/ghex-window.c:342
+#: ../src/ghex-window.c:344
 msgid "Save As _HTML..."
 msgstr "Salvesta kui _HTML..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:343
+#: ../src/ghex-window.c:345
 msgid "Export data to HTML source"
 msgstr "Andmete eksport HTML failiks"
 
-#: ../src/ghex-window.c:345
+#: ../src/ghex-window.c:347
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Taasta"
 
-#: ../src/ghex-window.c:346
+#: ../src/ghex-window.c:348
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "KÃesoleva faili salvestatud versioon taastamine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:348
+#: ../src/ghex-window.c:350
 msgid "_Print"
 msgstr "_Prindi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:349
+#: ../src/ghex-window.c:351
 msgid "Print the current file"
 msgstr "KÃesoleva faili printimine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:351
+#: ../src/ghex-window.c:353
 msgid "Print Previe_w..."
 msgstr "Printimise eel_vaade..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:352
+#: ../src/ghex-window.c:354
 msgid "Preview printed data"
 msgstr "Vaata prinditavaid andmeid"
 
-#: ../src/ghex-window.c:354
+#: ../src/ghex-window.c:356
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sulge"
 
-#: ../src/ghex-window.c:355
+#: ../src/ghex-window.c:357
 msgid "Close the current file"
 msgstr "KÃesoleva faili sulgemine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:357
+#: ../src/ghex-window.c:359
 msgid "E_xit"
 msgstr "_LÃpeta"
 
-#: ../src/ghex-window.c:358
+#: ../src/ghex-window.c:360
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programmi tÃÃ lÃpetamine"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:362
+#: ../src/ghex-window.c:364
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Unusta"
 
-#: ../src/ghex-window.c:363
+#: ../src/ghex-window.c:365
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Viimase tegevuse unustamine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:365
+#: ../src/ghex-window.c:367
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Uuesti"
 
-#: ../src/ghex-window.c:366
+#: ../src/ghex-window.c:368
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Unustatud tegevuse uuestitegemine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:368
+#: ../src/ghex-window.c:370
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopeeri"
 
-#: ../src/ghex-window.c:369
+#: ../src/ghex-window.c:371
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopeeri valik lÃikelauale"
 
-#: ../src/ghex-window.c:371
-#| msgid "Cut"
+#: ../src/ghex-window.c:373
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_LÃika"
 
-#: ../src/ghex-window.c:372
+#: ../src/ghex-window.c:374
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Valiku lÃikamine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:374
-#| msgid "Paste"
+#: ../src/ghex-window.c:376
 msgid "Pa_ste"
 msgstr "_Aseta"
 
-#: ../src/ghex-window.c:375
+#: ../src/ghex-window.c:377
 msgid "Paste data from clipboard"
 msgstr "LÃikepuhvri sisu asetamine"
 
-#: ../src/ghex-window.c:377
+#: ../src/ghex-window.c:379
 msgid "_Find"
 msgstr "_Otsi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:378
+#: ../src/ghex-window.c:380
 msgid "Search for a string"
 msgstr "Otsi stringi"
 
-#: ../src/ghex-window.c:380
+#: ../src/ghex-window.c:382
 msgid "_Advanced Find"
 msgstr "_TÃiustatud otsing"
 
-#: ../src/ghex-window.c:381
+#: ../src/ghex-window.c:383
 msgid "Advanced Find"
 msgstr "TÃiustatud otsing"
 
-#: ../src/ghex-window.c:383
-#| msgid "Replace"
+#: ../src/ghex-window.c:385
 msgid "R_eplace"
 msgstr "_Asenda"
 
-#: ../src/ghex-window.c:384
+#: ../src/ghex-window.c:386
 msgid "Replace a string"
 msgstr "Asenda string"
 
-#: ../src/ghex-window.c:386
+#: ../src/ghex-window.c:388
 msgid "_Goto Byte..."
 msgstr "_Mine baidile..."
 
-#: ../src/ghex-window.c:387
+#: ../src/ghex-window.c:389
 msgid "Jump to a certain position"
 msgstr "Liigu mÃÃratud asukohta"
 
-#: ../src/ghex-window.c:389
+#: ../src/ghex-window.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_HÃÃlestus"
 
-#: ../src/ghex-window.c:390
+#: ../src/ghex-window.c:392
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Programmi konfiguratsioon"
 
 #. View menu
-#: ../src/ghex-window.c:394
+#: ../src/ghex-window.c:396
 msgid "_Add View"
 msgstr "_Lisa vaade"
 
-#: ../src/ghex-window.c:395
+#: ../src/ghex-window.c:397
 msgid "Add a new view to the buffer"
 msgstr "Lisa puhvrile uus vaade"
 
-#: ../src/ghex-window.c:397
+#: ../src/ghex-window.c:399
 msgid "_Remove View"
 msgstr "_Eemalda vaade"
 
-#: ../src/ghex-window.c:398
+#: ../src/ghex-window.c:400
 msgid "Remove the current view of the buffer"
 msgstr "Eemaldab kÃesoleva puhvri vaate"
 
 #. Help menu
-#: ../src/ghex-window.c:402
+#: ../src/ghex-window.c:404
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisu"
 
-#: ../src/ghex-window.c:403
+#: ../src/ghex-window.c:405
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Programmi abiinfo"
 
-#: ../src/ghex-window.c:405
+#: ../src/ghex-window.c:407
 msgid "_About"
 msgstr "_Programmist lÃhemalt"
 
-#: ../src/ghex-window.c:406
+#: ../src/ghex-window.c:408
 msgid "About this application"
 msgstr "LÃhema teabe kuvamine programmi kohta"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ghex-window.c:413
+#: ../src/ghex-window.c:415
 msgid "_Insert Mode"
 msgstr "_Lisamise reÅiim"
 
-#: ../src/ghex-window.c:414
+#: ../src/ghex-window.c:416
 msgid "Insert/overwrite data"
 msgstr "Lisa/kirjuta andmed Ãle"
 
 #. Windows menu
-#: ../src/ghex-window.c:418
-#| msgid "Character _Table..."
+#: ../src/ghex-window.c:420
 msgid "Character _Table"
 msgstr "_MÃrgistik"
 
-#: ../src/ghex-window.c:419
+#: ../src/ghex-window.c:421
 msgid "Show the character table"
 msgstr "NÃitab mÃrgistikku"
 
-#: ../src/ghex-window.c:421
+#: ../src/ghex-window.c:423
 msgid "_Base Converter"
 msgstr "_Aluse konverter"
 
-#: ../src/ghex-window.c:422
+#: ../src/ghex-window.c:424
 msgid "Open base conversion dialog"
 msgstr "Avab arvusÃsteemide konverteri"
 
-#: ../src/ghex-window.c:424
-#| msgid "Open base conversion dialog"
+#: ../src/ghex-window.c:426
 msgid "Type Conversion _Dialog"
 msgstr "Avab arvusÃsteemide _konverteri"
 
-#: ../src/ghex-window.c:425
+#: ../src/ghex-window.c:427
 msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
 msgstr "NÃita konverterit redigeerimise aknas"
 
-#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:48
 msgid "_Bytes"
 msgstr "_Baidid"
 
-#: ../src/ghex-window.c:432
+#: ../src/ghex-window.c:434
 msgid "Group data by 8 bits"
 msgstr "RÃhmitab andmed 8 biti kaupa"
 
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:49
 msgid "_Words"
 msgstr "_SÃnad"
 
-#: ../src/ghex-window.c:434
+#: ../src/ghex-window.c:436
 msgid "Group data by 16 bits"
 msgstr "RÃhmitab andmed 16 biti kaupa"
 
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
+#: ../src/ghex-window.c:437 ../src/ui.c:50
 msgid "_Longwords"
 msgstr "_Pikad sÃnad"
 
-#: ../src/ghex-window.c:436
+#: ../src/ghex-window.c:438
 msgid "Group data by 32 bits"
 msgstr "RÃhmitab andmed 32 biti kaupa"
 
-#: ../src/ghex-window.c:583
+#: ../src/ghex-window.c:585
 #, c-format
-msgid "Failed to load ui: %s"
+#| msgid "Failed to load ui: %s"
+msgid "Failed to load UI: %s"
 msgstr "Kasutajaliidese laadimine ebaÃnnestus: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:792
+#: ../src/ghex-window.c:794
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Asukoht: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:795
+#: ../src/ghex-window.c:797
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
-msgstr "; %s baiti alates %s kuni %s mÃrgistatud"
+msgstr "; mÃrgistatud %s baiti alates %s kuni %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1067
+#: ../src/ghex-window.c:1069
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Aktiiveeri fail %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1103
+#: ../src/ghex-window.c:1105
 #, c-format
-#| msgid "GHex"
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1229
+#: ../src/ghex-window.c:1231
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Valige fail, kuhu puhver salvestada"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1261
+#: ../src/ghex-window.c:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -683,20 +665,20 @@ msgstr ""
 "Fail %s on olemas.\n"
 "Kas kirjutada Ãle?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1287 ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1289 ../src/ui.c:300
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Puhver salvestatud faili %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1294
+#: ../src/ghex-window.c:1296
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Viga faili salvestamisel!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1300
+#: ../src/ghex-window.c:1302
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "Ei saa avada faili kirjutamiseks!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1345
+#: ../src/ghex-window.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -705,16 +687,15 @@ msgstr ""
 "Faili %s on viimasest salvestamisest alates muudetud.\n"
 "Kas salvestada tehtud muudatused?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1349
+#: ../src/ghex-window.c:1351
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Ãra salvesta"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1369 ../src/ui.c:281
+#: ../src/ghex-window.c:1371 ../src/ui.c:288
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Sul ei ole faili salvestamiseks piisavalt Ãigusi!"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1373 ../src/ui.c:286
-#| msgid "An error occured while saving file!"
+#: ../src/ghex-window.c:1375 ../src/ui.c:293
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "Faili salvestamisel tekkis viga!"
 
@@ -743,46 +724,42 @@ msgid "Unsigned 32 bit:"
 msgstr "MÃrgita 32 bit:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:64
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bit ujukomaarv:"
+msgid "Float 32 bit:"
+msgstr "Ujukoma 32 bit:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:65
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bit ujukomaarv:"
+msgid "Float 64 bit:"
+msgstr "Ujukoma 64 bit:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:66
-#| msgid "Hexadecimal"
 msgid "Hexadecimal:"
 msgstr "16nd-sÃsteem:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:67
-#| msgid "_Octal:"
 msgid "Octal:"
 msgstr "8nd-sÃsteem:"
 
 #: ../src/hex-dialog.c:68
-#| msgid "_Binary:"
 msgid "Binary:"
 msgstr "2nd-sÃsteem:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:197
+#: ../src/hex-dialog.c:204
 msgid "Show little endian decoding"
 msgstr "NÃita 'little endian' teisendust"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:204
+#: ../src/hex-dialog.c:211
 msgid "Show unsigned and float as hexadecimal"
-msgstr "NÃita mÃrgita- ja ujukomaarvu 16nd-sÃsteemis"
+msgstr "NÃita mÃrgita- ja ujukomaarve 16nd-sÃsteemis"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:210
+#: ../src/hex-dialog.c:217
 msgid "Stream Length:"
 msgstr "Voo pikkus:"
 
-#: ../src/hex-dialog.c:232
+#: ../src/hex-dialog.c:239
 msgid "FIXME: no conversion function"
 msgstr "PARANDA MIND: konversiooni funktsioon puudub"
 
 #: ../src/hex-document.c:436
-#| msgid "Print Hex Document"
 msgid "New document"
 msgstr "Uus dokument"
 
@@ -823,7 +800,6 @@ msgid "FILES"
 msgstr "FAILID"
 
 #: ../src/main.c:53
-#| msgid "The gnome binary editor"
 msgid "- GTK+ binary editor"
 msgstr "- GTK+ binaarfailide redaktor"
 
@@ -836,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "KÃigi saadaolevate kÃsureavÃtmete vaatamiseks KÃivita '%s --help'.\n"
 
-#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:80 ../src/main.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Vigane geomeetriastring \"%s\"\n"
@@ -858,7 +834,6 @@ msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "Mitu tegevust on vÃimalik jÃrjest unustada"
 
 #: ../src/preferences.c:125
-#| msgid "Show cursor offset in statusbar as:"
 msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
 msgstr "_NÃita kursori asukohta staatusreal kui:"
 
@@ -880,7 +855,6 @@ msgstr "Vali kursori asukoha vorming"
 
 #. show offsets check button
 #: ../src/preferences.c:166
-#| msgid "Show offsets column"
 msgid "Sh_ow offsets column"
 msgstr "_NÃita asukoha veergu"
 
@@ -912,51 +886,51 @@ msgstr "Paberi suurus"
 msgid "Fonts"
 msgstr "KirjatÃÃbid"
 
-#: ../src/preferences.c:239
+#: ../src/preferences.c:245
 msgid "_Data font:"
 msgstr "_Andmete kirjatÃÃp:"
 
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Data font"
 msgstr "Andmete kirjatÃÃp"
 
-#: ../src/preferences.c:255
+#: ../src/preferences.c:259
 msgid "Select the data font"
 msgstr "Vali andmete kirjatÃÃp"
 
-#: ../src/preferences.c:269
+#: ../src/preferences.c:268
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "_PÃise kirjatÃÃp:"
 
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Header font"
 msgstr "PÃise kirjatÃÃp"
 
-#: ../src/preferences.c:284
+#: ../src/preferences.c:281
 msgid "Select the header font"
 msgstr "Vali pÃise kirjatÃÃp"
 
-#: ../src/preferences.c:310
+#: ../src/preferences.c:306
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "Prindi _tumedam taust Ãle:"
 
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Box size"
 msgstr "Tumedama ala suurus"
 
-#: ../src/preferences.c:322
+#: ../src/preferences.c:318
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "Vali tumeda ala suurus (ridade arv)"
 
-#: ../src/preferences.c:326
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "rea (0, kui ei soovi)"
 
-#: ../src/preferences.c:333
+#: ../src/preferences.c:329
 msgid "Printing"
 msgstr "Printimine"
 
-#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -965,11 +939,11 @@ msgstr ""
 "Abiinfo kuvamisel tekkis viga: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.c:503
+#: ../src/preferences.c:499
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "Ei saa avada soovitud kirjatÃÃpi!"
 
-#: ../src/preferences.c:564
+#: ../src/preferences.c:560
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -990,13 +964,7 @@ msgstr "16-nd sÃsteemis"
 msgid "ASCII data"
 msgstr "ASCII-s"
 
-#: ../src/ui.c:144
-msgid ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui.c:151
+#: ../src/ui.c:150
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1009,39 +977,43 @@ msgstr ""
 "poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 vÃi (vastavalt Teie "
 "valikule) ÃkskÃik milline hilisem versioon."
 
-#: ../src/ui.c:155
+#: ../src/ui.c:154
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Evince'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
+"Seda programmi levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
 "GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA vÃi SOBIVUSELE "
 "TEATUD KINDLAKS EESMÃRGIKS. Ãksikasjade suhtes vaata GNU Ãldist Avalikku "
 "Litsentsi."
 
-#: ../src/ui.c:159
+#: ../src/ui.c:158
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr ""
-"Te peaks olema saanud GNU Ãldise Avaliku Litsentsi koopia koos Evince'ga; "
-"kui ei, siis vÃtke Ãhendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
+"Te peaks olema saanud GNU Ãldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle "
+"programmiga; kui ei, siis vÃtke Ãhendust Free Software Foundation'iga, 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA"
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. e.g. 1998-2012.
+#: ../src/ui.c:170
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The GHex authors"
+msgstr "AutoriÃigused  %Idâ%Id GHex autorid"
 
-#: ../src/ui.c:171
-#| msgid "GHex, a binary file editor"
+#: ../src/ui.c:174
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Binaarfailide redaktor"
 
-#: ../src/ui.c:177
-#| msgid "_About"
+#: ../src/ui.c:180
 msgid "About GHex"
 msgstr "GHex'st lÃhemalt"
 
-#: ../src/ui.c:178
+#: ../src/ui.c:181
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
@@ -1049,36 +1021,36 @@ msgstr ""
 "TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002.\n"
 "Kalev Lember <klember src gnome org>, 2012."
 
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
 msgid "GHex Website"
 msgstr "GHex veebisait"
 
-#: ../src/ui.c:311
+#: ../src/ui.c:318
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Valige fail, mis avada"
 
-#: ../src/ui.c:342
+#: ../src/ui.c:349
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Fail %s loetud"
 
-#: ../src/ui.c:350
+#: ../src/ui.c:357
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Ei saa faili avada!"
 
-#: ../src/ui.c:415
+#: ../src/ui.c:422
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "Vali kataloogitee ja failinimi HTML lÃhtekoodifaili jaoks"
 
-#: ../src/ui.c:447
+#: ../src/ui.c:454
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Sa pead HTML failide jaoks alusnime mÃÃrama."
 
-#: ../src/ui.c:458 ../src/ui.c:484
+#: ../src/ui.c:465 ../src/ui.c:491
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Sul ei ole valitud sihtkohta kirjutamiseks piisavalt Ãigusi.\n"
 
-#: ../src/ui.c:470
+#: ../src/ui.c:477
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1086,16 +1058,22 @@ msgstr ""
 "HTMLi salvestamine kirjutab mÃned failid Ãle.\n"
 "Kas soovid jÃtkata?"
 
-#: ../src/ui.c:738
+#: ../src/ui.c:745
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Soovite tÃesti faili %s endisena taastada?"
 
-#: ../src/ui.c:752
+#: ../src/ui.c:759
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Puhver taastatud failist %s"
 
+#~ msgid "32 bit float:"
+#~ msgstr "32 bit ujukomaarv:"
+
+#~ msgid "64 bit float:"
+#~ msgstr "64 bit ujukomaarv:"
+
 #~ msgid "GNOME Hexadecimal Editor"
 #~ msgstr "GNOME'i 16nd-sÃsteemi redaktor"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]