[gcompris] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 17 Feb 2012 20:30:00 +0000 (UTC)
commit 72dd6be9032a820740e2c56c6467f6d0b0809061
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Feb 17 21:29:56 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2985 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1500 insertions(+), 1485 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3d23b44..9e3dc44 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
#
# Damjan KovaÄ <damjan o-bakovci ms edus si>, 2003 - 2004.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2006 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-23 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Pojdi k matematiÄnim nalogam"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:22
+#: ../boards/menu.xml.in.h:2
#: ../boards/money_group.xml.in.h:2
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Z levim klikom miÅke izberi igro, ki jo ÅeliÅ igrati."
@@ -51,22 +51,22 @@ msgid "The Braille system is a method that is widely used by blind people to rea
msgstr "Braillov sistem je naÄin, ki ga slepi ljudje pogosto uporabljajo za branje in pisanje in je bil prva digitalna oblika pisanja."
#: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Igraj Åah proti raÄunalniku v naÄinu za uÄenje"
-
-#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Trening Åaha"
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Colors based activities."
-msgstr "Barvne dejavnosti"
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Igraj Åah proti raÄunalniku v naÄinu za uÄenje"
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Color activities"
msgstr "Pojdi na barvne dejavnosti"
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Barvne dejavnosti"
+
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "RaziÅÄi raÄunalnik"
@@ -76,13 +76,13 @@ msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Igraj se s tipkovnico in miÅko."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
-msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Barve, zvoki, spomin ..."
-
-#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "Pojdi na dejavnosti odkrivanja"
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Barve, zvoki, spomin ..."
+
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Pojdi na dejavnosti poskusov"
@@ -125,29 +125,29 @@ msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
msgstr "Åerki Åtevil so igre z raÄunanjem."
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
-msgid "Discover the keyboard."
-msgstr "Odkrij tipkovnico."
-
-#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
msgid "Keyboard-manipulation boards"
msgstr "Table upravljanja s tipkovnico"
-#: ../boards/math.xml.in.h:1
-msgid "Mathematical activities."
-msgstr "MatematiÄne dejavnosti."
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Odkrij tipkovnico."
-#: ../boards/math.xml.in.h:2
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out of different types of mazes"
-msgstr "PoiÅÄi pot iz razliÄnih vrst labirintov"
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "MatematiÄne dejavnosti."
-#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "Pojdi na labirinte"
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "PoiÅÄi pot iz razliÄnih vrst labirintov"
+
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
msgstr "Pojdi na spominske igre"
@@ -170,6 +170,19 @@ msgid "Go to mathematics memory activities"
msgstr "Pojdi na matematiÄni spomin"
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Glavni meni GCompris"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/menu2.c:886
+msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
+msgstr "GCompris je zbirka izobraÅevalnih iger z razliÄnimi dejavnostmi namenjena otrokom od 2. leta naprej."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:4
+msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
+msgstr "Cilj GCompris-a je predstaviti prosto alternativo priljubljenim lastniÅkim izobraÅevalnim programom"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
@@ -207,19 +220,6 @@ msgstr ""
" 1, 2 ali 3 enostavne zvezdice - od 2 do 6 let\n"
" 1, 2 ali 3 zapletene zvezdice - 7 let in veÄ Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop na viÅjo raven. Ikona ZvoÄna opomba je namenjena ponavljanju vpraÅanja. Program ima tudi ikono PomoÄ in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 10 let."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:20
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Glavni meni GCompris"
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:21
-#: ../src/boards/menu2.c:874
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
-msgstr "GCompris je zbirka izobraÅevalnih iger z razliÄnimi dejavnostmi namenjena otrokom od 2. leta naprej."
-
-#: ../boards/menu.xml.in.h:23
-msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "Cilj GCompris-a je predstaviti prosto alternativo priljubljenim lastniÅkim izobraÅevalnim programom"
-
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
msgstr "RazliÄne dejavnosti"
@@ -281,49 +281,49 @@ msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr "StrateÅke igre kot so Åah, 4 v vrsto, ..."
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game for ages 2 to 10"
-msgstr "IzobraÅevalne igre za otroke od 2 do 10"
-
-#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite GCompris"
msgstr "IzobraÅevalni paket GCompris"
-#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "IzobraÅevalna igra z veÄ dejavnostmi"
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Administration for gcompris"
-msgstr "SkrbniÅtvo za gcompris"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "IzobraÅevalne igre za otroke od 2 do 10"
-#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "GCompris Administration"
msgstr "SkrbniÅtvo GCompris"
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
-msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
-msgstr "Primerek GCompris Åe teÄe. KonÄaj GCompris in poskusi Åe enkrat."
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "SkrbniÅtvo za gcompris"
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
msgid "The installer is already running."
msgstr "Namestilnik Åe teÄe."
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
+msgstr "Primerek GCompris Åe teÄe. KonÄaj GCompris in poskusi Åe enkrat."
+
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
msgid "Visit the GCompris Web Site"
msgstr "ObiÅÄi spletiÅÄe GCompris"
#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
-msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-msgstr "NimaÅ dovoljena za odstranitev tega programa."
-
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
msgid "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
msgstr "Tvoja stara mapa GCompris bo izbrisana. Ali ÅeliÅ nadaljevati?$\\r$\\rVedi: Vsi morebitni neobiÄajni nameÅÄeni vstavki bodo izbrisani.$\\rNa uporabniÅke nastavitve GCompris to ne bodo vplivalo. "
-#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user installed this application."
msgstr "Odstranitveni program ni naÅel vnosov registra za GCompris.$\\rVerjetno je ta program namestil drug uporabnik. "
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "NimaÅ dovoljena za odstranitev tega programa."
+
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
msgstr "Izbor profila:"
@@ -525,6 +525,18 @@ msgstr "Najprej je treba izbrati skupino s seznama"
msgid "Birth Date"
msgstr "Rojstni datum"
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "SkrbniÅki meni GCompris"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Z levim klikom miÅke izberi Åeleno igro"
+
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:3
+msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
+msgstr "Äe Åelite GCompris fino prilagoditi za svoje potrebe, lahko uporabite skrbniÅki meni tukaj. KonÄni cilj je zagotavljanje poroÄanje za vsakega otroka njegovim starÅem in uÄiteljem, ki Åelijo nadzirati napredek, moÄi in slabosti njihovega otroka."
+
# 1)
# Za veÄ podatkov o igri si oglej tole stran ...
# http://gcompris.net/-On-one-page-
@@ -537,7 +549,7 @@ msgstr "Rojstni datum"
# Tux sem prevajal kot Pingo, saj Tux ni slovensko ime, Pinga pa vsak pozna iz risank :P
# 5)
# Namesto poskusi ponovno uporabljam poskusi Åe enkrat
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:1
+#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
@@ -547,18 +559,6 @@ msgstr ""
"- Shranite lahko veÄ nastavitev med katerimi lahko enostavno menjate. V odseku 'Profil' dodajte profil ter nato v odseku 'Tabla' v spustnemu polju izberite profil, ter izberite table, ki naj bodo dejavne. Dodate lahko veÄ profilov z razliÄnimi seznami tabel in razliÄnimi jeziki. Privzeti profil lahko nastavite v odseku 'profil' z izbiro profila ter klikom na gumb 'Privzeto'. Profil lahko izberete tudi iz ukazne vrstice.\n"
"- Dodate lahko uporabnike, razrede in za vsak razred lahko ustvarite skupino uporabnikov. Uporabnike lahko uvozite iz datoteke loÄene z vejico. Profilu lahko dodelite eno ali veÄ skupin, ki se bodo pojavile kot nove prijave po ponovnemu zagonu GCompris. MoÅnost identifikacije posameznih otrok v GCompris pomeni da lahko zagotavljamo poroÄila za vsakega otroka. Poleg tega prepozna otroke kot posameznike; nauÄijo se lahko tipkati in prepoznati svoja lastna uporabniÅka imena (prijava je nastavljiva). "
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
-msgid "GCompris Administration Menu"
-msgstr "SkrbniÅki meni GCompris"
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:5
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "Äe Åelite GCompris fino prilagoditi za svoje potrebe, lahko uporabite skrbniÅki meni tukaj. KonÄni cilj je zagotavljanje poroÄanje za vsakega otroka njegovim starÅem in uÄiteljem, ki Åelijo nadzirati napredek, moÄi in slabosti njihovega otroka."
-
-#: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:6
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Z levim klikom miÅke izberi Åeleno igro"
-
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
msgid "Select a user:"
msgstr "Izberi uporabnika:"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Vsi uporabniki"
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/lang-activity/lang.py:163
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
@@ -744,311 +744,311 @@ msgid "Advanced colors"
msgstr "Napredne barve"
#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:2
-msgid "Can read"
-msgstr "Branje"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Klikni na pravilno barvo"
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the correct colored box."
-msgstr "Klikni na pravilno obarvano polje."
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Can read"
+msgstr "Branje"
-#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "NauÄi se prepoznavati nenavadne barve"
+#: ../src/advanced_colors-activity/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Klikni na pravilno obarvano polje."
+
#. Translator: Do not translate {text}.
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:2
msgid "Find the {text} butterfly"
msgstr "Najdi metuljÄka {text}"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "absinthe"
-msgstr "pelinkasta"
+msgid "coral"
+msgstr "koralna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "alabaster"
-msgstr "motno steklo"
+msgid "claret"
+msgstr "temno rdeÄa"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "almond"
-msgstr "mandeljna"
+msgid "sienna"
+msgstr "rjavo rdeÄa"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:6
-msgid "amber"
-msgstr "jantar"
+msgid "corn"
+msgstr "koruzna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "amethyst"
-msgstr "ametist"
+msgid "cobalt"
+msgstr "kobaltna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "anise"
-msgstr "janeÅna"
+msgid "cyan"
+msgstr "cijan"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "aquamarine"
-msgstr "morsko modra"
+msgid "chestnut"
+msgstr "kostanjeva"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "aubergine"
-msgstr "jajÄevec"
+msgid "almond"
+msgstr "mandeljna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "auburn"
-msgstr "kostanjeva"
+msgid "ruby"
+msgstr "rubinska"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "azure"
-msgstr "azurna"
+msgid "sapphire"
+msgstr "safirna"
+# v bistvu je to tale barva - http://www.google.si/imgres?imgurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/sage_flower_01.jpg&imgrefurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/pages/001625.php&h=609&w=510&sz=75&tbnid=gDgikufRx0WDPM:&tbnh=245&tbnw=205&prev=/images%3Fq%3Dsage%2Bflower&hl=sl&usg=__LIOcOXfE6etaDkPKcAqG15xgt74=&ei=NhwCTP3JK4OCOIC1wNYE&sa=X&oi=image_result&resnum=1&ct=image&ved=0CBoQ9QEwAA
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:13
-msgid "bistre"
-msgstr "bistra"
+msgid "sage"
+msgstr "zelena"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:14
-msgid "celadon"
-msgstr "svetlo zelena"
+msgid "salmon"
+msgstr "lososova barva"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:15
-msgid "cerulean"
-msgstr "sinje modra"
+msgid "sepia"
+msgstr "rjavkasto Ärna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:16
-msgid "ceruse"
-msgstr "sinja"
+msgid "sulphur"
+msgstr "Åveplo"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:17
-msgid "chartreuse"
-msgstr "chartreuse"
+msgid "tea"
+msgstr "Äajna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:18
-msgid "chestnut"
-msgstr "kostanjeva"
+msgid "lime"
+msgstr "apnena"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:19
-msgid "claret"
-msgstr "temno rdeÄa"
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkizna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:20
-msgid "cobalt"
-msgstr "kobaltna"
+msgid "absinthe"
+msgstr "pelinkasta"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:21
-msgid "coral"
-msgstr "koralna"
+msgid "mahogany"
+msgstr "mahagonij"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:22
-msgid "corn"
-msgstr "koruzna"
+msgid "aquamarine"
+msgstr "morsko modra"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:23
-msgid "crimson"
-msgstr "Åkrlatna"
+msgid "alabaster"
+msgstr "motno steklo"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:24
-msgid "cyan"
-msgstr "cijan"
+msgid "amber"
+msgstr "jantar"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:25
-msgid "dark purple"
-msgstr "temo vijoliÄna"
+msgid "amethyst"
+msgstr "ametist"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:26
-msgid "dove"
-msgstr "golobska"
+msgid "anise"
+msgstr "janeÅna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:27
-msgid "emerald"
-msgstr "smragdna"
+msgid "vermilion"
+msgstr "rumeno rdeÄa"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:28
-msgid "fawn"
-msgstr "lanena"
+msgid "ceruse"
+msgstr "sinja"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:29
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fuksija"
+msgid "fawn"
+msgstr "lanena"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:30
-msgid "garnet"
-msgstr "garnet"
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:31
-msgid "glaucous"
-msgstr "glukozna"
+msgid "emerald"
+msgstr "smragdna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:32
-msgid "greyish blue"
-msgstr "sivkasto modra"
+msgid "aubergine"
+msgstr "jajÄevec"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:33
-msgid "greyish brown"
-msgstr "sivkasto rjava"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuksija"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:34
-msgid "indigo"
-msgstr "vijoliÄasto moder"
+msgid "glaucous"
+msgstr "glukozna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:35
-msgid "ivory"
-msgstr "slonokoÅÄen"
+msgid "auburn"
+msgstr "kostanjeva"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:36
-msgid "jade"
-msgstr "Åadasto zelen"
+msgid "azure"
+msgstr "azurna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:37
-msgid "larch"
-msgstr "macesen"
+msgid "greyish brown"
+msgstr "sivkasto rjava"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:38
-msgid "lavender"
-msgstr "svetlo vijoliÄasta"
+msgid "bistre"
+msgstr "bistra"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:39
-msgid "lichen"
-msgstr "liÅaj"
+msgid "crimson"
+msgstr "Åkrlatna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:40
-msgid "lilac"
-msgstr "lila"
+msgid "celadon"
+msgstr "svetlo zelena"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:41
-msgid "lime"
-msgstr "apnena"
+msgid "cerulean"
+msgstr "sinje modra"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:42
-msgid "magenta"
-msgstr "Åkrlatna"
+msgid "dove"
+msgstr "golobska"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:43
-msgid "mahogany"
-msgstr "mahagonij"
+msgid "garnet"
+msgstr "garnet"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:44
-msgid "malachite"
-msgstr "malahit"
+msgid "indigo"
+msgstr "vijoliÄasto moder"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:45
-msgid "mauve"
-msgstr "slezenasta"
+msgid "ivory"
+msgstr "slonokoÅÄen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:46
-msgid "mimosa"
-msgstr "mimoza"
+msgid "jade"
+msgstr "Åadasto zelen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:47
-msgid "navy"
-msgstr "mornarska"
+msgid "lavender"
+msgstr "svetlo vijoliÄasta"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:48
-msgid "ochre"
-msgstr "okrasta"
+msgid "lichen"
+msgstr "liÅaj"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:49
-msgid "olive"
-msgstr "olivna"
+msgid "wine"
+msgstr "vinska"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:50
-msgid "opaline"
-msgstr "opalna"
+msgid "lilac"
+msgstr "lila"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:51
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistacijsko zelena"
+msgid "magenta"
+msgstr "Åkrlatna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:52
-msgid "platinum"
-msgstr "platinasta"
+msgid "malachite"
+msgstr "malahit"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:53
-msgid "plum"
-msgstr "modra kot sliva"
+msgid "navy"
+msgstr "mornarska"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:54
-msgid "prussian blue"
-msgstr "prusko modra"
+msgid "larch"
+msgstr "macesen"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:55
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
-msgid "purple"
-msgstr "Åkrlatna"
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimoza"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:56
-msgid "ruby"
-msgstr "rubinska"
+msgid "ochre"
+msgstr "okrasta"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:57
-msgid "rust"
-msgstr "rja"
+msgid "olive"
+msgstr "olivna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:58
-msgid "saffron"
-msgstr "Åafran"
+msgid "opaline"
+msgstr "opalna"
-# v bistvu je to tale barva - http://www.google.si/imgres?imgurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/sage_flower_01.jpg&imgrefurl=http://www.ssmrocks.com/kimnovak/mt/pictures/archives/pages/001625.php&h=609&w=510&sz=75&tbnid=gDgikufRx0WDPM:&tbnh=245&tbnw=205&prev=/images%3Fq%3Dsage%2Bflower&hl=sl&usg=__LIOcOXfE6etaDkPKcAqG15xgt74=&ei=NhwCTP3JK4OCOIC1wNYE&sa=X&oi=image_result&resnum=1&ct=image&ved=0CBoQ9QEwAA
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:59
-msgid "sage"
-msgstr "zelena"
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramarinska modrina"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:60
-msgid "salmon"
-msgstr "lososova barva"
+msgid "mauve"
+msgstr "slezenasta"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:61
-msgid "sapphire"
-msgstr "safirna"
+msgid "greyish blue"
+msgstr "sivkasto modra"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:62
-msgid "sepia"
-msgstr "rjavkasto Ärna"
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistacijsko zelena"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:63
-msgid "sienna"
-msgstr "rjavo rdeÄa"
+msgid "platinum"
+msgstr "platinasta"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:64
-msgid "sulphur"
-msgstr "Åveplo"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
+msgid "purple"
+msgstr "Åkrlatna"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:65
-msgid "tea"
-msgstr "Äajna"
+msgid "plum"
+msgstr "modra kot sliva"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:66
-msgid "turquoise"
-msgstr "turkizna"
+msgid "prussian blue"
+msgstr "prusko modra"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:67
-msgid "ultramarine"
-msgstr "ultramarinska modrina"
+msgid "rust"
+msgstr "rja"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:68
-msgid "vanilla"
-msgstr "vanilija"
+msgid "saffron"
+msgstr "Åafran"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:69
-msgid "verdigris"
-msgstr "zeleni volk"
+msgid "vanilla"
+msgstr "vanilija"
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:70
-msgid "vermilion"
-msgstr "rumeno rdeÄa"
-
-#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
msgid "veronese"
msgstr "veronski"
+#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:71
+msgid "verdigris"
+msgstr "zeleni volk"
+
#: ../src/advanced_colors-activity/resources/advanced_colors/activity.desktop.in.h:72
-msgid "wine"
-msgstr "vinska"
+msgid "dark purple"
+msgstr "temo vijoliÄna"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazano je raÄun mnoÅenja dveh Åtevil. Na desni strani znaka je enako vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno tipko preveriÅ, Äe si imel/a prav. Äe nisi, poskusi Åe enkrat."
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Vadi mnoÅenje"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:2
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:2
@@ -1057,16 +1057,16 @@ msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Odgovori na nekaj raÄunskih vpraÅanj"
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj produkt dveh Åtevil"
-
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Razpredelnica mnoÅenja"
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj produkt dveh Åtevil"
+
#: ../src/algebra_by-activity/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Vadi mnoÅenje"
+msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Prikazano je raÄun mnoÅenja dveh Åtevil. Na desni strani znaka je enako vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅÄico za pisanje odgovora, z vnosno tipko preveriÅ, Äe si imel/a prav. Äe nisi, poskusi Åe enkrat."
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
@@ -1080,84 +1080,84 @@ msgid "I am Ready"
msgstr "Pripravljen sem"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
-msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "Slike Åivali so vzete iz strani Fotografije Åivali Ralfa Schmodeja (http://schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala ti, Ralf."
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "Najdi pravo zaporedje operacij, ki se ujema z rezultatom"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "Na vrhu table izberi Åtevila in raÄunske operacije, ki ti dobo dale rezultat na desni. Izbiro Åtevila ali raÄunske operacije lahko odstraniÅ tako, da Åe enkrat klikneÅ nanjo."
+msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
+msgstr "Ugotovi pravo kombinacijo operatorjev in Åtevil za ujemanje z dano vrednostjo"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "Najdi strategijo za razvrstitev matematiÄnih operacij tako, da se bodo ujemale z vrednostjo na desni."
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "Åtiri aritmetiÄne operacije. ZdruÅi veÄ aritmetiÄnih operacij."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "Najdi pravo zaporedje operacij, ki se ujema z rezultatom"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
+msgstr "Najdi strategijo za razvrstitev matematiÄnih operacij tako, da se bodo ujemale z vrednostjo na desni."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
-msgstr "Åtiri aritmetiÄne operacije. ZdruÅi veÄ aritmetiÄnih operacij."
+msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
+msgstr "Na vrhu table izberi Åtevila in raÄunske operacije, ki ti dobo dale rezultat na desni. Izbiro Åtevila ali raÄunske operacije lahko odstraniÅ tako, da Åe enkrat klikneÅ nanjo."
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
-msgstr "Ugotovi pravo kombinacijo operatorjev in Åtevil za ujemanje z dano vrednostjo"
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr "Slike Åivali so vzete iz strani Fotografije Åivali Ralfa Schmodeja (http://schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala ti, Ralf."
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je raÄun razlike dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako, napiÅi odgovor. Z desno in levo puÅÄico lahko spremeniÅ odgovor, z vnosno tipko preveriÅ, Äe si imel/a prav. Äe nisi, poskusi Åe enkrat."
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Vadi seÅtevanje"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj razliko dveh Åtevil"
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Preprosto odÅtevanje"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "Vadi seÅtevanje"
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj razliko dveh Åtevil"
#: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple subtraction"
-msgstr "Preprosto odÅtevanje"
+msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Prikazan je raÄun razlike dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako, napiÅi odgovor. Z desno in levo puÅÄico lahko spremeniÅ odgovor, z vnosno tipko preveriÅ, Äe si imel/a prav. Äe nisi, poskusi Åe enkrat."
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "Prikazan je raÄun seÅtevanja dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako napiÅi vsoto. Z desno in levo puÅÄico lahko spremeniÅ odgovor, z vnosno tipko preveriÅ, Äe si imel/a prav. Äe si se zmotil/a, poskusi Åe enkrat."
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Vadi seÅtevanje"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
-msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj vsoto dveh Åtevil. Uvod v preprosto seÅtevanje. "
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Preprosto seÅtevanje. Prepoznavanje zapisanih Åtevil"
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Vadi seÅtevanje"
+msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
+msgstr "V omejenem Äasu izraÄunaj vsoto dveh Åtevil. Uvod v preprosto seÅtevanje. "
#: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Preprosto seÅtevanje. Prepoznavanje zapisanih Åtevil"
+msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Prikazan je raÄun seÅtevanja dveh Åtevil. Na desno stran znaka je enako napiÅi vsoto. Z desno in levo puÅÄico lahko spremeniÅ odgovor, z vnosno tipko preveriÅ, Äe si imel/a prav. Äe si se zmotil/a, poskusi Åe enkrat."
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:1
-msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "Celoten seznam simbolov"
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritem"
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next symbol in a list."
-msgstr "Najdi naslednji simbol na seznamu."
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Celoten seznam simbolov"
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:3
-msgid "Logic training activity"
-msgstr "Dejavnosti logiÄnega treninga"
-
-#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:3
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Premikanje in klikanje miÅke"
+#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:4
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Dejavnosti logiÄnega treninga"
+
#: ../src/algorithm-activity/algorithm.xml.in.h:5
-msgid "algorithm"
-msgstr "algoritem"
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Najdi naslednji simbol na seznamu."
#: ../src/anim-activity/anim.py:103
msgid "Save..."
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Ärta"
#: ../src/anim-activity/anim.py:157
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:434
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -1238,14 +1238,14 @@ msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Orodje prostega risanja in animacije."
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
-msgstr "V tej igri lahko otroci prosto riÅejo. Cilj je odkriti naÄine risanja privlaÄnih risb z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami. Za veÄjo moÅnost izbire je mogoÄe uporabiti tudi niz slik."
-
-#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "Otrok mora znati z lahkoto premikati in klikati na miÅko."
+#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:4
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+msgstr "V tej igri lahko otroci prosto riÅejo. Cilj je odkriti naÄine risanja privlaÄnih risb z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ärtami. Za veÄjo moÅnost izbire je mogoÄe uporabiti tudi niz slik."
+
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr "Izberi orodje za risanje na levi in barvo na dnu. Nato klikni in povleci v belemu podroÄju za ustvarjanje nove oblike. Ko si dokonÄal/a sliko, lahko z izbiro enega od majhnih kvadratkov na dnu izbereÅ novo sliÄico za delo. Vsaka sliÄica vsebuje enako vsebino kot predhodna. Nato jo lahko urejaÅ z majhnim premikom predmetov ali dodajanjem/brisanjem predmetov. Ko ustvariÅ veÄ sliÄic in nato klikneÅ gumb 'film', boÅ videl vse svoje slike v stalni diapredstavitvi (vzorec neskonÄne zanke). Zadnjo sliÄico v svojemu filmu lahko spremeniÅ z desnim klikom na sliÄico Äasa. V temu naÄinu lahko spremeniÅ tudi hitrost ogleda. V naÄinu ogleda za vrnitev na naÄin risanja klikni na gumb 'risanje'. Svoje animacije lahko shraniÅ in ponovno naloÅiÅ z gumboma 'disketa' in 'mapa'."
@@ -1267,43 +1267,47 @@ msgstr ""
"Datoteke '%s' ni mogoÄe najti.\n"
"Te dejavnosti ne moreÅ igrati."
-#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+#: ../src/awele-activity/awele.c:359
msgid "NORTH"
msgstr "Sever"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+#: ../src/awele-activity/awele.c:371
msgid "SOUTH"
msgstr "Jug"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+#: ../src/awele-activity/awele.c:533
msgid "Choose a house"
msgstr "Izberi hiÅo"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+#: ../src/awele-activity/awele.c:648
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "Tvoja poteza za igranje ..."
-#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+#: ../src/awele-activity/awele.c:689
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Ni dovoljeno! Poskusi Åe enkrat!"
#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:1
-msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all a
n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
-msgstr "Na zaÄetku igre so v vsaki hiÅi Åtiri semena. Igralca se izmenjujeta in premikata semena. V vsakem krogu igralec izbere eno od Åestih hiÅ pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vse semena iz te hiÅe in jih razdeli, ter spusti enega v vsako hiÅo v nasprotni smeri urinega kazalca od izvorne hiÅe v opravilu, ki se imenuje sejanje. Semen ni mogoÄe spustiti v hiÅe toÄk ali v hiÅo iz katere so bila povleÄena. ZaÄetna hiÅa je prazna, Äe bi vsebovala 12 semen, bi bila preskoÄena in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hiÅo. Po koncu kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme postavljeno v nasprotnikovo hiÅo in je sedaj skupno Åtevilo semen dva ali tri, vsa semena ujeta in postavljena v igralÄevo hiÅo toÄk (ali postavljena ob rob, Äe tabla nima hiÅ toÄk). V primeru da je tudi predzadnje seme poveÄalo skupno Åtevilo semen v nasprotnikovi hiÅi na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako naprej. Toda Äe bi poteza ujela vsa nasprotnikova sem
ena, do ujema ne pride. Namesto tega so semena puÅÄena na tabli, saj bi zajem semen nasprotniku prepreÄil nadaljevanje igre. Äe so vse nasprotnikove hiÅe prazne, mora igralec narediti takÅno potezo, ki nasprotniku da semena. Äe takÅna poteza ni mogoÄa, trenutni igralec ujame vsa semena v svojemu podroÄju in konÄa igro. (Vir Wikipedija: <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
-
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
msgstr "Oware"
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:2
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "Igraj strateÅko igro Oware proti Pingu"
-#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:3
msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
msgstr "Cilj igre je dobiti veÄ semen kot nasprotnik. Ker ima igra samo 48 semen, je za zmago dovolj zbrati 25 semen. Ker je Åtevilo semen sodo, se igra lahko konÄa tudi neodloÄeno. V tem primeru zbere vsak igralec 24 semen. Igra se konÄa, ko ima en igralec 25 semen ali ko imata vsak tekmovalec 24 semen (neodloÄeno). V primeru, da se oba igralca strinjata za igro neskonÄnega kroga, vsak igralec ujame semena na svoji strani table."
+#: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
+msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all a
n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
+msgstr "Na zaÄetku igre so v vsaki hiÅi Åtiri semena. Igralca se izmenjujeta in premikata semena. V vsakem krogu igralec izbere eno od Åestih hiÅ pod njegovim nadzorom. Igralec odstrani vse semena iz te hiÅe in jih razdeli, ter spusti enega v vsako hiÅo v nasprotni smeri urinega kazalca od izvorne hiÅe v opravilu, ki se imenuje sejanje. Semen ni mogoÄe spustiti v hiÅe toÄk ali v hiÅo iz katere so bila povleÄena. ZaÄetna hiÅa je prazna, Äe bi vsebovala 12 semen, bi bila preskoÄena in dvanajsto seme bi bilo postavljeno v naslednjo hiÅo. Po koncu kroga so v primeru, da je bilo zadnje seme postavljeno v nasprotnikovo hiÅo in je sedaj skupno Åtevilo semen dva ali tri, vsa semena ujeta in postavljena v igralÄevo hiÅo toÄk (ali postavljena ob rob, Äe tabla nima hiÅ toÄk). V primeru da je tudi predzadnje seme poveÄalo skupno Åtevilo semen v nasprotnikovi hiÅi na dva ali tri, so ujeta tudi ta, in tako naprej. Toda Äe bi poteza ujela vsa nasprotnikova sem
ena, do ujema ne pride. Namesto tega so semena puÅÄena na tabli, saj bi zajem semen nasprotniku prepreÄil nadaljevanje igre. Äe so vse nasprotnikove hiÅe prazne, mora igralec narediti takÅno potezo, ki nasprotniku da semena. Äe takÅna poteza ni mogoÄa, trenutni igralec ujame vsa semena v svojemu podroÄju in konÄa igro. (Vir Wikipedija: <http://en.wikipedia.org/wiki/Oware>)"
+
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:1
+msgid "Matching Items"
+msgstr "UjemajoÄi se predmeti"
+
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../src/babymatch-activity/resources/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -1314,24 +1318,20 @@ msgstr "Cilj igre je dobiti veÄ semen kot nasprotnik. Ker ima igra samo 48 seme
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Povleci in spusti predmete tako, da se bodo ujemali"
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:2
-msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
-msgstr "Na tabli je niz predmetov. V navpiÄnem okvirju, na levi strani je Åe en niz elementov. Vsak element na sredini ima povezavo z natanko enim elementom iz navpiÄnega okvirÄka. Elemente poveÅeÅ tako, da predmete z miÅko povleÄeÅ na pravilni rdeÄ prostor na sredini. Äe ÅeliÅ ugotoviti kateri predmeti spadajo skupaj, moraÅ poiskati logiÄno povezavo med njimi. "
-
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "UjemajoÄi se predmeti"
-
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "MotoriÄna koordinacija. Pojmovno ujemanje"
# Tukaj teh kulturnih referenc ne potrebujemo
-#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Igre z miÅko: premakni, povleci in spusti."
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
+#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
+msgstr "Na tabli je niz predmetov. V navpiÄnem okvirju, na levi strani je Åe en niz elementov. Vsak element na sredini ima povezavo z natanko enim elementom iz navpiÄnega okvirÄka. Elemente poveÅeÅ tako, da predmete z miÅko povleÄeÅ na pravilni rdeÄ prostor na sredini. Äe ÅeliÅ ugotoviti kateri predmeti spadajo skupaj, moraÅ poiskati logiÄno povezavo med njimi. "
+
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2017
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
#, c-format
msgid ""
@@ -1346,24 +1346,24 @@ msgid "Complete the puzzle"
msgstr "DokonÄaj sestavljanko"
#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:2
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr "DokonÄaj sestavljanko z vleÄenjem predmetov iz stolpca na levi na pravilni prostor na desni."
-
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "Povleci in spusti oblike na pravo mesto"
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
msgid "Good mouse-control"
msgstr "Dobro nadziranje miÅke"
-#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Sliko psa je priskrbel in izdal pod GPL Andre Connes"
+#: ../src/babyshapes-activity/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr "DokonÄaj sestavljanko z vleÄenjem predmetov iz stolpca na levi na pravilni prostor na desni."
+
#: ../src/babyshapes-activity/resources/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Zdravo ! Moje ime je Zaklepko."
@@ -1406,55 +1406,55 @@ msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Potisni Åogo k Pingu"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
-msgid "Brain"
-msgstr "MoÅgani"
+msgid "bar game"
+msgstr "Igra zapolni luknje"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "Ne uporabi zadnje Åoge"
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:3
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Brain"
+msgstr "MoÅgani"
+
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
msgid "Logic-training activity"
msgstr "Dejavnost treninga logike"
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
+#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr "Postavi Åoge v luknje. ZmagaÅ, Äe mora raÄunalnik postaviti zadnjo Åogo. Äe ÅeliÅ da zaÄne Pigno, klikni nanj."
-#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:5
-msgid "bar game"
-msgstr "Igra zapolni luknje"
-
#: ../src/billard-activity/billard.c:89
#: ../src/erase-activity/erase.c:85
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
msgid "Move the mouse"
msgstr "Premakni miÅko"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:1
-msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "Brcni Åogo v Ärno luknjo na desni"
+msgid "The football game"
+msgstr "Nogometna igra"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Brcni Åogo v gol"
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:8
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:3
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Upravljanje z miÅko"
@@ -1463,8 +1463,8 @@ msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of
msgstr "Usmeri miÅko in klikni na Åogo. S tem boÅ nastavil hitrost in smer Åoge. Äe boÅ kliknil bliÅje sredini, se bo Åoga premikala poÄasneje."
#: ../src/billard-activity/billard.xml.in.h:5
-msgid "The football game"
-msgstr "Nogometna igra"
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Brcni Åogo v Ärno luknjo na desni"
#: ../src/boards/menu2.c:137
msgid "Main Menu Second Version"
@@ -1492,50 +1492,50 @@ msgstr "Posebna tabla, ki vkljuÄi pyton v GCompris."
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Posebna tabla, ki vkljuÄi v gcompris vkljuÄi pyton."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
msgid "Braille : Unlocking the Code"
msgstr "Braillova pisava : odklep kode"
#. Braille Intro
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
msgid "The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
msgstr "Braillov sistem je naÄin, ki ga slepi ljudje uporabijo za branje in pisanje."
#. Braille Description
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
msgid "Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
msgstr "Vsak Braillov znak ali celica je sestavljen iz Åestih poloÅajev pik, ki so razporejene v pravokotniku iz dveh stolpcev in treh vrstic. Kot lahko vidiÅ na levi, ima vsaka pika Åtevilo od 1 do 6."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
msgid "I am braille TUX"
msgstr "Sem braillov TUX"
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
msgstr "Ko si pripravljen, klikni name in poskusi ponoviti Braillove znake."
#. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:299
msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
msgstr "Klikni na pike v podroÄju braillove celice, da proizvedeÅ Ärko {letter}."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
msgid "Look at the Braille character map and observe how similar the first and second line are."
msgstr "Oglej si seznam Braillovih znakov in opazuj kako podobna sta si prva in druga vrstica."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
msgid "Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added afterwards."
msgstr "Podobno kot prva vrstica, vendar pazi, Ärka 'W' je bila dodana zadaj."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:310
msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
msgstr "To je enostavno, Åtevila so enaka kot Ärke kot A do J."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:329
msgid "Braille Cell"
msgstr "Braillova celica"
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:351
msgid "Click to confirm your selection of dots"
msgstr "Klikni za potrditev izbire pik"
@@ -1548,90 +1548,90 @@ msgid "Let kids discover the Braille system."
msgstr "Naj se otroci nauÄijo Braillov sistem."
#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.xml.in.h:4
-msgid "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the increment level button to jump to the next 13 letters of the English alphabets."
-msgstr "Zaslon ima 3 odseke, braillovo celico, ime Ärke in spodnjo ploÅÄo, ki vsebuje 13 Ärk. Klikni na vsako Ärko v spodnji ploÅÄi za ogled ustrezne braillove kode v odseku braillove celice. Kliknite na gumb za skok na naslednjih 13 Ärk angleÅke abecede."
+msgid "The screen has 3 sections: an interactive braille cell, an instruction telling you the letter to reproduce, and at the top the Braille letters to use as a reference. Each level teaches a set of 10 letters."
+msgstr "Zaslon je razdeljen na tri dele: polje za vpisovanje Braillovih znakov, navodila za vpisovanje Ärk in vrhnji del z Braillovimi Ärkami za pomoÄ. Na vsaki ravni je ponujenih deset znakov."
#: ../src/braille_alphabets-activity/BrailleMap.py:96
msgid "Back to the activity"
msgstr "Nazaj na dejavnost"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:1
-msgid "Braille Alphabet Codes"
-msgstr "Abecedne kode Braillove pisave"
-
-#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
msgid "Braille Fun"
msgstr "Brailova zabava"
+#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:2
+msgid "Braille the falling letters"
+msgstr "PadajoÄe Braillove Ärke"
+
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:3
-msgid "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
-msgstr "Braillova koda za ustrezne padajoÄe Ärke. Preveri seznam braillovih znakov s klikom na gumb za pomoÄ."
+msgid "Braille Alphabet Codes"
+msgstr "Abecedne kode Braillove pisave"
#: ../src/braille_fun-activity/braille_fun.xml.in.h:4
-msgid "Braille the falling letters"
-msgstr "PadajoÄe Braillove Ärke"
+msgid "Braille code the tile for the corresponding falling letters. Check the braille chart by clicking on the toggle button for help."
+msgstr "Braillova koda za ustrezne padajoÄe Ärke. Preveri seznam braillovih znakov s klikom na gumb za pomoÄ."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
msgid "PLAYER 1"
msgstr "IGRALEC 1"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
msgid "PLAYER 2"
msgstr "IGRALEC 2"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
msgid "Check Number"
msgstr "Preveri Åtevilo"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
msgid "Click me to get some hint"
msgstr "Klikni me za namig"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
msgstr "Nimam tega Åtevila IGRALEC {number}"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
msgid "Lotto Master"
msgstr "Loto "
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
msgid "Generate a number"
msgstr "Ustvari Åtevilo"
#. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
msgstr "Hej, imaÅ ga. Je v tvojem {column} stolpcu"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
msgstr "Opa, to Åtevilo ni na tvoji kartici!"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
msgid "Game Over"
msgstr "Konec igre!"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
msgstr "Äestitamo igralec {player_id}, zmagal si"
@@ -1648,23 +1648,23 @@ msgid "Each player must find if the proposed number is in their board. If the co
msgstr "Vsak igralec mora ugotoviti, Äe je predlagano Åtevilo na ploÅÄi. V primeru da je koda na ploÅÄi, kliknite nanjo za njeno preverjanje. Igralec, ki pravilno preÄrta vsa Braillova Åtevila, zmaga igro. Brailovo preglednico lahko vidi s klikom na gumb v nadzorni vrstici."
#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
-msgstr "Risba Stephana Cabarauxa."
-
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Upravljaj z zapornico kanala"
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:2
msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works."
msgstr "Pingo je v teÅavah, ker ne ve, kako priti skozi zapornice. Ugotovi kako jih odpreti in mu pomagaj."
-#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:3
msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr "Si vodja zapornice kanala. Odpri vrata in kljuÄavnice v pravilnem vrstnem redu, da gre Pingo lahko skozi vrata v obse smeri."
+#: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
+msgid "Drawing by Stephane Cabaraux."
+msgstr "Risba Stephana Cabarauxa."
+
#: ../src/chat-activity/chat.py:87
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Vsa sporoÄila bodo prikazana tukaj.\n"
@@ -1728,43 +1728,43 @@ msgstr ""
"za igranje Åaha v gcompris.\n"
"Najprej ga namestite in nato preverite da je v"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
msgid "White's Turn"
msgstr "Ärni na potezi"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
msgid "Black's Turn"
msgstr "Beli na potezi"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:793
msgid "White checks"
msgstr "Ärni da Åah"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:795
msgid "Black checks"
msgstr "Beli da Åah"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1201
msgid "Black mates"
msgstr "Ärni matira"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1208
msgid "White mates"
msgstr "Beli matira"
# Pad je izraz, ko je igra Åaha izenaÄena
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1215
#: ../src/gcompris/bonus.c:191
#: ../src/gcompris/bonus.c:200
msgid "Drawn game"
msgstr "Pad"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1243
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Napaka: Zunanji program gnuchess se je nepriÄakovano zaprl"
#: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "UÄenje Åaha"
@@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "UÄenje Åaha"
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Pogon Åaha je iz programa gnuchess."
-#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../src/chess_movelearn-activity/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Trening Åaha. RaÄunalniku vzemi kmeta."
-#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../src/chess_partyend-activity/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Odigraj konec Åahovske igre proti raÄunalniku"
@@ -1792,29 +1792,28 @@ msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Povleci in spusti slikice tako, da boÅ sestavil zgodbo"
#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:3
-msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <http://www.wikipedia.org>."
-msgstr "Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in Vegastrike, ki sta izdana pod licenco GPL. Lastnik avtorskih pravic slik transporta je Franck Doucet. Datumi transporta so osnovani na datumih najdenih na <http://www.wikipedia.org>."
-
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
msgstr "Vzemi slike na levi strani in jih postavi na rdeÄe toÄke."
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
msgstr "Sestavi slikice tako, da bodo povedale zgodbo"
-#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:5
msgid "Tell a short story"
msgstr "Pripoved kratke zgodbe"
+#: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in <http://www.wikipedia.org>."
+msgstr "Fotografija lune je last agencije NASA. Zvoki vesolja so iz Tuxpaint in Vegastrike, ki sta izdana pod licenco GPL. Lastnik avtorskih pravic slik transporta je Franck Doucet. Datumi transporta so osnovani na datumih najdenih na <http://www.wikipedia.org>."
+
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Hoja po luni"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
-msgid "Autumn"
-msgstr "Jesen"
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Åtirje letni Äasi"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:2
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:115
@@ -1827,8 +1826,9 @@ msgid "Summer"
msgstr "Poletje"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:4
-msgid "The 4 Seasons"
-msgstr "Åtirje letni Äasi"
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "Jesen"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board1_1.xml.in.h:5
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:118
@@ -1843,25 +1843,15 @@ msgstr "Vrtnarjenje"
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Pingo in jablana"
-# http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:N6wB1ryOJrOtRM:http://flatruck.fladby.com/pictures/fardier.jpg
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Cugnotjev parni stroj"
+msgid "Transportation"
+msgstr "Prevoz"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
-msgid ""
-"1829 Stephenson's Rocket\n"
-"Steam locomotive"
-msgstr ""
-"1829 Stephensonova\n"
-"parna lokomotiva Raketa"
-
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
@@ -1873,16 +1863,26 @@ msgstr ""
"Äe nisi prepriÄan, raziskuj na wikipediji:\n"
"http://www.wikipedia.org"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+# http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:N6wB1ryOJrOtRM:http://flatruck.fladby.com/pictures/fardier.jpg
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:5
-msgid "Transportation"
-msgstr "Prevoz"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Cugnotjev parni stroj"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:6
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Stephensonova\n"
+"parna lokomotiva Raketa"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:4
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
@@ -1890,14 +1890,14 @@ msgstr ""
"1783 balon na vroÄi zrak\n"
"bratov Montgolfier"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:5
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_4.xml.in.h:4
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Eole Clementa Aderja"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"Prvi let s helikopterjem"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board3_3.xml.in.h:2
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -1914,11 +1914,16 @@ msgstr ""
"1791 Celerifere\n"
"Comte de Sivraca"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "Aviation"
+msgstr "Letenje"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "1903 Brata Wright ustvarita Flyer III"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:4
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
"the English Channel"
@@ -1926,12 +1931,15 @@ msgstr ""
"1909 Louis Bleriot\n"
"preÄka AngleÅki kanal"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "Aviation"
-msgstr "Letenje"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"prebije zvoÄni zid"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"crosses the Atlantic Ocean"
@@ -1939,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"preÄka Atlantski ocean"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:6
msgid ""
"1934 HÃlÃne Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
@@ -1947,19 +1955,15 @@ msgstr ""
"1934 Hitrostni rekord 444km/h\n"
"HÃlÃne Boucher "
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_1.xml.in.h:5
-msgid ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"breaks the sound-barrier"
-msgstr ""
-"1947 Chuck Yeager\n"
-"prebije zvoÄni zid"
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "The car"
+msgstr "Avtomobil"
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 LÃon BollÃ's \"La Mancelle\""
msgstr "1878 LÃon BollÃova \"La Mancelle\""
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:4
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
@@ -1967,47 +1971,39 @@ msgstr ""
"1885 Prvi avto na bencin\n"
"naredil ga je Benz"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_2.xml.in.h:5
-msgid "The car"
-msgstr "Avtomobil"
-
#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "Cars"
+msgstr "Avtomobili"
+
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923 Lancia Lambda"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "1955 CitroÃn ds 19"
msgstr "1955 CitroÃn ds 19"
-#: ../src/chronos-activity/resources/chronos/board4_3.xml.in.h:4
-msgid "Cars"
-msgstr "Avtomobili"
-
#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:1
msgid "Click and draw"
msgstr "Klikni in riÅi"
#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "NariÅi sliko s klikanjem na modre toÄke v zaporedju."
-
-#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
msgstr "NariÅi sliko tako, da klikaÅ na modre toÄke."
+#: ../src/clickanddraw-activity/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "NariÅi sliko s klikanjem na modre toÄke v zaporedju."
+
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Klikni me"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
-msgstr "Ribe izvirajo iz Unix pripomoÄka xfishtank. Zasluge pripadajo Guillaume Rousse. "
-
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:3
msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
msgstr "Z levim gumbom miÅke klikni na vse ribe preden zapustijo bazen."
@@ -2015,10 +2011,14 @@ msgstr "Z levim gumbom miÅke klikni na vse ribe preden zapustijo bazen."
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "MotoriÄna koordinacija: premikanje in klikanje miÅke"
-#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:5
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a double click is mandatory."
msgstr "Klikni z levim gumbom miÅke na premikajoÄo se ribo. Na stopnji 5 in naprej je zahtevan dvojni klik."
+#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
+msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
+msgstr "Ribe izvirajo iz Unix pripomoÄka xfishtank. Zasluge pripadajo Guillaume Rousse. "
+
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:367
@@ -2101,142 +2101,142 @@ msgid "Back to default"
msgstr "Nazaj na privzeto"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:1
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
-msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr "Ärka je bila izgovorjena. Klikni na pravo Ärko v glavnem oknu. Ärko lahko sliÅiÅ Åe enkrat, Äe klikneÅ na usta spodaj."
-
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a lowercase letter"
msgstr "Klik na malo Ärko"
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Prisluhni Ärki in klikni na pravo"
+
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:3
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:3
-msgid "Letter-name recognition"
-msgstr "Prepoznavanje imen Ärk"
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Vidno prepoznavanje Ärk. Premikanje miÅke."
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:4
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:4
-msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "Prisluhni Ärki in klikni na pravo"
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Prepoznavanje imen Ärk"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.xml.in.h:5
#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:5
-msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Vidno prepoznavanje Ärk. Premikanje miÅke."
+msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr "Ärka je bila izgovorjena. Klikni na pravo Ärko v glavnem oknu. Ärko lahko sliÅiÅ Åe enkrat, Äe klikneÅ na usta spodaj."
-#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:2
+#: ../src/click_on_letter_up-activity/click_on_letter_up.xml.in.h:1
msgid "Click on an uppercase letter"
msgstr "Klik na veliko Ärko"
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Nastavi uro na:"
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:1
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
-msgstr "LoÄi razliko med urami, minutami in sekundami. Nastavi in prikaÅi Äas na uri."
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "UÄenje ure"
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "NauÄi se uporabljati uro"
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:3
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "UÄenje ure"
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Pojem Äasa. OdÄitavanje Äasa."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
-msgstr "Nastavi uro na dani Äas v prikazanih Äasovnih enotah (ure:minute ali ure:minute:sekunde). Klikni na razliÄne puÅÄice in premakni miÅko za poveÄanje ali zmanjÅanje Åtevil."
+msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
+msgstr "LoÄi razliko med urami, minutami in sekundami. Nastavi in prikaÅi Äas na uri."
#: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "The concept of time. Reading the time."
-msgstr "Pojem Äasa. OdÄitavanje Äasa."
+msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
+msgstr "Nastavi uro na dani Äas v prikazanih Äasovnih enotah (ure:minute ali ure:minute:sekunde). Klikni na razliÄne puÅÄice in premakni miÅko za poveÄanje ali zmanjÅanje Åtevil."
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Premikanje miÅke."
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "S klikom izberi pravilno barvo"
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:3
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Premikanje miÅke."
#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:4
-msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
-msgstr "PosluÅaj barve in klikni na pravo raÄko."
-
-#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the duck wearing it."
msgstr "Ta tabla te nauÄi kako prepoznati razliÄne barve. Ko sliÅiÅ ime barve, klikni na raÄko, ki je obleÄena v to barvo."
+#: ../src/colors-activity/colors.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "PosluÅaj barve in klikni na pravo raÄko."
+
#. Translator: Do not translate {text}.
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:2
msgid "Find the {text} duck"
msgstr "Nadji {text} raÄko"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:3
-msgid "black"
-msgstr "Ärna"
+msgid "yellow"
+msgstr "rumena"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:4
-msgid "blue"
-msgstr "modra"
+msgid "black"
+msgstr "Ärna"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:5
-msgid "brown"
-msgstr "rjava"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
msgid "green"
msgstr "zelena"
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:6
+msgid "red"
+msgstr "rdeÄa"
+
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:7
-msgid "grey"
-msgstr "siva"
+msgid "white"
+msgstr "bela"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:8
-msgid "orange"
-msgstr "oranÅna"
+msgid "blue"
+msgstr "modra"
+
+#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:9
+msgid "brown"
+msgstr "rjava"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:10
-msgid "red"
-msgstr "rdeÄa"
+msgid "grey"
+msgstr "siva"
#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:11
-msgid "white"
-msgstr "bela"
-
-#: ../src/colors-activity/resources/colors/activity.desktop.in.h:12
-msgid "yellow"
-msgstr "rumena"
+msgid "orange"
+msgstr "oranÅna"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:1
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
-msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "Uredi Åtiri kovance v vrsto"
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "4 v vrsto (2 igralca)"
-# to so kovanci, ker je naslov uredi kovance v vrsto ...
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:2
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
-msgstr "Klikni na poloÅaj v vrsti, kjer ÅeliÅ spustiti kovance. Za premikanje kovancev levo in desno lahko uporabiÅ tudi tipke s puÅÄicami, za spuÅÄanje kovancev pritisni preslednico ali tipko navzdol."
-
-#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4 (2 Players)"
-msgstr "4 v vrsto (2 igralca)"
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Uredi Åtiri kovance v vrsto"
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:4
msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
msgstr "Ustvari vrsto 4 kovancev vodoravno, navpiÄno ali diagonalno."
+# to so kovanci, ker je naslov uredi kovance v vrsto ...
+#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
+msgstr "Klikni na poloÅaj v vrsti, kjer ÅeliÅ spustiti kovance. Za premikanje kovancev levo in desno lahko uporabiÅ tudi tipke s puÅÄicami, za spuÅÄanje kovancev pritisni preslednico ali tipko navzdol."
+
#: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
msgstr "Izbirno kodo je v letu 2005 napisal Laurent Lacheny. V 2006 je Miguel de Izarra naredil igro za dva igralca. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4sattack, ki ga je napisal Jeroen Vloothius. Izvirni projekt je mogoÄe najti na <http://forcedattack.sourceforge.net>"
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:1
msgid "Connect 4"
msgstr "4 v vrsto"
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "4 v vrsto"
msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
msgstr "Ustvari vrsto 4 delÄkov vodoravno, navpiÄno ali diagonalno."
-#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
+#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <http://forcedattack.sourceforge.net>"
msgstr "Laurent Lacheny. Slike in umetna inteligenca izvirata iz projekta 4stattack, ki ga je napisal Jeroen Vloothuis. Izvirni projekt je mogoÄe najti na <http://forcedattack.sourceforge.net>"
@@ -2257,27 +2257,27 @@ msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Upravljaj Åerjav in skopiraj model"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
-msgid "Motor-coordination"
-msgstr "MotoriÄna koordinacija"
-
-#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Upravljanje z miÅko"
+#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:4
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "MotoriÄna koordinacija"
+
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you can use the arrow keys and the space or tab key instead."
msgstr "Premakni predmete v spodnjemu levemu okvirju za kopiranje njihovega poloÅaja v zgornji desni model. Pod Åerjavom boÅ naÅel Åtiri puÅÄice s katerimi lahko premikaÅ predmete. Predmet izbereÅ tako, da nanj klikneÅ. Äe ÅeliÅ, lahko namesto klika uporabljaÅ preslednico ali tabulator."
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:1
msgid "Find the details"
msgstr "Najdi podrobnosti"
-#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:5
+#: ../src/details-activity/details.xml.in.h:4
msgid "The images are from Wikimedia Commons."
msgstr "Slike so iz spletne strani Wikipedia Commons."
@@ -2366,39 +2366,39 @@ msgid "Windmill in SÃnderho, FanÃ, Denmark"
msgstr "Mlin na veter v SÃnderho, FanÃ, Danska"
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Osnove Åtetja"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double-entry table"
msgstr "Vnosna razpredelnica"
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "Povleci in spusti predlagane predmete na pravo mesto"
-
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "Povleci in spusti predmete v razpredelnico"
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Osnove Åtetja"
+
# double entry tukaj ni potreben
-#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
msgstr "Premakni predmete na levi na pravo mesto v razpredelnici."
+#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Povleci in spusti predlagane predmete na pravo mesto"
+
#: ../src/doubleentry-activity/resources/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Klikni na predmet in posluÅaj njegov ciljni poloÅaj"
#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:1
-msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "Ustvarjalna tabla, kjer lahko prosto riÅeÅ"
-
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "Enostavno orodje za vektorsko risanje"
-#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:2
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Ustvarjalna tabla, kjer lahko prosto riÅeÅ"
+
+#: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:4
msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
msgstr "V tej igri lahko otroci prosto riÅejo. Cilj je raziskati naÄine risanja z osnovnimi oblikami: pravokotnikom, elipso in Ärtami."
@@ -2407,26 +2407,26 @@ msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then clic
msgstr "Na levi strani izberi orodje za risanje v spodnjem delu pa izberi barvo. Klikni na belo polje ter nariÅi novo obliko. Za hitrejÅe delo lahko uporabiÅ srednjim gumbom na miÅki. Z njo predmet izbriÅeÅ."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
msgstr "Datoteke '{filename}' ni mogoÄe najti"
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:1
-msgid "Can count from 1 to 50."
-msgstr "Znanje Åtetja od 1 do 50."
-
-#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
msgid "Draw Number"
msgstr "NariÅi Åtevilo"
+#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "NariÅi sliko s sledenjem Åtevilkam"
+
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
-msgstr "NariÅi sliko s klikom na Åtevilke v pravilnem vrstnem redu."
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "Znanje Åtetja od 1 do 50."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.xml.in.h:4
-msgid "Draw the picture by following numbers"
-msgstr "NariÅi sliko s sledenjem Åtevilkam"
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "NariÅi sliko s klikom na Åtevilke v pravilnem vrstnem redu."
#: ../src/electric-activity/electric.py:99
msgid ""
@@ -2445,17 +2445,16 @@ msgstr ""
"To igro lahko uporabiÅ za risanje shem brez raÄunalniÅke simulacije."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
-msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "Ustvari in simuliraj elektriÄno shemo"
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrika"
-# tukaj je lahko levi stolpec, ker je povsod levi stolpec, samo tukaj so mu angleÅko rekli selector namesto left box
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
-msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
-msgstr "Povleci elektriÄne sestavne dele iz levega stolpca in jih spusti na delovno podroÄje. Åice ustvariÅ tako, da klikneÅ na toÄko povezave, miÅko povleÄeÅ do naslednje toÄke povezave in jo spustiÅ. Sestavne dele lahko premikaÅ z vleÄenjem. Åice izbriÅeÅ tako, da klikneÅ nanje. Za izbris sestavnega dela izberi orodje izbrisa na vrhu stolpca s sestavnimi deli. Za odprtje in zaprtje stikala klikni nanj. Vrednost spremenljivega upora lahko spremeniÅ z vleko drsnika. Za simulacijo pregorele Åarnice klikni nanjo z desnim gumbom miÅke. Simulacija se takoj samodejno posodablja. "
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Ustvari in simuliraj elektriÄno shemo"
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:3
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrika"
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Zahteva nekaj osnovnega razumevanja koncepta elektrike."
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
@@ -2465,47 +2464,48 @@ msgstr "Ustvari elektriÄno shemo s pravo Äasovno simulacijo."
msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
msgstr "GCompris kot zaledje uporablja Gnucap elektriÄni simulator. VeÄ podrobnosti o gnucap lahko dobiÅ na <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>."
+# tukaj je lahko levi stolpec, ker je povsod levi stolpec, samo tukaj so mu angleÅko rekli selector namesto left box
#: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:6
-msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
-msgstr "Zahteva nekaj osnovnega razumevanja koncepta elektrike."
+msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
+msgstr "Povleci elektriÄne sestavne dele iz levega stolpca in jih spusti na delovno podroÄje. Åice ustvariÅ tako, da klikneÅ na toÄko povezave, miÅko povleÄeÅ do naslednje toÄke povezave in jo spustiÅ. Sestavne dele lahko premikaÅ z vleÄenjem. Åice izbriÅeÅ tako, da klikneÅ nanje. Za izbris sestavnega dela izberi orodje izbrisa na vrhu stolpca s sestavnimi deli. Za odprtje in zaprtje stikala klikni nanj. Vrednost spremenljivega upora lahko spremeniÅ z vleko drsnika. Za simulacijo pregorele Åarnice klikni nanjo z desnim gumbom miÅke. Simulacija se takoj samodejno posodablja. "
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:110
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
msgid "Numeration training"
msgstr "UÄenje Åtetja"
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.c:111
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Postavi predmete tako, da jih boÅ laÅje Åtel/a"
#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Basic enumeration"
-msgstr "Osnove Åtetja"
-
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Åtetje predmetov"
-#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Osnove Åtetja"
+
+#: ../src/enumerate-activity/enumerate.xml.in.h:5
msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr "Uredi predmete tako, da jih boÅ znal/a preÅteti. Nato spodaj desno izberi predmet na katerega ÅeliÅ odgovoriti. Natipkaj odgovor s tipkovnico nato pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
msgid "Double click the mouse"
msgstr "Dvakrat klikni miÅko"
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
-msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Dvakrat klikni miÅko na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
-
-#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Dvakrat klikni miÅko, da boÅ izbrisal polje in raziskal ozadje"
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Dvakrat klikni miÅko na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
+
#: ../src/erase-activity/erase.c:86
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Premakni miÅko, izbriÅi polje in odkrij ozadje."
@@ -2513,13 +2513,13 @@ msgstr "Premakni miÅko, izbriÅi polje in odkrij ozadje."
msgid "Error: No images found\n"
msgstr "Napaka: Ni najdenih slik\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:578
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582
#: ../src/gcompris/properties.c:504
#: ../src/gcompris/properties.c:511
msgid "readme"
msgstr "preberime"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
@@ -2531,43 +2531,43 @@ msgstr ""
"Slike morajo biti v vrsti 'jpeg' in morajo imeti pripono '.jpg' ali '.jpeg'.\n"
"Za najboljÅe rezultate morajo imeti velikost 800x520 toÄk.\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:1
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
-msgstr "Slike Åivali so vzete s spletne strani Fotografije Åivali Ralfa Schmode(<http://schmode.net/>) in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil uporabo njunih slik v GCompris. Hvala vama obema."
-
-#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear. You can add you own images under the directory '~/My GCompris/erase'."
msgstr "Premikaj miÅko dokler vsi bloki ne izginejo. Svoje lastne slike lahko dodaÅ v mapi '~/My GCompris/erase'."
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
+#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
+msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (<http://schmode.net/>) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
+msgstr "Slike Åivali so vzete s spletne strani Fotografije Åivali Ralfa Schmode(<http://schmode.net/>) in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil uporabo njunih slik v GCompris. Hvala vama obema."
+
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
msgid "Click the mouse"
msgstr "Klikni na miÅko"
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Klikni miÅko na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
-
-#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:4
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Klikni na miÅko, izbriÅi polje in odkrij ozadje"
+#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klikni miÅko na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
+
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
-msgstr "Klikni na katerikoli predmet, poleg katerega je prazen prostor. Predmet se bo zamenjal s praznim prostorom."
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Petnajstica"
-#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr "Premakni vsak predmet za ustvarjanje poveÄujoÄega zaporedja: od najmanjÅega do najveÄjega"
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "Originalna koda vzeta iz libgnomecanvas demo"
+msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
+msgstr "Klikni na katerikoli predmet, poleg katerega je prazen prostor. Predmet se bo zamenjal s praznim prostorom."
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "The fifteen game"
-msgstr "Petnajstica"
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Originalna koda vzeta iz libgnomecanvas demo"
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/findit-activity/findit.py:320
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
@@ -2581,17 +2581,17 @@ msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "Nadziraj gumijasto cev"
#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:2
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Pingo potrebuje vodo za zalivanje roÅ, toda cev je zamaÅena."
+
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Fina motoriÄna koordinacija"
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
+#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
msgstr "Premakni miÅko nad rdeÄi del cevi. To jo bo premaknilo in jo del za delom premaknilo k roÅam. Bodi pozor-en/na. Äe miÅko premakneÅ s cevi, se bo rdeÄi del premaknil nazaj."
-#: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
-msgstr "Pingo potrebuje vodo za zalivanje roÅ, toda cev je zamaÅena."
-
#: ../src/gcompris/about.c:48
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
@@ -2626,11 +2626,11 @@ msgstr "DomaÄa stran GCompris: http://gcompris.net"
msgid "Translators:"
msgstr "Prevajalci:"
-#: ../src/gcompris/about.c:208
+#: ../src/gcompris/about.c:212
msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
msgstr "Ta program je GNU paket in je izdan pod GNU sploÅno javno licenco"
-#: ../src/gcompris/about.c:222
+#: ../src/gcompris/about.c:226
#: ../src/gcompris/config.c:456
#: ../src/gcompris/dialog.c:99
#: ../src/gcompris/help.c:355
@@ -2638,19 +2638,19 @@ msgstr "Ta program je GNU paket in je izdan pod GNU sploÅno javno licenco"
msgid "OK"
msgstr "V redu"
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Potrditev GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ali si prepriÄan, da ÅeliÅ konÄati?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Da, prepriÄan sem"
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Ne, Åelim nadaljevati"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Kako Äas zakasnitve dejavnosti rastejo za veÄ igralcev. Uporabne vredn
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
msgstr "Za preizkusne namene. PoÅene vse dejavnosti v zanki"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, this version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
@@ -3231,12 +3231,12 @@ msgstr ""
"RazliÄica GNU/Linux nima teh omejitev. Äe verjamete, da je otroke treba nauÄiti svobodo, razmislite o uporabi GNU/Linux. VeÄ podrobnosti na strani FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
msgstr "Nalaganje preobleke '%s' je spodletelo (Preverite, Äe datoteka obstaja in je berljiva)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
#, c-format
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
msgid_plural "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3245,12 +3245,12 @@ msgstr[1] "GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sek
msgstr[2] "GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekundi.\n"
msgstr[3] "GCompris se ne zaÅene, ker je datoteka zaklepa stara manj kot %d sekunde.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Datoteka kljuÄa je: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3264,37 +3264,37 @@ msgstr ""
"VeÄ podrobnosti je mogoÄe najti na http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Uporabi -l za neposreden dostop do dejavnosti.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Seznam dostopnih dejavnosti je:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Åtevilo dejavnosti: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
#, c-format
msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
msgstr "MoÅnosti --server ni mogoÄe uporabiti, ker GCompris ni bil preveden z omreÅno podporo!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
#, c-format
msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄe najti. PoÅeni 'gcompris --profile-list' za seznam razpoloÅljivih profilov\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Seznam dostopnih profilov je:\n"
@@ -3388,23 +3388,23 @@ msgstr "Nazaj"
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/gcompris/timer.c:245
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Porabljen Äas"
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Preostali Äas = %d"
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
-msgstr "Spusti in povleci regije, da boÅ narisal celo drÅavo"
-
-#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
msgid "Locate the region"
msgstr "Najdi regijo"
+#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Spusti in povleci regije, da boÅ narisal celo drÅavo"
+
#: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
@@ -3448,34 +3448,34 @@ msgid "Counties of Brazil"
msgstr "Brazilske regije"
#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
-msgstr "Povleci in spusti predmete tako, da nariÅeÅ cel zemljevid"
-
-#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
msgid "Locate the countries"
msgstr "Najdi drÅave"
+#: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Povleci in spusti predmete tako, da nariÅeÅ cel zemljevid"
+
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Celine"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "America"
msgstr "Amerika"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "Antartica"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "Continents"
-msgstr "Celine"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
@@ -3485,8 +3485,8 @@ msgid "Oceania"
msgstr "Oceanija"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Alaska"
-msgstr "Aljaska"
+msgid "North America"
+msgstr "Severna Amerika"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
@@ -3513,7 +3513,7 @@ msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:8
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Iceland"
msgstr "Islandija"
@@ -3526,61 +3526,61 @@ msgid "Mexico"
msgstr "Mehika"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:11
-msgid "North America"
-msgstr "Severna Amerika"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United States of America"
msgstr "ZdruÅene drÅave Amerike"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "Alaska"
+msgstr "Aljaska"
+
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "JuÅna Amerika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Chile"
msgstr "Äile"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "French Guiana"
msgstr "Francoska Gvajana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Guyana"
msgstr "Gvajana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Paraguay"
msgstr "Paragvaj"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:12
-msgid "South America"
-msgstr "JuÅna Amerika"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
@@ -3594,290 +3594,290 @@ msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Western Europe"
+msgstr "Zahodna Evropa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Denmark"
msgstr "Danska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "Finland"
msgstr "Finska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "France"
msgstr "Francija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Germany"
msgstr "NemÄija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Ireland"
msgstr "Irska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Italy"
msgstr "Italija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburg"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Nizozemska"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Norway"
msgstr "NorveÅka"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Spain"
msgstr "Åpanija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
msgid "Sweden"
msgstr "Åvedska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "Switzerland"
msgstr "Åvica"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:16
-msgid "The Netherlands"
-msgstr "Nizozemska"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
msgid "United Kingdom"
msgstr "Velika Britanija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Zahodna Evropa"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Europe"
+msgstr "Vzhodna Evropa"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Albania"
msgstr "Albanija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Belarus"
msgstr "Belorusija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bosnia Herzegovina"
msgstr "Bosna in Hercegovina"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolgarija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Croatia"
msgstr "HrvaÅka"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:6
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Ciper"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Vzhodna Evropa"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
msgstr "Estonija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
-msgid "Greece"
-msgstr "GrÄija"
-
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Hungary"
msgstr "MadÅarska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Latvia"
msgstr "Latvija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Romania"
msgstr "Romunija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Serbia Montenegro"
msgstr "Srbija in Ärna gora"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Slovak Republic"
msgstr "SlovaÅka"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Turkey"
msgstr "TurÄija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Greece"
+msgstr "GrÄija"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Ciper"
+
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Severna Afrika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
msgid "Algeria"
msgstr "AlÅirija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:3
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Central African Republic"
msgstr "SrednjeafriÅka republika"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Chad"
msgstr "Äad"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
msgid "Djibouti"
msgstr "DÅibuti"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
msgstr "Egipt"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritreja"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:11
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopija"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
msgid "Gambia"
msgstr "Gambija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
-msgid "Guinea"
-msgstr "Gvineja"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Gvineja Bissau"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineja"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Ivory Coast"
msgstr "SlonokoÅÄena obala"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Liberia"
msgstr "Liberija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:19
msgid "Libya"
msgstr "Libija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavretanija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:23
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:24
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:28
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigerija"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:25
-msgid "Northern Africa"
-msgstr "Severna Afrika"
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Senegal"
msgstr "Senegalija"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:29
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "Somalia"
msgstr "Somalija"
@@ -3896,18 +3896,18 @@ msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:32
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:36
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunizija"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_0.xml.in.h:33
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:29
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
@@ -3916,66 +3916,66 @@ msgid "Western Sahara"
msgstr "Zahodna Sahara"
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:1
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "JuÅna Amerika"
+
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:4
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:2
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:6
msgid "Botswana"
msgstr "Bocvana"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "DemokratiÄna republika Kongo"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Kenya"
msgstr "Kenija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:20
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:25
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Namibia"
msgstr "Namibija"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:13
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:14
msgid "Republic of Congo"
msgstr "Republika Kongo"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
+#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_2.xml.in.h:2
msgid "South Africa"
msgstr "JuÅno afriÅka republika"
-#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:16
-msgid "Southern Africa"
-msgstr "JuÅna Amerika"
-
#: ../src/geography-activity/resources/geography/board4_1.xml.in.h:17
msgid "Swaziland"
msgstr "Svazi"
@@ -3996,12 +3996,12 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
msgid "Simple Letters"
msgstr "Enostavne Ärke"
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "NapiÅi padajoÄe Ärke preden doseÅejo tla"
@@ -4024,15 +4024,15 @@ msgstr "ABCÄDEFGHIJKLMNOPRSÅTUVZÅ"
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716
#: ../src/login-activity/login.py:480
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:800
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1190
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:904
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4051,19 +4051,19 @@ msgstr "OmogoÄi zvok"
#: ../src/login-activity/login.py:486
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Le besedilo z velikimi Ärkami"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:1
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Upravljanje s tipkovnico"
-
-#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:2
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Asociacija Ärk med zaslonom in tipkovnico"
+#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Upravljanje s tipkovnico"
+
#: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "Åerki enakih Åtevil"
@@ -4219,68 +4219,68 @@ msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenl
msgstr "Faktorji Åtevila so vsa Åtevila, ki to Åtevilo delijo. Na primer, faktorji Åtevila 6 so 1, 2, 3 in 6. 4 ni faktor Åtevila 6, ker 6 ni mogoÄe razdeliti na 4 enake dele. Äe je prvo Åtevilo veÄkratnik drugega, potem je drugo Åtevilo faktor prvega. O veÄkratnikih lahko razmiÅljate kot o druÅinah, kjer so faktorji druÅinski Älani. Tako so 1, 2, 3 in 6 Älani druÅine 6, toda 4 spada v drugo druÅino. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje naokoli in izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
-msgstr "Vodi Åerka Åtevil na vse izraze, ki niso enaki Åtevilu na vrhu zaslona."
-
-#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "Åerki neenakih Åtevil"
+#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
+msgstr "Vodi Åerka Åtevil na vse izraze, ki niso enaki Åtevilu na vrhu zaslona."
+
#: ../src/gnumch-inequality-activity/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr "Vadi seÅtevanje, odÅtevanje, mnoÅenje in deljenje"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
-msgstr "Vodi Åerka Åtevil na vse veÄkratnike Åtevila na vrhu zaslona."
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Åerki veÄkratnikov"
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
-msgid "Learn about multiples and factors."
-msgstr "NauÄi se o veÄkratnikih in faktorjih."
+msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgstr "Vodi Åerka Åtevil na vse veÄkratnike Åtevila na vrhu zaslona."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:3
-msgid "Multiple Number Munchers"
-msgstr "Åerki veÄkratnikov"
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "NauÄi se o veÄkratnikih in faktorjih."
#: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr "VeÄkratniki Åtevila so Åtevila, ki so enaka izvorni Åtevilki krat drugo Åtevilo. Na primer, 24, 36, 48 in 60 so veÄkratniki Åtevila 12. 25 ni veÄkratnik Åtevila 12, ker ni Åtevila s katerim lahko pomnoÅiÅ 12 in dobiÅ 25. Äe je prvo Åtevilo faktor drugega Åtevila, je drugo Åtevilo veÄkratnik prvega Åtevila. O veÄkratnikih lahko razmiÅljaÅ kot o druÅinah. Faktorji so ljudje, ki Åivijo v teh druÅinah. Faktor 5 ima starÅe 10, stare starÅe 15, stare stare starÅe 20, stare stare starÅe 25 in za vsak korak 5 je spredaj Åe en stare! Toda Åtevilo 5 ne spada v druÅini 8 ali 23. V Åtevilo 8 ali 23 ne moreÅ spraviti nobenega Åtevila petic brez ostanka. Zato 8 ni veÄkratnik Åtevila 5, tako kot ni 23. Samo 5, 10, 15, 20, 25 ... so veÄkratniki (ali druÅine ali koraki) Åtevila 5. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in za izogibanje poÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo. "
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Åerki praÅtevil"
+
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr "Vodi Åerka Åtevil na vsa praÅtevila."
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:2
+#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "NauÄi se kaj o praÅtevilih"
-#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
-msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Åerki praÅtevil"
-
#: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
msgstr "PraÅtevila so Åtevila, ki so deljiva le sama s sabo in 1. Na primer, 3 je praÅtevilo, toda 4 ni (ker je 4 deljivo z 2). O praÅtevilih lahko razmiÅljaÅ kot o zelo majhnih druÅinah: vedno imajo samo dva Älana! Samo same sebe in 1. V to druÅino ne moreÅ spraviti nobenih drugih Åtevil. 5 je eno od teh osamljenih Åtevil (samo 5 x 1 = 5), toda 6 ima v svoji druÅini tudi 2 in 3 (6 x 1 = 6, 2 x 3 = 6). Zato 6 ni praÅtevilo. Uporabi tipke s puÅÄicami za premikanje po tabli in za izogibanje PoÅkam. Pritisni preslednico in pojej Åtevilo."
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Ugani Åtevilo med %d in %d"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:302
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Vtipkaj Åtevilo med %d in %d"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:311
msgid "Out of range"
msgstr "Izven obsega"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:313
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:317
msgid "Too high"
msgstr "Previsoko"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:315
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:319
msgid "Too low"
msgstr "Prenizko"
@@ -4326,17 +4326,17 @@ msgid "Could not find the list of words."
msgstr "Ni mogoÄe najti seznama besed."
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:1
+msgid "The classic hangman game"
+msgstr "ObiÄajna igra vislic"
+
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
msgid "A word is hidden, you must discover it letter by letter"
msgstr "Beseda je skrita, odkriti jo moraÅ Ärko za Ärko"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:2
+#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
msgid "Reading skill"
msgstr "Bralne sposobnosti"
-#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:3
-msgid "The classic hangman game"
-msgstr "ObiÄajna igra vislic"
-
#: ../src/hangman-activity/hangman.xml.in.h:4
msgid "This is a good exercise to improve reading and spelling skills."
msgstr "To je dobra vaja za izboljÅanje sposobnosti branja in Ärkovanja."
@@ -4346,12 +4346,12 @@ msgid "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or wit
msgstr "Ärke lahko napiÅeÅ z navidezno tipkovnico na zaslonu ali s pravo tipkovnico"
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Poenostavljen stolp Hanoi"
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:113
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Naredi enak stolp"
@@ -4359,17 +4359,17 @@ msgstr "Naredi enak stolp"
msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
msgstr "Na praznemu prostoru izgradi enak stolp kot ga vidiÅ na desni strani."
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Concept taken from EPI games."
-msgstr "Koncept vzet iz EPI iger."
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:4
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp kot ga vidiÅ na desni"
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
msgstr "Povleci in spusti en kos naenkrat iz ene palice na drugo tako, da na praznemu prostoru na levi izgradiÅ enak stolp kot ga vidiÅ na desni."
-#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
-msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Na praznemu prostoru na levi izgradi enak stolp kot ga vidiÅ na desni"
+#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Koncept vzet iz EPI iger."
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
msgid "Tower of Hanoi"
@@ -4380,18 +4380,14 @@ msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Premakni celo skladovnico na desno palico, en disk na enkrat"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr "Povleci in spusti zgornje koÅÄke iz ene palice na drugo in prestavi stolp na desni na prazen prostor na levi."
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Stolp Hanoi"
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:3
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Reproduce the tower on the right side"
msgstr "Ustvari tak stolp kot je na desni strani"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:4
-msgid "The Tower of Hanoi"
-msgstr "Stolp Hanoi"
-
-#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
"* only one disc may be moved at a time\n"
@@ -4401,22 +4397,26 @@ msgstr ""
"* hkrati je mogoÄe premakniti samo en disk\n"
"* na manjÅi disk ni mogoÄe postaviti veÄjega diska"
+#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:7
+msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Povleci in spusti zgornje koÅÄke iz ene palice na drugo in prestavi stolp na desni na prazen prostor na levi."
+
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)"
msgstr "Uganka je izumil francoski matematik Edouard Lucas v letu 1883. Obstaja legenda, ki govori o hindujskemu templju v kateremu so duhovniki stalno premikani niz 64 diskov po pravilih igre Stolp v Hanoiu. Legenda pravi, da se bo svet konÄal, ko menihi konÄajo svoje delo. Uganka je zato poznana tudi pod imenom uganka Stolpi Brahme. Ni jasno ali je Lucas uganko izumil, ali pa ga je uganka navdihnila. (vir Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>) "
#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "hexagon"
+msgstr "Åesterokotnik"
+
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Najdi jagodo s klikom na modra polja"
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
msgstr "Poskusi najti jagodo pod modrimi polji. Ko se pribliÅujeÅ, polja postajajo bolj rdeÄa."
-#: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:5
-msgid "hexagon"
-msgstr "Åesterokotnik"
-
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:88
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:107
msgid "The sun heats the water and creates water vapor. Water vapor combines into small water droplets which becomes clouds."
@@ -4489,21 +4489,21 @@ msgid "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltage
msgstr "To je transformator za zviÅanje napetosti. Elektrika se prenaÅa pri visokih napetostih (110 kV ali veÄ), kar zmanjÅa izgubo energije pri prenosu na dolge razdalje."
#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
-msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega elektriÄnega sistema klikni na razliÄne dejavne elemente: sonce, oblak, jez, sonÄne celice, vetrnice in transfomatorje. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo doma, zanj pritisni na stikalo za luÄ. Za zmago moraÅ priklopiti vse porabnike medtem ko delujejo vsi proizvajalci elektrike."
-
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
msgid "Learn about an electrical system based on renewable energy"
msgstr "NauÄi se o elektriÄnem sistemu, ki je osnovan na obnovljivi energiji"
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical system back up so he can have light in his home."
msgstr "Pingo je priÅel domov z dolgega ribolova. Popravi elektriÄni sistem, da se bo lahko priÅgal luÄ v svojem domu."
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
+msgid "Click on different active elements : sun, cloud, dam, solar array, wind farm and transformers, in order to reactivate the entire electrical system. When the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
+msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega elektriÄnega sistema klikni na razliÄne dejavne elemente: sonce, oblak, jez, sonÄne celice, vetrnice in transfomatorje. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo doma, zanj pritisni na stikalo za luÄ. Za zmago moraÅ priklopiti vse porabnike medtem ko delujejo vsi proizvajalci elektrike."
+
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:84
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:4
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:4
@@ -4515,122 +4515,122 @@ msgstr "Branje"
msgid "Learn how to read"
msgstr "NauÄi se brati"
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
msgid "Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are proposed."
msgstr "Podatkovna datoteka za to raven ni pravilno oblikovana. Predlaganih je preveÄ izbir."
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "Podatkovna datoteka za to raven ni pravilno oblikovana."
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Klkni na besedo, ki predstavlja narisano sliko."
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Bralna vaja"
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Vadi branje z iskanjem besede, ki se nanaÅa na sliko"
#: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading practice"
-msgstr "Bralna vaja"
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Klkni na besedo, ki predstavlja narisano sliko."
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "jabolko"
+msgid "satchel"
+msgstr "Åolska torba"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "bag"
-msgstr "vreÄa"
+msgid "cheese"
+msgstr "sir"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "house"
+msgstr "hiÅa"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
msgid "banana"
msgstr "banana"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
msgid "book"
msgstr "knjiga"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "cheese"
-msgstr "sir"
-
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "cow"
-msgstr "krava"
+msgid "bag"
+msgstr "vreÄa"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "hiÅa"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "jabolko"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "pear"
msgstr "hruÅka"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board1.xml.in.h:9
-msgid "satchel"
-msgstr "Åolska torba"
+msgid "cow"
+msgstr "krava"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:1
-msgid "back"
-msgstr "nazaj"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "Åoga"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:3
msgid "bed"
msgstr "postelja"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
-msgid "boat"
-msgstr "Äoln"
-
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:2
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
msgid "bottle"
msgstr "steklenica"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:4
+msgid "back"
+msgstr "nazaj"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "car"
+msgstr "avto"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:6
msgid "cake"
msgstr "pecivo"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:7
msgid "camel"
msgstr "kamela"
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:8
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "ball"
+msgstr "Åoga"
+
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:9
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "avto"
+msgid "boat"
+msgstr "Äoln"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:10
-msgid "cat"
-msgstr "maÄka"
+msgid "fish"
+msgstr "riba"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:11
msgid "catch"
msgstr "kljuka"
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:12
+msgid "cat"
+msgstr "maÄka"
+
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
msgid "dog"
msgstr "pes"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:13
+#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
msgid "finish"
msgstr "konec"
-#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:14
-msgid "fish"
-msgstr "riba"
-
#: ../src/imageid-activity/resources/imageid/board2.xml.in.h:15
msgid "plane"
msgstr "letalo"
@@ -4640,17 +4640,17 @@ msgid "Drag and Drop each item above its name"
msgstr "Povleci in spusti predmet nad njegovo ime"
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr "Spusti vsako sliko iz (navpiÄnega) stolpca na levi na (pravilno) ime na desni. Klikni gumb v redu in preveri svoj odgovor."
-
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Ime slike"
-#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:4
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Besednjak in branje"
+#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr "Spusti vsako sliko iz (navpiÄnega) stolpca na levi na (pravilno) ime na desni. Klikni gumb v redu in preveri svoj odgovor."
+
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:1
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -4663,90 +4663,90 @@ msgstr "Povleci in spusti predmet nad njegovo ime"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:2
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:3
-msgid "bulb"
-msgstr "Åarnica"
+msgid "mail box"
+msgstr "poÅtni predal"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "ribiÅka ladja"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+msgid "sailing boat"
+msgstr "jadrnica"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "svetilka"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "poÅtni predal"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "pismo"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "fishing boat"
+msgstr "ribiÅka ladja"
+
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:6
-msgid "sailing boat"
-msgstr "jadrnica"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:5
+msgid "bulb"
+msgstr "Åarnica"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "glass"
+msgstr "steklo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "egg"
msgstr "jajce"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "eggcup"
msgstr "jajÄni podstavek"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
msgid "flower"
msgstr "cvetlica"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "steklo"
-
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vaza"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "svetla hiÅa"
-
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "rocket"
msgstr "raketa"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "zvezda"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "sofa"
msgstr "kavÄ"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "star"
-msgstr "zvezda"
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "light house"
+msgstr "svetla hiÅa"
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:2
+msgid "tree"
+msgstr "drevo"
+
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "bicycle"
msgstr "kolo"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "carrot"
msgstr "korenje"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "grater"
msgstr "raspla"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board7_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "drevo"
-
#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "svinÄnik"
@@ -4759,11 +4759,11 @@ msgstr "tovornjak"
msgid "van"
msgstr "vagon"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "castle"
msgstr "grad"
-#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../src/imagename-activity/resources/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "crown"
msgstr "krona"
@@ -4776,8 +4776,8 @@ msgid "racket"
msgstr "raketa"
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:1
-msgid "Click on the correct instrument."
-msgstr "Klikni na pravilni inÅtrument."
+msgid "Music instruments"
+msgstr "Glasbeni inÅtrumenti"
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct mucical instruments"
@@ -4788,8 +4788,8 @@ msgid "Learn to recognize musical instruments."
msgstr "NauÄi se prepoznavati glasbene inÅtrumente."
#: ../src/instruments-activity/instruments.xml.in.h:4
-msgid "Music instruments"
-msgstr "Glasbeni inÅtrumenti"
+msgid "Click on the correct instrument."
+msgstr "Klikni na pravilni inÅtrument."
#. Translator: Do not translate {text}.
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:2
@@ -4797,108 +4797,108 @@ msgid "Find {text}"
msgstr "Najdi besedo {text}"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:3
-msgid "the accordion"
-msgstr "Harmonika"
+msgid "the clarinet"
+msgstr "Klarinet"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:4
-msgid "the banjo"
-msgstr "BendÅo"
+msgid "the flute traversiere"
+msgstr "PreÄna flavta"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:5
-msgid "the bass drum"
-msgstr "Basovski boben"
+msgid "the guitar"
+msgstr "Kitara"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:6
-msgid "the bongo"
-msgstr "Bobni bongo"
+msgid "the harp"
+msgstr "Harpa"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:7
-msgid "the castanets"
-msgstr "Kastanjete"
+msgid "the piano"
+msgstr "Klavir"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:8
-msgid "the cello"
-msgstr "Äelo"
+msgid "the saxophone"
+msgstr "Saksofon"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:9
-msgid "the clarinet"
-msgstr "Klarinet"
+msgid "the trombone"
+msgstr "Pozavna"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:10
-msgid "the cymbal"
-msgstr "Cimbale"
+msgid "the trumpet"
+msgstr "Trobenta"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:11
-msgid "the drum kit"
-msgstr "Tolkalska baterija"
+msgid "the violin"
+msgstr "Violina"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:12
-msgid "the electric guitar"
-msgstr "ElektriÄna kitara"
+msgid "the drum kit"
+msgstr "Tolkalska baterija"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:13
-msgid "the flute traversiere"
-msgstr "PreÄna flavta"
+msgid "the accordion"
+msgstr "Harmonika"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:14
-msgid "the guitar"
-msgstr "Kitara"
+msgid "the banjo"
+msgstr "BendÅo"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:15
-msgid "the harmonica"
-msgstr "Orglice"
+msgid "the bongo"
+msgstr "Bobni bongo"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:16
-msgid "the harp"
-msgstr "Harpa"
+msgid "the electric guitar"
+msgstr "ElektriÄna kitara"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:17
-msgid "the horn"
-msgstr "Rog"
+msgid "the castanets"
+msgstr "Kastanjete"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:18
-msgid "the maracas"
-msgstr "Marake"
+msgid "the cymbal"
+msgstr "Cimbale"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:19
-msgid "the organ"
-msgstr "Orgle"
+msgid "the cello"
+msgstr "Äelo"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:20
-msgid "the piano"
-msgstr "Klavir"
+msgid "the harmonica"
+msgstr "Orglice"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:21
-msgid "the saxophone"
-msgstr "Saksofon"
+msgid "the horn"
+msgstr "Rog"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:22
-msgid "the tambourine"
-msgstr "Tamburin"
+msgid "the maracas"
+msgstr "Marake"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:23
-msgid "the timpani"
-msgstr "Pavke"
+msgid "the organ"
+msgstr "Orgle"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:24
-msgid "the triangle"
-msgstr "Triangel"
+msgid "the bass drum"
+msgstr "Basovski boben"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:25
-msgid "the trombone"
-msgstr "Pozavna"
+msgid "the timpani"
+msgstr "Pavke"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:26
-msgid "the trumpet"
-msgstr "Trobenta"
+msgid "the triangle"
+msgstr "Triangel"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:27
-msgid "the tuba"
-msgstr "Tuba"
+msgid "the tambourine"
+msgstr "Tamburin"
#: ../src/instruments-activity/resources/instruments/activity.desktop.in.h:28
-msgid "the violin"
-msgstr "Violina"
+msgid "the tuba"
+msgstr "Tuba"
#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
msgid "Practice a foreign language"
@@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Vaja tujega jezika"
msgid "Missing Image"
msgstr "ManjkajoÄa slika"
-#: ../src/lang-activity/lang.py:162
+#: ../src/lang-activity/lang.py:165
#, python-format
msgid ""
"Configuration\n"
@@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr ""
"Nastavitev\n"
" za profil <b>%s</b>"
-#: ../src/lang-activity/lang.py:167
+#: ../src/lang-activity/lang.py:170
msgid "Select locale"
msgstr "Izbor jezikovnih nastavitev"
@@ -4942,17 +4942,17 @@ msgid "right"
msgstr "desna"
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "PoiÅÄi levo in desno dlan"
+
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "DoloÄi ali je roka desna ali leva"
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:2
+#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
msgstr "Razlikovanje leve in desne dlani iz razliÄnih pogledov. Prostorska predstava"
-#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:3
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "PoiÅÄi levo in desno dlan"
-
#: ../src/leftright-activity/leftright.xml.in.h:4
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
@@ -5000,14 +5000,18 @@ msgid "Enter login to log in"
msgstr "Vnesi geslo za prijavo"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "GCompris identificira vsakega otroka tako da je mogoÄe zagotoviti poroÄila za vsakega otroka."
-
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
msgstr "GCompris prijavni zaslon"
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:2
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Izberi ali napiÅi svoje ime za prijavo v GCompris"
+
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:3
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr "GCompris identificira vsakega otroka tako da je mogoÄe zagotoviti poroÄila za vsakega otroka."
+
+#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:4
msgid ""
"In order to activate the login screen, you must\n"
"first add users in the administration part of GCompris.\n"
@@ -5025,145 +5029,139 @@ msgstr ""
"Za zagon programa GCompris z doloÄenim profilom uporabite 'gcompris -p profil', kjer je 'profil\n"
"ime profila, ki ste ga ustvarili v skrbniÅtvu."
-#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
-msgstr "Izberi ali napiÅi svoje ime za prijavo v GCompris"
-
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
msgid "Click to confirm your sequence"
msgstr "Kliknite za potrditev zaporedja"
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
-msgid "Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
-msgstr "Video o Louisu Braillu: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Zgodovina Louisa Brailla"
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
-msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
-msgstr "Preberite zgodovino Louisa Brailla, njegovo biografijo in odkritje sistema Braillove pisave. S klikom na gumbe za naprej in nazaj se je mogoÄe premikati med stranmi zgodbe, na koncu pa je treba urediti stavke v kronoloÅkem vrstnem redu."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
msgstr "Pregled pomembnejÅih datumov odkrivanja Braillovega sistema."
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+msgid "Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
+msgstr "Preberite zgodovino Louisa Brailla, njegovo biografijo in odkritje sistema Braillove pisave. S klikom na gumbe za naprej in nazaj se je mogoÄe premikati med stranmi zgodbe, na koncu pa je treba urediti stavke v kronoloÅkem vrstnem redu."
+
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
-msgid "The History of Louis Braille"
-msgstr "Zgodovina Louisa Brailla"
+msgid "Louis Braille Video: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
+msgstr "Video o Louisu Braillu: < http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 >"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid "After his Death"
-msgstr "Po njegovi smrti"
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgstr "Rojen je bil 4. januarja v Coupvaryu blizu Pariza v Franciji."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
-msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
-msgstr "Pri 10 letih je bil poslan na Åtudij v Pariz na Kraljevi inÅtitut za slepo mladino."
+msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
+msgstr "Louis Braille si je s Åivalnim Åilom iz oÄetove delavnice poÅkodoval desno oko."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
msgid "At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread to his left eye."
msgstr "Pri treh letih je Louis oslepel zaradi hude infekcije levega oÄesa."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
-msgstr "Rojen je bil 4. januarja v Coupvaryu blizu Pariza v Franciji."
+msgid "At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for Blind Youth."
+msgstr "Pri 10 letih je bil poslan na Åtudij v Pariz na Kraljevi inÅtitut za slepo mladino."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
-msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things."
-msgstr "Braillova pisava je postala svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da lahko z veliko volje, doseÅe neverjetne stvari."
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgstr "Svoje soÅolce je navduÅil in zaÄel igrati klavir in orgle."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
msgid "Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on battlefields."
msgstr "Francoski vojak Charles Barbier je obiskal njegovo Åolo in mu pokazal svoj izum za noÄno beleÅenje podatkov z bojiÅÄa, ki je bil zasnovan na znakih z dvanajstimi pikami."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
-msgstr "Po diplomi je postal uÄitelj in je skrivaje pouÄeval svojo metodo branja."
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
+msgstr " Louis je skrÄil Barbierjev sistem z dvanajstimi pikami v sistem s Åestimi pik in izumil Braillov jezik."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
-msgid "He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
-msgstr "Umrl je zaradi tuberkuloze, pokopali pa so ga v Panteonu v Parizu. V Äast njegovemu delu, so mu postavili tudi spomenik."
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgstr "Po diplomi je postal uÄitelj in je skrivaje pouÄeval svojo metodo branja."
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
-msgstr "Svoje soÅolce je navduÅil in zaÄel igrati klavir in orgle."
-
-#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
msgid "He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations and music notations."
msgstr "Braillovo pisavo je razÅiril, da vkljuÄuje tudi posebne znake za matematiko, simbole, loÄila in glasbene zapise. "
+#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+msgid "He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument is erected to honor him."
+msgstr "Umrl je zaradi tuberkuloze, pokopali pa so ga v Panteonu v Parizu. V Äast njegovemu delu, so mu postavili tudi spomenik."
+
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
-msgid "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's workshop."
-msgstr "Louis Braille si je s Åivalnim Åilom iz oÄetove delavnice poÅkodoval desno oko."
+msgid "After his Death"
+msgstr "Po njegovi smrti"
#: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
-msgstr " Louis je skrÄil Barbierjev sistem z dvanajstimi pikami v sistem s Åestimi pik in izumil Braillov jezik."
+msgid "Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if you have motivation you can do incredible things."
+msgstr "Braillova pisava je postala svetovni standard. Louis Braille je dokazal, da lahko z veliko volje, doseÅe neverjetne stvari."
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
-msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr "PreÅtej koliko predmetov je pod Äarovnikovim klobukom potem ko jih je nekaj uÅlo"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Äarovnikov klobuk"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
-msgid "Learn subtraction"
-msgstr "NauÄi se odÅtevati"
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr "PreÅtej koliko predmetov je pod Äarovnikovim klobukom potem ko jih je nekaj uÅlo"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:3
-msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on the bottom right area to answer."
-msgstr "Poglej Äarovnika. Povedal ti bo, koliko zvezd je pod magiÄnim klobukom. Nato klikni na klobuk za odprtje. Nekaj zvezd pobegne. Ponovno klikni na klobuk in ga zapri. PreÅteti moraÅ koliko zvezd je ostalo pod klobukom. Za odgovor klikni na podroÄje spodaj desno."
-
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction"
msgstr "OdÅtevanje"
-#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Äarovnikov klobuk"
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "NauÄi se odÅtevati"
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "SeÅtevanje"
+#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on the bottom right area to answer."
+msgstr "Poglej Äarovnika. Povedal ti bo, koliko zvezd je pod magiÄnim klobukom. Nato klikni na klobuk za odprtje. Nekaj zvezd pobegne. Ponovno klikni na klobuk in ga zapri. PreÅteti moraÅ koliko zvezd je ostalo pod klobukom. Za odgovor klikni na podroÄje spodaj desno."
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
-msgstr "Klikni na klobuk za odprtje ali zaprtje klobuka. Koliko zvezdic se premika pod klobukom? PreÅtej previdno. :) Za odgovor klikni na podroÄje spodaj desno."
-
-#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
msgid "Count how many items are under the magic hat"
msgstr "PreÅtej koliko predmetom je pod Äarobnim klobukom"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
+msgid "Addition"
+msgstr "SeÅtevanje"
+
#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:4
msgid "Learn addition"
msgstr "NauÄi se seÅtevati"
+#: ../src/magic_hat_plus-activity/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
+msgstr "Klikni na klobuk za odprtje ali zaprtje klobuka. Koliko zvezdic se premika pod klobukom? PreÅtej previdno. :) Za odgovor klikni na podroÄje spodaj desno."
+
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../src/maze-activity/maze.c:132
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:1
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Znanje uporabe tipkovnice za premikanje predmetov."
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirint"
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "PoiÅÄi pot iz labirinta (premiki so relativni)"
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:3
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:3
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Pomagaj Pingu ven iz labirinta."
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Znanje uporabe tipkovnice za premikanje predmetov."
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../src/maze-activity/maze.c:132
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:4
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:4
#: ../src/mazeInvisible-activity/mazeInvisible.xml.in.h:4
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirint"
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Pomagaj Pingu ven iz labirinta."
#: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
@@ -5173,7 +5171,7 @@ msgstr "Uporabi tipkovnico za premikanje Pinga k vratom. V tem labirintu so prem
msgid "3D Maze"
msgstr "3D labirint"
-#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../src/maze3D-activity/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "PoiÅÄi izhod iz 3D labirinta"
@@ -5186,11 +5184,11 @@ msgstr "Uporabi puÅÄice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom n
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "PoiÅÄi pot ven iz labirinta"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+#: ../src/maze-activity/maze.c:603
msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
msgstr "Poglej si kje se nahajaÅ in nato preklopi v nevidni naÄin za nadaljevanje premikanja"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+#: ../src/maze-activity/maze.c:605
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Poglej si kje se nahajaÅ in nato preklopi v 3D pogled za nadaljevanje premikanja"
@@ -5219,21 +5217,21 @@ msgstr ""
"vkljuÄi zvok."
#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear-training activity"
-msgstr "SluÅne vaje"
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
-msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
-msgstr "PosluÅaj predvajano zaporedje zvokov in ga ponovi s klikanjem na elemente. Äe ÅeliÅ ponovno posluÅati zvoke, pritisni gumb ponovi."
-
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodije"
-#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:2
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Ponovi melodijo"
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:4
+msgid "Ear-training activity"
+msgstr "SluÅne vaje"
+
+#: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:5
+msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr "PosluÅaj predvajano zaporedje zvokov in ga ponovi s klikanjem na elemente. Äe ÅeliÅ ponovno posluÅati zvoke, pritisni gumb ponovi."
+
#: ../src/memory-activity/memory.c:280
msgid "zero"
msgstr "niÄ"
@@ -5283,35 +5281,35 @@ msgid "Find the matching pair"
msgstr "PoiÅÄi ujemajoÄi se par"
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
-msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "Prikazan je niz enakih kart. Vsaka karta ima na eni strani sliko in vsaka slika ima enega popolnoma enakega dvojnika. Klikni na karto, da vidiÅ skrito sliko in poskusi najti dvojnika. Hkrati lahko obrneÅ le dve karti, zato si moraÅ med iskanjem dvojnika zapomniti, kje so slike. Ko hkrati obrneÅ oba dvojnika, dvojnika izgineta. "
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Igra spomin s slikami"
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Obrni karte in najdi enake pare."
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Igra spomin s slikami"
-
-#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Preizkusi svoj spomin in odstrani vse karte"
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:5
+msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr "Prikazan je niz enakih kart. Vsaka karta ima na eni strani sliko in vsaka slika ima enega popolnoma enakega dvojnika. Klikni na karto, da vidiÅ skrito sliko in poskusi najti dvojnika. Hkrati lahko obrneÅ le dve karti, zato si moraÅ med iskanjem dvojnika zapomniti, kje so slike. Ko hkrati obrneÅ oba dvojnika, dvojnika izgineta. "
+
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game"
msgstr "Spominska igra seÅtevanja"
-#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
-msgstr "Vadi seÅtevanje dokler ne zmanjka kart."
+#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
+msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto, dokler ne zmanjka kart."
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
-msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto, dokler ne zmanjka kart."
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi seÅtevanje dokler ne zmanjka kart."
#: ../src/memory_add-activity/memory_add.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:5
@@ -5334,13 +5332,18 @@ msgstr "Spominska igra seÅtevanja in odÅtevanja"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
-msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Vadi seÅtevanje in odÅtevanje dokler ne zmanjka kart."
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
+msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto ali razliko, dokler ne zmanjka kart."
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "SeÅtevanje in odÅtevanje"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
-msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enako vsoto ali razliko, dokler ne zmanjka kart."
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi seÅtevanje in odÅtevanje dokler ne zmanjka kart."
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
@@ -5362,30 +5365,30 @@ msgstr ""
"V tej igri karte skrivajo dva dela raÄunske operacije. Najti moraÅ oba dela raÄunske operacije in ju pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ katera Åtevilka se skriva. Nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven in dopolni raÄunsko operacijo. Hkrati lahko obrneÅ le dve karti, zato si moraÅ zapomniti kje se karte skrivajo. Pretvarjaj se da si enaÄaj in moraÅ najti oba dela za pravo enaÄbo. Ko najdeÅ pravi karti, karti izgineta. Ko vse karte izginejo, si zmagal/a! :)"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "SeÅtevanje, odÅtevanje, mnoÅenje, deljenje"
-
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game"
msgstr "Spominska igra vseh opravil"
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
+msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ ujemajoÄo raÄunsko operacijo, dokler ne zmanjka kart."
+
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
-msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
-msgstr "Vadi seÅtevanje, odÅtevanje, mnoÅenje in deljenje dokler ne zmanjka kart"
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "SeÅtevanje, odÅtevanje, mnoÅenje, deljenje"
#: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
-msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ ujemajoÄo raÄunsko operacijo, dokler ne zmanjka kart."
+msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi seÅtevanje, odÅtevanje, mnoÅenje in deljenje dokler ne zmanjka kart"
-#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "All operations memory game against Tux"
msgstr "Spominska igra vseh raÄunskih operacij proti Pingu"
@@ -5397,59 +5400,59 @@ msgstr "Spominska igra seÅtevanja in odÅtevanja proti Pingu"
msgid "Addition memory game against Tux"
msgstr "Spominska igra seÅtevanja proti Pingu"
-#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+#: ../src/memory_add_tux-activity/memory_add_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Additions"
msgstr "SeÅtevanje"
#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
-
-#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:2
msgid "Division memory game"
msgstr "Spominska igra deljenja"
#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:3
#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Division"
+msgstr "Deljenje"
+
+#: ../src/memory_div-activity/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise division, until all the cards are gone."
msgstr "Vadi deljenje dokler ne zmanjka kart."
-#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_div_tux-activity/memory_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Division memory game against Tux"
msgstr "Igra spomina deljenja proti Pingu"
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:1
msgid "Enumeration memory game"
msgstr "Spominska igra Åtetja"
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-msgid "Numeration training, memory."
-msgstr "Trening Åtetja, spomin"
-
-#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
msgstr "Obrni karte tako, da se bo Åtevilka ujemala z narisano sliko. "
+#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
+msgid "Numeration training, memory."
+msgstr "Trening Åtetja, spomin"
+
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of pictures, or the written number."
msgstr "VidiÅ lahko nekaj kart, toda na moreÅ videti kaj je na drugi strani. Vsaka karta skriva Åtevilo slik ali napisano Åtevilko."
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
-msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Vadi odÅtevanje, dokler vse karte ne izginejo."
-
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game"
msgstr "Spominska igra odÅtevanja"
-#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
msgstr "ObraÄaj karte tako, da najdeÅ dve Åtevili, ki imata enaki razliki, dokler ne zmanjka kart."
+#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi odÅtevanje, dokler vse karte ne izginejo."
+
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:5
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -5465,37 +5468,37 @@ msgstr ""
"\n"
"V tej igri karte skrivajo dva para odÅtevanja. Moral/a boÅ najti dva dela odÅtevanja in ju ponovno pripeljati skupaj. Klikni na karto, da vidiÅ katera Åtevilka se skriva in nato poskusi najti drugo karto, ki spada zraven. Naenkrat lahko obrneÅ le dve karti, zato si moraÅ zapomniti kje se Åtevilke skrivajo. Ko hkrati odkrijeÅ pravi karti, obe karti izgineta. Ko vse karte izginejo, si zmagal/a! :)"
-#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
msgid "Subtraction memory game against Tux"
msgstr "Spominska igra odÅtevanja proti Pingu"
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:1
-msgid "Multiplication"
-msgstr "MnoÅenje"
-
-#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game"
msgstr "Spominska igra mnoÅenja"
+#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
+msgstr "Obrni karte in najdi dve Åtevili, ki imata enak produkt, dokler ne zmanjka kart."
+
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:3
-msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
-msgstr "Vadi mnoÅenje dokler vse karte ne izginejo."
+msgid "Multiplication"
+msgstr "MnoÅenje"
#: ../src/memory_mult-activity/memory_mult.xml.in.h:4
-msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
-msgstr "Obrni karte in najdi dve Åtevili, ki imata enak produkt, dokler ne zmanjka kart."
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi mnoÅenje dokler vse karte ne izginejo."
#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
msgstr "Igra spomina mnoÅenja in deljenja"
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:2
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
msgid "Multiplication, division"
msgstr "MnoÅenje, deljenje"
-#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:3
-#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_div-activity/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_mult_div_tux-activity/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
msgstr "Vadi mnoÅenje in deljenje, dokler ne izginejo vse karte."
@@ -5503,69 +5506,69 @@ msgstr "Vadi mnoÅenje in deljenje, dokler ne izginejo vse karte."
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
msgstr "Spominska igra mnoÅenja in deljenja proti Pingu"
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication memory game against Tux"
msgstr "Spominska igra mnoÅenja proti Pingu"
-#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_mult_tux-activity/memory_mult_tux.xml.in.h:4
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
msgstr "Vadi mnoÅenje dokler vse karte ne izginejo."
#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "Prikazan je niz violinistov Pingov. Vsak Pingo igra en zvok in vsak zvok ima svojega dvojnika. Klikni na Pinga za posluÅanje njegovega skritega zvoka in poskuÅaj najti njegovega dvojnika. Hkrati lahko izbereÅ samo dva Pinga, zato si moraÅ zapomniti njegov zvok. Ko vklopiÅ oba dvojnika, oba izgineta."
-
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
msgstr "ZvoÄna igra spomina"
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
msgstr "Klikni na Pinga violinista in posluÅaj za iskanje ujemajoÄih zvokov"
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:3
#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
msgstr "lUpravljanje z miÅko, moÅgani."
-#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
msgstr "Preizkusi svoj zvoÄni spomin in odstrani vse violiniste Pinge."
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr "Prikazan je niz violinistov Pingov. Vsak Pingo igra en zvok in vsak zvok ima svojega dvojnika. Klikni na Pinga za posluÅanje njegovega skritega zvoka in poskuÅaj najti njegovega dvojnika. Hkrati lahko izbereÅ samo dva Pinga, zato si moraÅ zapomniti njegov zvok. Ko vklopiÅ oba dvojnika, oba izgineta."
+
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid "Audio memory game against Tux"
msgstr "ZvoÄna spominska igra proti Pingu"
-#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+#: ../src/memory_sound_tux-activity/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Play the audio memory game against Tux"
msgstr "Igraj zvoÄno spominsko igro proti Pingu"
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:1
-msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "Tekmuj v spominu s Pingom."
-
-#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images, against Tux"
msgstr "Spominska igra s slikami proti Pingu"
+#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Tekmuj v spominu s Pingom."
+
#: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
msgstr "VidiÅ lahko niz kart, ki so vse videti enako. Vsaka karta ima na drugi strani sliko in vsaka slika ima nekje v nizu dvojnika. Naenkrat lahko obrneÅ samo dve karti, zato si boÅ moral zapomniti kje so slike, dokler ne najdeÅ dvojnika. Ko dvojnika obrneÅ hkrati, dvojnika izgineta! Pri obraÄanju slik se izmenjujeÅ s Pingom. Za zmago moraÅ najti veÄ parov dvojnikov kot on."
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
-msgid "Reading numbers, memory."
-msgstr "Branje Åtevil, spomin."
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:1
+msgid "Wordnumber memory game"
+msgstr "Spominska igra Åtevil in besed"
-#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
+#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:2
msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
msgstr "Obrni karte tako, da se bodo Åtevila in besede ujemala."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-msgid "Wordnumber memory game"
-msgstr "Spominska igra Åtevil in besed"
+msgid "Reading numbers, memory."
+msgstr "Branje Åtevil, spomin."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:5
msgid "You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a number of number, or the word of the number."
@@ -5649,28 +5652,28 @@ msgid "Enter here the letter that will be proposed. The first letter here must b
msgstr "NapiÅi Ärko, ki bo predlagana. Prva Ärka tukaj mora biti reÅitev."
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr "Predmet je prikazan v glavnem podroÄju. Pod sliko je napisana nepopolna beseda, ki jo treba dopolniti. Izberi manjkajoÄo Ärko in dopolni besedo."
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "ManjkajoÄe Ärke"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "Zapolni manjkajoÄo Ärko"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "ManjkajoÄe Ärke"
+msgid "Word reading"
+msgstr "Branje besed"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Training reading skills"
msgstr "Trening branja"
#: ../src/missing_letter-activity/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Branje besed"
+msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr "Predmet je prikazan v glavnem podroÄju. Pod sliko je napisana nepopolna beseda, ki jo treba dopolniti. Izberi manjkajoÄo Ärko in dopolni besedo."
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "avto/a_to/v/u/h"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "letalo/_etalo/l/e/a"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "dog/_og/d/p/q"
@@ -5681,12 +5684,12 @@ msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "riba/r_ba/i/o/a"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "letalo/_etalo/l/e/a"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "avto/a_to/v/u/h"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "jabolko/_abolko/j/b/h"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "torba/t_rba/o/r/b"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:2
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
@@ -5697,120 +5700,120 @@ msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "hiÅa/hiÅ_/e/a/i"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board2.xml.in.h:4
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "torba/t_rba/o/r/b"
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "jabolko/_abolko/j/b/h"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-msgid "ball/_all/b/p/d/m"
-msgstr "Åoga/_oga/Å/r/Ä/Å"
-
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
msgstr "postelja/_ostelja/p/b/t/f"
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
msgstr "steklenica/_teklenica/s/p/b/c"
-#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
msgstr "torta/_orta/t/i/e/f"
+#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d/m"
+msgstr "Åoga/_oga/Å/r/Ä/Å"
+
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
-msgstr "jabolko/jabolk_/o/a/i/u/h"
+msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
+msgstr "letalo/l_talo/e/a/i/k/u"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
-msgstr "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
+msgstr "pes/p_s/e/a/u/s"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-msgid "car/_ar/c/k/b/u"
-msgstr "avtomobil/_vtomobil/a/c/t/d"
+msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
+msgstr "riba/_iba/r/l/b/h"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
-msgstr "pes/p_s/e/a/u/s"
+msgid "car/_ar/c/k/b/u"
+msgstr "avtomobil/_vtomobil/a/c/t/d"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
-msgstr "riba/_iba/r/l/b/h"
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
+msgstr "torba/_orba/t/r/b/Ä"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-msgid "house/h_use/o/f/u/i"
-msgstr "hiÅa/h_Åa/i/Å/o/f"
+msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
+msgstr "banana/_anana/b/p/d/m"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
-msgstr "letalo/l_talo/e/a/i/k/u"
+msgid "house/h_use/o/f/u/i"
+msgstr "hiÅa/h_Åa/i/Å/o/f"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
-msgstr "torba/_orba/t/r/b/Ä"
+msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
+msgstr "jabolko/jabolk_/o/a/i/u/h"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
-msgstr "jabolko/jabol_o/k/t/p/h"
+msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
+msgstr "postelja/p_stelja/o/a/i/e"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
-msgstr "Åoga/Å_ga/o/i/a/u"
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
+msgstr "steklenica/s_eklenica/t/o/u/f/p"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
-msgstr "Åoga/Åog_/a/e/i/u"
+msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
+msgstr "torta/t_rta/o/a/e/i/u"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
-msgstr "banana/ba_ana/n/m/b/z"
+msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
+msgstr "Åoga/Å_ga/o/i/a/u"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
-msgstr "postelja/p_stelja/o/a/i/e"
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
+msgstr "letalo/let_lo/a/o/s/e/i/u"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
-msgstr "postelja/pos_elja/t/d/p/b"
+msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
+msgstr "pes/pe_/s/p/r/k/l"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
-msgstr "steklenica/s_eklenica/t/o/u/f/p"
+msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
+msgstr "riba/r_ba/i/a/j/z"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
-msgstr "steklenica/steklen_ca/i/a/e/v"
+msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
+msgstr "avtomobil/avto_obil/m/n/p/c"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
-msgstr "torta/t_rta/o/a/e/i/u"
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
+msgstr "torba/to_ba/r/c/p/s/l"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
-msgstr "torta/to_ta/r/b/t/c"
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b/z"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
-msgstr "avtomobil/avto_obil/m/n/p/c"
+msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
+msgstr "hiÅa/_iÅa/h/e/j/z/p"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
-msgstr "pes/pe_/s/p/r/k/l"
+msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
+msgstr "jabolko/jabol_o/k/t/p/h"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
-msgstr "riba/r_ba/i/a/j/z"
+msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
+msgstr "postelja/pos_elja/t/d/p/b"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
-msgstr "hiÅa/_iÅa/h/e/j/z/p"
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
+msgstr "steklenica/steklen_ca/i/a/e/v"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
-msgstr "letalo/let_lo/a/o/s/e/i/u"
+msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
+msgstr "torta/to_ta/r/b/t/c"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
-msgstr "torba/to_ba/r/c/p/s/l"
+msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
+msgstr "Åoga/Åog_/a/e/i/u"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/money-activity/money.c:795
@@ -5825,7 +5828,7 @@ msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:932
+#: ../src/money-activity/money.c:936
#, c-format
msgid ""
"Tux just bought some items in your shop.\n"
@@ -5835,52 +5838,52 @@ msgstr ""
"Dal ti je %d â, vrni mu njegov drobiÅ."
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:1
-msgid "Can count"
-msgstr "Znanje Åtetja"
+msgid "Money"
+msgstr "Denar"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
-msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "Za plaÄilo klikni na bankovec ali kovanec na dnu zaslona. Äe ÅeliÅ kovanec ali bankovec odstraniti, klikni nanj v zgornjem delu zaslona."
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "PraktiÄna uporaba denarja"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:3
-msgid "Money"
-msgstr "Denar"
+msgid "Can count"
+msgstr "Znanje Åtetja"
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:4
-msgid "Practice money usage"
-msgstr "PraktiÄna uporaba denarja"
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr "Kupiti moraÅ razliÄne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na viÅji ravneh je prikazanih veÄ stvari, zato najprej izraÄunaj skupno ceno."
#: ../src/money-activity/money.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:5
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "Kupiti moraÅ razliÄne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na viÅji ravneh je prikazanih veÄ stvari, zato najprej izraÄunaj skupno ceno."
+msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr "Za plaÄilo klikni na bankovec ali kovanec na dnu zaslona. Äe ÅeliÅ kovanec ali bankovec odstraniti, klikni nanj v zgornjem delu zaslona."
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change"
msgstr "Daj Pingu njegov drobiÅ"
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:2
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:2
msgid "Practice money usage by giving Tux his change"
msgstr "Vadi uporabo denarja z vraÄanjem drobiÅa Pingu"
-#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:5
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:5
+#: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:4
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:4
msgid "Tux bought you different items and shows you his money. You must give him back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr "Pingo je kupil razliÄne stvari in ti dal denar. Vrniti mu moraÅ drobiÅ. Na viÅji ravneh je prikazanih veÄ stvari, zato najprej izraÄunaj skupno ceno."
-#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:1
msgid "Give tux his change, including cents"
msgstr "Daj Pingu njegov drobiÅm vkljuÄno s centi"
-#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../src/money_cents-activity/money_cents.xml.in.h:2
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "PraktiÄna uporaba denarja in drobiÅa"
@@ -5901,17 +5904,17 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Povleci in spusti koÅÄke tako, da sestaviÅ slike"
#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:3
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
-msgstr "Povleci dele slike iz polja na levi in ustvari sliko na glavni tabli."
-
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Igre z miÅko, premakni, povleci in spusti"
-#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
msgid "Spatial representation"
msgstr "Prostorska predstava"
+#: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgstr "Povleci dele slike iz polja na levi in ustvari sliko na glavni tabli."
+
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, PleÅoÄi razred - 1873-75"
@@ -5997,13 +6000,13 @@ msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Deklice za klavirjem - 1892"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Olje na platnu, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim muzej, New York"
-
-#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Wassily Kandinsky, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Sestava VIII - 1923"
+#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Olje na platnu, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim muzej, New York"
+
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, Ramparti v Aigues-Mortes - 1867"
@@ -6021,24 +6024,24 @@ msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "Hitrost padanja lahko spremeniÅ s puÅÄicama gor in dol."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachutist land safely"
-msgstr "Pomagaj padalcu Pingu varno pristati"
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Padalec"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
-msgstr "Äe ÅeliÅ, da Pingo skoÄi, pritisni katerokoli tipko ali klikni na letalo. Za odprtje padala pritisni katerokoli tipko ali klikni na Pinga."
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
+msgstr "Pomagaj padalcu Pingu varno pristati"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr "V tej igri, otroci pomagajo pingu s padalom varno pristati na ribiÅkem Äolnu. Paziti je treba na smer in hitrost vetra."
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "To je igralna deska. Ne potrebujeÅ posebne spretnosti za igranje."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachutist"
-msgstr "Padalec"
+msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr "V tej igri, otroci pomagajo pingu s padalom varno pristati na ribiÅkem Äolnu. Paziti je treba na smer in hitrost vetra."
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "To je igralna deska. Ne potrebujeÅ posebne spretnosti za igranje."
+msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
+msgstr "Äe ÅeliÅ, da Pingo skoÄi, pritisni katerokoli tipko ali klikni na letalo. Za odprtje padala pritisni katerokoli tipko ali klikni na Pinga."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -6049,43 +6052,43 @@ msgid "Click twice on the ball to shoot it."
msgstr "Dvakrat klikni na Åogo in jo ustreli."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:1
-msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
-msgstr "Za brcanje Åoge z miÅko dvakrat klikni nanjo. Dvakrat lahko klikneÅ z levim, desnim ali srednjim gumbom miÅke. Äe izgubiÅ, Pingo ujame Åogo. Äe ÅeliÅ, da se Åoga vrne na zaÄetno mesto, klikni nanjo."
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Kazenski strel"
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
msgstr "Dvakrat klikni na Åogo in zadeni gol."
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
-msgid "Penalty kick"
-msgstr "Kazenski strel"
+msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
+msgstr "Za brcanje Åoge z miÅko dvakrat klikni nanjo. Dvakrat lahko klikneÅ z levim, desnim ali srednjim gumbom miÅke. Äe izgubiÅ, Pingo ujame Åogo. Äe ÅeliÅ, da se Åoga vrne na zaÄetno mesto, klikni nanjo."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
msgstr "Napaka: V mapi podatkov ni mogoÄe najti fotografij"
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
msgid "Click on the differences between the two images."
msgstr "Klikni na razlike med dvema slikama."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
-msgid "Find the differences between two pictures"
-msgstr "Najdi razliki med dvema slikama"
+msgid "Photo hunter"
+msgstr "Lovec fotografij"
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:2
-msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you must click on it."
-msgstr "Pozorno opazuj dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdeÅ razliko, klikni nanjo."
+msgid "Find the differences between two pictures"
+msgstr "Najdi razliki med dvema slikama"
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
-msgid "Photo hunter"
-msgstr "Lovec fotografij"
-
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
msgid "Visual discrimination."
msgstr "Iskanje razlik"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:4
+msgid "Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When you find a difference you must click on it."
+msgstr "Pozorno opazuj dve sliki. Obstaja nekaj majhnih razlik. Ko najdeÅ razliko, klikni nanjo."
+
#: ../src/planegame-activity/planegame.c:62
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Urejena Åtevila"
@@ -6093,18 +6096,18 @@ msgstr "Urejena Åtevila"
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Premakni letalo, da uloviÅ oblake v pravem vrstnem redu"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:1
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr "Ujemi Åtevilke v poveÄujoÄem vrstnem redu. Uporabi tipke gor, dol, levo in desno za premikanje helikopterja."
-
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Pomagaj helikopterju ujeti oblake v pravilnem vrstnem redu"
-#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:4
msgid "Number"
msgstr "Poznavanje Åtevil"
+#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:5
+msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr "Ujemi Åtevilke v poveÄujoÄem vrstnem redu. Uporabi tipke gor, dol, levo in desno za premikanje helikopterja."
+
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.py:62
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:182
msgid ""
@@ -6115,22 +6118,22 @@ msgstr ""
"programskemu jeziku Python."
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:1
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to GCompris."
-msgstr "Dodaj jezikovno- vezavo v GCompris."
+msgid "Python Template"
+msgstr "Predloga Python"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:2
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Napredni programer v jeziku Python :)"
-
-#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
msgid "An empty python activity to use as a starting point"
msgstr "Prazna dejavnost python za uporabo kot zaÄetna toÄka"
+#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Napredni programer v jeziku Python :)"
+
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:4
-msgid "Python Template"
-msgstr "Predloga Python"
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Dodaj jezikovno- vezavo v GCompris."
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
@@ -6173,11 +6176,11 @@ msgstr "Uporabi kroge"
msgid "Use rectangles"
msgstr "Uporabi pravokotnike"
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Python Test"
msgstr "Preizkus Python"
-#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testna tabla za vstavek python"
@@ -6190,23 +6193,23 @@ msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Izgradi vlak glede na model"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:1
-msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Spominska igra osnovana na vlakih"
+msgid "Railway"
+msgstr "ÅelezniÅka proga"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:2
-msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "Vlak - lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona. Äez nekaj sekund bo vlak odpeljal. Tvoja naloga je zgraditi enak vlak. Izbrati moraÅ pravo lokomotivo in vagone. Lokomotivo in vagone izbereÅ s klikom. Äe na lokomotivo ali vagon klikneÅ Åe enkrat, ne bo veÄ izbran. Svoj vlak lahko preveriÅ tako, da klikneÅ na roko spodaj."
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Spominska igra osnovana na vlakih"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
msgstr "Trening spomina"
#: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railway"
-msgstr "ÅelezniÅka proga"
+msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr "Vlak - lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona. Äez nekaj sekund bo vlak odpeljal. Tvoja naloga je zgraditi enak vlak. Izbrati moraÅ pravo lokomotivo in vagone. Lokomotivo in vagone izbereÅ s klikom. Äe na lokomotivo ali vagon klikneÅ Åe enkrat, ne bo veÄ izbran. Svoj vlak lahko preveriÅ tako, da klikneÅ na roko spodaj."
#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -6251,22 +6254,26 @@ msgid "And it was displayed"
msgstr "In je bila prikazana"
#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:1
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
-msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr "Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu table. Na levi se bo pojavil in izginil seznam besed. Ali se je beseda z desnega dela table prikazala na seznamu? "
-
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Vaja vodoravnega branja "
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:2
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "Preberi seznam besed in povej ali je izbrana beseda med njimi"
-#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:3
msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Vaja branja v omejenem Äasu"
+#: ../src/readingh-activity/readingh.xml.in.h:5
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
+msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr "Beseda je prikazana v desnem zgornjem delu table. Na levi se bo pojavil in izginil seznam besed. Ali se je beseda z desnega dela table prikazala na seznamu? "
+
+#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:1
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Vaja navpiÄnega branja"
+
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "Preberi stolpec besed in povej ali je izbrana beseda med njimi "
@@ -6275,55 +6282,51 @@ msgstr "Preberi stolpec besed in povej ali je izbrana beseda med njimi "
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Trening branja v omejenem Äasu"
-#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical-reading practice"
-msgstr "Vaja navpiÄnega branja"
-
#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
msgid "Coordinate"
msgstr "koordinata"
#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Ponovno nariÅi predmet"
+
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Kopiraj risbo iz polja na desni v polje na levi."
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr "Na zaÄetku moraÅ izbrati pravilno orodje v orodni vrstici. Nato povleci miÅko in ustvari predmet. Ko konÄaÅ, klikni na gumb v redu. Napake bodo oznaÄene z majhnim rdeÄim kriÅcem. Vrstni red predmetov (zgoraj/spodaj) ni pomemben, toda pazi, da napaÄni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi. "
-#: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:3
-msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Ponovno nariÅi predmet"
-
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "NariÅi zrcalno sliko predmeta"
+
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Kopiraj zrcalno sliko predmeta iz polja na desni v polje na levi."
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr "Na zaÄetku moraÅ izbrati pravilno orodje v orodni vrstici. Nato povleci miÅko in ustvari predmet. Ko konÄaÅ, klikni na gumb v redu. Majhen rdeÄ kriÅÄek ti bo pokazal, da nekaj Åe ni v redu. Vrstmi red predmetov (zgoraj/spodaj) ni pomemben, toda pazi da napaÄni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi."
-#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-msgid "Mirror the given item"
-msgstr "NariÅi zrcalno sliko predmeta"
-
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
-msgstr "Otrok lahko premika miÅko, bere Åtevila in odÅteva Åtevila do 10 za prvo raven"
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
-msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr "Najprej preÅtej koliko ledenik toÄk je med Pingom in ribo. Nato klikni na kocko, da izbereÅ pravo Åtevilko. Za Åtetje nazaj uporabi desnim gumbom miÅke. Ko konÄaÅ, pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
-
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Vadi odÅtevanje z zabavno igro"
# Ledena ploÅÄa je boljÅe kot ledena toÄka ..
-#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:2
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr "Pingo je laÄen. Pomagaj mu najti ribe s Åtetjem do prave ledene ploÅÄe."
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
+msgstr "Otrok lahko premika miÅko, bere Åtevila in odÅteva Åtevila do 10 za prvo raven"
+
+#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr "Najprej preÅtej koliko ledenik toÄk je med Pingom in ribo. Nato klikni na kocko, da izbereÅ pravo Åtevilko. Za Åtetje nazaj uporabi desnim gumbom miÅke. Ko konÄaÅ, pritisni gumb v redu ali vnosno tipko."
+
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
#, c-format
msgid "Weight in g = %s"
@@ -6334,7 +6337,7 @@ msgstr "TeÅa v g = %s"
msgid "Weight = %s"
msgstr "TeÅa = %s"
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1036
msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
msgstr "Vedi, da lahko uteÅi spustiÅ na obe strani tehtnice."
@@ -6352,14 +6355,14 @@ msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "RaÄunaj na pamet, enakost"
#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:4
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
-msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
-msgstr "Slika je izvirno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr), ki je nastalo leta 2001. Ime ji je 'Prodajalec zaÄimb v Egiptu'. Objavljena je pod licenco GPL."
-
-#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The weights can be arranged in any order."
msgstr "Premakni uteÅi na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnoteÅena. UteÅi lahko prestaviÅ kakor ÅeliÅ."
+#: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
+msgstr "Slika je izvirno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr), ki je nastalo leta 2001. Ime ji je 'Prodajalec zaÄimb v Egiptu'. Objavljena je pod licenco GPL."
+
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
msgstr "Povleci in spusti uteÅi, uravnoteÅi tehtnico in izraÄunaj teÅo."
@@ -6368,16 +6371,25 @@ msgstr "Povleci in spusti uteÅi, uravnoteÅi tehtnico in izraÄunaj teÅo."
msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
msgstr "RaÄunanje na pamet, enakost, pretvarjanje enot"
-#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
+#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) is 1000 grams (g). They can be arranged in any order."
msgstr "Premakni uteÅi na levo ali desno stran tako, da bo tehtnica uravnoteÅena. Pazi na teÅo in enoto uteÅi. Zapomni si da je kilogram (kg) enako 1000 gramov (g). UteÅi so lahko urejene v kateremukoli vrstnemu redu."
#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Morska dirka (En igralec)"
+
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "NatanÄno usmerjaj svoj Äoln in zmagaj na dirki."
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:3
+msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
+msgstr "V tej dejavnosti se boÅ nauÄil/a, kako v raÄunalnik vnaÅati ukaze. Äeprav je jezik zelo enostaven, se boÅ tukaj nauÄil/a kako razmiÅljati vnaprej in sestaviti program. To dejavnost je mogoÄe uporabiti za predstavitev koncepta programiranja otrokom."
+
# Treba je preveriti kaj se dejansko vtipka v polje 'left' ali 'levo'..
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:4
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
"For example:\n"
@@ -6390,15 +6402,6 @@ msgstr ""
"- levo 90: Naredi pravokoten 90 stopinjski obrat- naprej 10: Gre naprej 10 enot (kot je prikazano na ravnilu).\n"
"Cilj je doseÄi desni del zaslona (rdeÄa Ärta). Ko boÅ konÄal, lahko poskuÅaÅ izboljÅati svoj program in zaÄneÅ novo igro z enakimi vremenskimi pogoji z gumbom poskusi ponovno. Na naslednji ravni boÅ imel teÅje vremenske pogoje."
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:7
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:8
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
-msgstr "V tej dejavnosti se boÅ nauÄil/a, kako v raÄunalnik vnaÅati ukaze. Äeprav je jezik zelo enostaven, se boÅ tukaj nauÄil/a kako razmiÅljati vnaprej in sestaviti program. To dejavnost je mogoÄe uporabiti za predstavitev koncepta programiranja otrokom."
-
-#: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:8
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Morska dirka (En igralec)"
-
#: ../src/searace-activity/searace.py:174
msgid "The race is already being run"
msgstr "Dirka Åe poteka"
@@ -6459,10 +6462,14 @@ msgid "Distance:"
msgstr "Razdalja:"
#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:1
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Morska dirka (2 igralca)"
+
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "NatanÄno usmerjaj svoj Äoln in zmagaj na dirki."
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:2
+#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:4
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
@@ -6478,85 +6485,81 @@ msgstr ""
"- naprej 10: Pojdi naprej 10 enot (kot je prikazano na ravnilu).\n"
"Cilj je doseÄi desni del zaslona (rdeÄa Ärta). Ko si konÄal/a, lahko poskusiÅ izboljÅati svoj program in zaÄneÅ novo dirko z enakimi vremenskimi pogoji s pritiskom na gumb poskusi ponovno. Z miÅko lahko klikneÅ in jo premakneÅ kamorkoli na zaslonu in s tem izmeriÅ razdaljo in kot. Na viÅjih ravneh te Äakajo bolj zapleteni vremenski pogoji. "
-#: ../src/searace-activity/searace.xml.in.h:9
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Morska dirka (2 igralca)"
-
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:1
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
-msgstr "PreÅtej pike na kockah preden doseÅeta zemljo"
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Åtevilke parov kocke"
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:2
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "Counting skills"
-msgstr "Åtetje"
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "PreÅtej pike na kockah preden doseÅeta zemljo"
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:3
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, count the number of dots"
-msgstr "V omejenem Äasu preÅtej pike na kockah."
+msgid "Counting skills"
+msgstr "Åtetje"
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers with pairs of dice"
-msgstr "Åtevilke parov kocke"
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "V omejenem Äasu preÅtej pike na kockah."
#: ../src/smallnumbers2-activity/smallnumbers2.xml.in.h:5
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr "Na tipkovnici pritisni Åtevilo, ki je enako Åtevilu pik na padajoÄih kockah."
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.xml.in.h:1
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Åtevila na kocki"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
-msgstr "Klikni na razliÄne elemente: motor, krmilo, zraÄno komoro tako, da boÅ dosegel Åeleno globino. Na desni so zaprta vrata. Odpri nakit in vrata se bodo odprla. Nato pojdi skozi vrata na naslednjo raven."
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Vozi podmornico"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "NauÄi se kako deluje podmornica"
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Vozi podmornico s pomoÄjo zraÄnih komor in potapljaÅkega krmila"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Osnove fizike"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:4
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Vozi podmornico"
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "NauÄi se kako deluje podmornica"
#: ../src/submarine-activity/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "Vozi podmornico s pomoÄjo zraÄnih komor in potapljaÅkega krmila"
+msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr "Klikni na razliÄne elemente: motor, krmilo, zraÄno komoro tako, da boÅ dosegel Åeleno globino. Na desni so zaprta vrata. Odpri nakit in vrata se bodo odprla. Nato pojdi skozi vrata na naslednjo raven."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:1
-msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
-msgstr "DokonÄanje igre zahteva potrpeÅljivost in logiÄno razmiÅljanje"
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr "Za prvo raven z obarvanimi simboli izberi simbol na levi in klikni tja, kamor ga ÅeliÅ postaviti. Za viÅje ravni klikni na prazen kvadratek ter nato napiÅi moÅno Ärko ali Åtevilko. Program ti ne bo pustil napisati napaÄne vrednosti."
-
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku, postavi edinstvene simbole v kvadrat."
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr "Simboli morajo biti edinstveni v vrstici, stolpcu in (Äe je doloÄeno) v vsakemu obmoÄju."
-#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "DokonÄanje igre zahteva potrpeÅljivost in logiÄno razmiÅljanje"
+
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)."
msgstr "Cilj igre je postaviti simbole ali Åtevilke od 1 do 9 v vsako polje mreÅe, ki je najbolj pogosto velikosti 9x9 iz 3x3 podmreÅ (te se imenujejo 'obmoÄja'). ZaÄni s simboli ali Åtevilkami, ki so podane v nekaterih poljih ('znane Åtevilke'). Vsaka vrstica, stolpec in obmoÄje mora vsebovati natanko en primer vsakega simbola ali Åtevilke (Vir: <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>). "
+#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:5
+msgid "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and click on its target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr "Za prvo raven z obarvanimi simboli izberi simbol na levi in klikni tja, kamor ga ÅeliÅ postaviti. Za viÅje ravni klikni na prazen kvadratek ter nato napiÅi moÅno Ärko ali Åtevilko. Program ti ne bo pustil napisati napaÄne vrednosti."
+
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:110
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
msgid "Super Brain"
msgstr "Super moÅgani"
#: ../src/superbrain-activity/superbrain.c:111
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:2
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Pingo je skril nekaj stvari. Najdi jih v pravilnem vrstnem redu"
@@ -6578,11 +6581,19 @@ msgstr "En predmet je postavljen pravilno"
msgid "One item is misplaced"
msgstr "En predmet je postavljen narobe"
-#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:3
msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
msgstr "Klikaj na predmete tako dolgo, da ne dobiÅ tistega kar misliÅ, da je pravilen odgovor. Nato klikni gumb v redu. Na niÅji ravni Pingo namigne ali si naÅel skrivaliÅÄe na pravilnem poloÅaju tako, da predmet oznaÄi s Ärno Åkatlico. Lahko uporabljaÅ desni klik miÅke za obrnjeni vrstni red barv."
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Sestavljanka tangram"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:2
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "Oblikuj dano obliko s sedmimi kosi"
+
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:4
msgid ""
"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
"\t* 5 right isosceles triangles\n"
@@ -6600,32 +6611,24 @@ msgstr ""
"\t* 1 kvadrat (stranica dolÅine 1)\n"
"\t* 1 paralelogram (stranici dolÅine 1 in koren z 2)"
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
msgstr "Izberi tangram, ki ga ÅeliÅ oblikovati. KoÅÄek premakneÅ tako da ga povleÄeÅ. Äe na koÅÄek klikneÅ z desnim gumbom miÅke, ustvariÅ simetriÄen predmet. Izberi predmet in ga vleci naokoli tako, da je zavrten tako kot hoÄeÅ. Ko si pokazal/a, kakÅno obliko ÅeliÅ, jo bo raÄunalnik ustvaril. Äe potrebujeÅ pomoÄ, klikni na gumb oblika in narisana bo meja oblike."
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
-msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr "Oblikuj dano obliko s sedmimi kosi"
-
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
+#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe in 2005."
msgstr "Izvorno kodo je napisal Philippe Banwarth leta 1999. Na GCompris jo je prenesel Yves Combe leta 2005."
-#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:12
-msgid "The tangram puzzle game"
-msgstr "Sestavljanka tangram"
-
#. Set the maximum text to calc the background
#. Set the correct initial text
#: ../src/target-activity/target.c:296
-#: ../src/target-activity/target.c:562
-#: ../src/target-activity/target.c:599
+#: ../src/target-activity/target.c:563
+#: ../src/target-activity/target.c:600
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "ToÄke = %s"
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/target-activity/target.c:415
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -6634,7 +6637,7 @@ msgstr ""
"Hitrost vetra = %d\n"
"kilometrov/uro"
-#: ../src/target-activity/target.c:482
+#: ../src/target-activity/target.c:483
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meter"
msgid_plural "Distance to target = %d meters"
@@ -6644,37 +6647,37 @@ msgstr[2] "Razdalja do tarÄe = %d metra"
msgstr[3] "Razdalja do tarÄe = %d metre"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "Premikanje miÅke, Åtetje do 15 za prvo raven"
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Vadi seÅtevanje z igro tarÄ"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
-msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
-msgstr "Najprej preveri hitrost in smer vetra, nato klikni na tarÄo in vrzi puÅÄico. Ko porabiÅ vse puÅÄice, se pojavi okno, kjer seÅtejeÅ zbrane toÄke. Vnesi rezultat s tipkovnico in nato pritisni vnosno tipko ali gumb v redu."
-
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
msgstr "Zadeni tarÄo in preÅtej svoje toÄke"
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
-msgid "Practice addition with a target game"
-msgstr "Vadi seÅtevanje z igro tarÄ"
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Premikanje miÅke, Åtetje do 15 za prvo raven"
-#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:4
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Vrzi puÅÄice v tarÄo in preÅtej svoje toÄke."
+#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:5
+msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
+msgstr "Najprej preveri hitrost in smer vetra, nato klikni na tarÄo in vrzi puÅÄico. Ko porabiÅ vse puÅÄice, se pojavi okno, kjer seÅtejeÅ zbrane toÄke. Vnesi rezultat s tipkovnico in nato pritisni vnosno tipko ali gumb v redu."
+
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Sestavljanka z drseÄimi bloki"
#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:2
-msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red car move through the gate on the right."
-msgstr "Vsak avto se lahko premakne le vodoravno ali navpiÄno. Narediti moraÅ nekaj prostora, da se lahko rdeÄi avto premakne skozi vrata na desni."
-
-#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr "Odpelji rdeÄi avto iz parkiriÅÄa skozi vrata na desni"
+#: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
+msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr "Vsak avto se lahko premakne le vodoravno ali navpiÄno. Narediti moraÅ nekaj prostora, da se lahko rdeÄi avto premakne skozi vrata na desni."
+
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:123
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
@@ -6708,24 +6711,24 @@ msgid "Disable stamps"
msgstr "OnemogoÄi Åige"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:1
-msgid "Drawing activity (pixmap)"
-msgstr "Risanje (rastrsko)"
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tux slikar"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:2
msgid "Launch Tuxpaint"
msgstr "ZaÅeni Tux slikarja"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:3
-msgid "Tuxpaint"
-msgstr "Tux slikar"
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "upravljanje s tipkovnico in miÅko"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:4
-msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "Uporabi Tux slikarja za risanje. Ko je Tux slikar konÄan, se bo ta tabla konÄala."
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Risanje (rastrsko)"
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.xml.in.h:5
-msgid "mouse and keyboard manipulation"
-msgstr "upravljanje s tipkovnico in miÅko"
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr "Uporabi Tux slikarja za risanje. Ko je Tux slikar konÄan, se bo ta tabla konÄala."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.py:170
msgid "This is a water pump station."
@@ -6740,20 +6743,20 @@ msgid "A water tower or elevated water tower is a large elevated water storage c
msgstr "Vodni stolp je velik zabojnik shrambe vode, izgrajen tako, da drÅi zalogo vodo dovolj visoko, da vodovodni sistem drÅi pod prisitkom."
#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
-msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega vodnega sistema klikni na razliÄne dejavne elemente: sonce, oblak, postaja za Ärpanje vode in postaja za ÄiÅÄenje vode. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo pod prho, pritisni gumb za tuÅiranje."
-
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn about the water cycle"
msgstr "Spoznaj vodni krog"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
+msgstr "Pingo je priÅel domov z dolgega ribolova. Popravi vodni sistem, da se bo lahko oprhal."
+
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Spoznaj vodni krog"
-#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:5
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
-msgstr "Pingo je priÅel domov z dolgega ribolova. Popravi vodni sistem, da se bo lahko oprhal."
+#: ../src/watercycle-activity/watercycle.xml.in.h:4
+msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
+msgstr "Za ponovno zaganjanje celotnega vodnega sistema klikni na razliÄne dejavne elemente: sonce, oblak, postaja za Ärpanje vode in postaja za ÄiÅÄenje vode. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo pod prho, pritisni gumb za tuÅiranje."
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
@@ -6771,56 +6774,68 @@ msgstr "Uradno"
msgid "Flyer"
msgstr "Letak"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:431
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:432
msgid "Heading 1"
msgstr "Naslov 1"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:433
msgid "Heading 2"
msgstr "Naslov 2"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:1
-msgid "A simple word processor to enter and save any text"
-msgstr "Preprost urejevalnik besedila za pisanje in shranjevanje kateregakoli besedila"
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Tvoj urejevalnik besedila"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:2
-msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined document and color theme."
-msgstr "V tem urejevalniku besedila lahko napiÅeÅ besedilo, ki ga ÅeliÅ, ga shraniÅ in ponovno uporabiÅ kasneje. Z gumbi na levi lahko svojemu besedilu dodaÅ slog. Prvi Åtirje gumbi ti omogoÄijo izbiro sloga vrstice na kateri je kazalec. Z dvema drugima izbirnima gumboma lahko izbereÅ vnaprej doloÄen dokument ali barvno temo."
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Preprost urejevalnik besedila za pisanje in shranjevanje kateregakoli besedila"
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
-msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice.org."
-msgstr "UÄenje vnaÅanja besedila v urejevalnik besedila. Urejevalnik besedila prisili uporabo slogov. Na ta naÄin bodo otroci razumeli prednosti slogov pri uporabi celostnega urejevalnika besedila kot je OpenOffice.org"
-
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
msgstr "Otroci lahko napiÅejo svoje besedilo ali prekopirajo tistega, ki jim ga je dal uÄitelj."
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice.org."
+msgstr "UÄenje vnaÅanja besedila v urejevalnik besedila. Urejevalnik besedila prisili uporabo slogov. Na ta naÄin bodo otroci razumeli prednosti slogov pri uporabi celostnega urejevalnika besedila kot je OpenOffice.org"
+
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:5
-msgid "Your word processor"
-msgstr "Tvoj urejevalnik besedila"
+msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined document and color theme."
+msgstr "V tem urejevalniku besedila lahko napiÅeÅ besedilo, ki ga ÅeliÅ, ga shraniÅ in ponovno uporabiÅ kasneje. Z gumbi na levi lahko svojemu besedilu dodaÅ slog. Prvi Åtirje gumbi ti omogoÄijo izbiro sloga vrstice na kateri je kazalec. Z dvema drugima izbirnima gumboma lahko izbereÅ vnaprej doloÄen dokument ali barvno temo."
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
msgid "Falling Words"
msgstr "PadajoÄe besede"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Natipkaj padajoÄe besede preden se dotaknejo zemlje"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Keyboard training"
msgstr "UÄenje tipkanja"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Natipkaj celo besedo, preden doseÅe zemljo"
+#~ msgid ""
+#~ "The screen has 3 sections: braille cell, alphabet name and lower board "
+#~ "containing 13 letters. Click on each letter in the lower board to know "
+#~ "its corresponding braille code in the braille cell section. Click on the "
+#~ "increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
+#~ "alphabets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaslon ima 3 odseke, braillovo celico, ime Ärke in spodnjo ploÅÄo, ki "
+#~ "vsebuje 13 Ärk. Klikni na vsako Ärko v spodnji ploÅÄi za ogled ustrezne "
+#~ "braillove kode v odseku braillove celice. Kliknite na gumb za skok na "
+#~ "naslednjih 13 Ärk angleÅke abecede."
+
#~ msgid "story"
#~ msgstr "zgodba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]