[eog-plugins] Updated Slovenian translation



commit eae55f4e859ebb0990f4ce928acf327a70c26889
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Feb 17 21:28:40 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ed8fa00..36c2563 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009 eog-plugins COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
 #
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2008 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2008 - 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:02+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -43,60 +43,60 @@ msgid "%.1fmm (35mm film)"
 msgstr "%.1fmm (35mm film)"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>SploÅno</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
 msgid "<b>Histogram</b>"
 msgstr "<b>Histogram:</b>"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+msgid "Display per-channel histogram"
+msgstr "PokaÅi kanalni histogram"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
 msgid "Display RGB histogram"
 msgstr "PokaÅi RGB histogram"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
-msgid "Display camera settings in statusbar"
-msgstr "PokaÅi nastavitve aparata v vrstici stanja"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>SploÅno</b>"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
-msgid "Display per-channel histogram"
-msgstr "PokaÅi kanalni histogram"
+msgid "Display camera settings in statusbar"
+msgstr "PokaÅi nastavitve aparata v vrstici stanja"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Displays camera settings and histogram"
-msgstr "PokaÅe nastavitve aparata in histogram"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Exif display"
 msgstr "Exif prikaz"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Displays camera settings and histogram"
+msgstr "PokaÅe nastavitve aparata in histogram"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture:</b>"
-msgstr "<b>Zaslonka:</b>"
+msgid "<b>ISO speed:</b>"
+msgstr "<b>Hitrost ISO:</b>"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
 msgid "<b>Expo. Time:</b>"
 msgstr "<b>Äas osvetljevanja:</b>"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+msgid "<b>Aperture:</b>"
+msgstr "<b>Zaslonka:</b>"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
-msgid "<b>Expo. bias:</b>"
-msgstr "<b>Nagnjenost osvetlitve:</b>"
+msgid "<b>Zoom:</b>"
+msgstr "<b>PribliÅanje:</b>"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
-msgid "<b>ISO speed:</b>"
-msgstr "<b>Hitrost ISO:</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
 msgid "<b>Metering:</b>"
 msgstr "<b>Umerjanje:</b>"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+msgid "<b>Expo. bias:</b>"
+msgstr "<b>Nagnjenost osvetlitve:</b>"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
-msgid "<b>Zoom:</b>"
-msgstr "<b>PribliÅanje:</b>"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
 
 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
 msgid "Fit to width"
@@ -107,24 +107,52 @@ msgstr "Prilagodi Åirini"
 msgid "Zoom to fit image width"
 msgstr "PribliÅaj prilagojeno Åirini"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:396
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen Background"
+msgstr "Ozadje celozaslonskega naÄina"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
+msgstr "OmogoÄi spreminjanje ozadja v celozaslonskem naÄinu"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use custom background settings"
+msgstr "Uporabi nastavitve ozadja po meri"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
+msgstr "Ali naj vstavek samostojno uporablja sploÅne nastavitve."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background color in fullscreen mode"
+msgstr "Barva ozadja v celozaslonskem naÄinu"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The color that is used to fill the area behind the image. This option has effect only if use-custom is enabled."
+msgstr "Barva ozadja za sliko. MoÅnost je v uporabi, Äe je omogoÄeno prilagajanje po meri."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Use custom color:"
+msgstr "Uporabi barvo po meri:"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "SkoÄi na trenutno mesto slike"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:408
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PribliÅaj"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:416
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Map"
 msgstr "Zemljevid"
 
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "PokaÅi geografski poloÅaj mesta, kjer je bila slika posneta"
 
@@ -192,36 +220,36 @@ msgid "_Login"
 msgstr "_Prijava"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
 msgid "_Username:"
 msgstr "_UporabniÅko ime:"
 
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
-msgid "Cancel All"
-msgstr "PrekliÄi vse"
+msgid "Uploads:"
+msgstr "PoÅiljanje:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
-msgid "Cancel Selected"
-msgstr "PrekliÄi izbrano"
-
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "PrekliÄi izbrano"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
-msgid "Uploads:"
-msgstr "PoÅiljanje:"
+msgid "Cancel All"
+msgstr "PrekliÄi vse"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "PicasaWeb Uploader"
@@ -240,6 +268,46 @@ msgstr "Prenos vaÅih slike na portal Flickr"
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Program za poÅiljanje datotek na Flickr"
 
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "Barva pisave _ukaza:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Barva pisave _napake:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command Text Color"
+msgstr "Barva besedila ukazov"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The color used for commands."
+msgstr "Barva uporabljena za besedilo ukazov"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Error Text Color"
+msgstr "Barva besedila napak"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The color used for errors."
+msgstr "Barva uporabljena za besedio napake."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Ali naj se uporabi sistemska pisava"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo terminal uporabil obiÄajno pisavo namizja, Äe ima ta enako Åirino Ärk (sicer pa bo uporabil najbolj podobno pisavo, ki jo bo naÅel)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font used by Python Console"
+msgstr "Pisava uporabljena v konzoli Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Ime pisave Pango. Primera sta \"Sans 12\" ali \"Monospace Bold 14\"."
+
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Python Console"
 msgstr "Konzola Python"
@@ -265,10 +333,10 @@ msgid "Sends an image attached to a new mail"
 msgstr "PoÅlje sliko priloÅeno novemu sporoÄilu"
 
 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr "PremeÅaj slike med prikazovanjem predstavitve"
-
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Slideshow Shuffle"
 msgstr "PremeÅaj slike med predstavitvijo"
 
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgstr "PremeÅaj slike med prikazovanjem predstavitve"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]