[eog-plugins] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog-plugins] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 17 Feb 2012 20:28:44 +0000 (UTC)
commit eae55f4e859ebb0990f4ce928acf327a70c26889
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Feb 17 21:28:40 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 121 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ed8fa00..36c2563 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 eog-plugins COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
#
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2008 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2008 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-21 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -43,60 +43,60 @@ msgid "%.1fmm (35mm film)"
msgstr "%.1fmm (35mm film)"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>SploÅno</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
msgid "<b>Histogram</b>"
msgstr "<b>Histogram:</b>"
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+msgid "Display per-channel histogram"
+msgstr "PokaÅi kanalni histogram"
+
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
msgid "Display RGB histogram"
msgstr "PokaÅi RGB histogram"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
-msgid "Display camera settings in statusbar"
-msgstr "PokaÅi nastavitve aparata v vrstici stanja"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>SploÅno</b>"
#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
-msgid "Display per-channel histogram"
-msgstr "PokaÅi kanalni histogram"
+msgid "Display camera settings in statusbar"
+msgstr "PokaÅi nastavitve aparata v vrstici stanja"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Displays camera settings and histogram"
-msgstr "PokaÅe nastavitve aparata in histogram"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Exif display"
msgstr "Exif prikaz"
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Displays camera settings and histogram"
+msgstr "PokaÅe nastavitve aparata in histogram"
+
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture:</b>"
-msgstr "<b>Zaslonka:</b>"
+msgid "<b>ISO speed:</b>"
+msgstr "<b>Hitrost ISO:</b>"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
msgid "<b>Expo. Time:</b>"
msgstr "<b>Äas osvetljevanja:</b>"
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+msgid "<b>Aperture:</b>"
+msgstr "<b>Zaslonka:</b>"
+
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
-msgid "<b>Expo. bias:</b>"
-msgstr "<b>Nagnjenost osvetlitve:</b>"
+msgid "<b>Zoom:</b>"
+msgstr "<b>PribliÅanje:</b>"
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
-msgid "<b>ISO speed:</b>"
-msgstr "<b>Hitrost ISO:</b>"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
msgid "<b>Metering:</b>"
msgstr "<b>Umerjanje:</b>"
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+msgid "<b>Expo. bias:</b>"
+msgstr "<b>Nagnjenost osvetlitve:</b>"
+
#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
-msgid "<b>Zoom:</b>"
-msgstr "<b>PribliÅanje:</b>"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
msgid "Fit to width"
@@ -107,24 +107,52 @@ msgstr "Prilagodi Åirini"
msgid "Zoom to fit image width"
msgstr "PribliÅaj prilagojeno Åirini"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:396
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen Background"
+msgstr "Ozadje celozaslonskega naÄina"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
+msgstr "OmogoÄi spreminjanje ozadja v celozaslonskem naÄinu"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use custom background settings"
+msgstr "Uporabi nastavitve ozadja po meri"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
+msgstr "Ali naj vstavek samostojno uporablja sploÅne nastavitve."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background color in fullscreen mode"
+msgstr "Barva ozadja v celozaslonskem naÄinu"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The color that is used to fill the area behind the image. This option has effect only if use-custom is enabled."
+msgstr "Barva ozadja za sliko. MoÅnost je v uporabi, Äe je omogoÄeno prilagajanje po meri."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Use custom color:"
+msgstr "Uporabi barvo po meri:"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
msgid "Jump to current image's location"
msgstr "SkoÄi na trenutno mesto slike"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:408
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
msgid "Zoom in"
msgstr "PribliÅaj"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:416
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalji"
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:430
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Map"
msgstr "Zemljevid"
-#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Display the geolocation of the image on a map"
msgstr "PokaÅi geografski poloÅaj mesta, kjer je bila slika posneta"
@@ -192,36 +220,36 @@ msgid "_Login"
msgstr "_Prijava"
#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
msgid "_Username:"
msgstr "_UporabniÅko ime:"
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
-msgid "Cancel All"
-msgstr "PrekliÄi vse"
+msgid "Uploads:"
+msgstr "PoÅiljanje:"
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
-msgid "Cancel Selected"
-msgstr "PrekliÄi izbrano"
-
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
+msgid "Cancel Selected"
+msgstr "PrekliÄi izbrano"
+
#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
-msgid "Uploads:"
-msgstr "PoÅiljanje:"
+msgid "Cancel All"
+msgstr "PrekliÄi vse"
#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
msgid "PicasaWeb Uploader"
@@ -240,6 +268,46 @@ msgstr "Prenos vaÅih slike na portal Flickr"
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Program za poÅiljanje datotek na Flickr"
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "Barva pisave _ukaza:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Barva pisave _napake:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command Text Color"
+msgstr "Barva besedila ukazov"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The color used for commands."
+msgstr "Barva uporabljena za besedilo ukazov"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Error Text Color"
+msgstr "Barva besedila napak"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The color used for errors."
+msgstr "Barva uporabljena za besedio napake."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Ali naj se uporabi sistemska pisava"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo terminal uporabil obiÄajno pisavo namizja, Äe ima ta enako Åirino Ärk (sicer pa bo uporabil najbolj podobno pisavo, ki jo bo naÅel)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font used by Python Console"
+msgstr "Pisava uporabljena v konzoli Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Ime pisave Pango. Primera sta \"Sans 12\" ali \"Monospace Bold 14\"."
+
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Python Console"
msgstr "Konzola Python"
@@ -265,10 +333,10 @@ msgid "Sends an image attached to a new mail"
msgstr "PoÅlje sliko priloÅeno novemu sporoÄilu"
#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr "PremeÅaj slike med prikazovanjem predstavitve"
-
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Slideshow Shuffle"
msgstr "PremeÅaj slike med predstavitvijo"
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgstr "PremeÅaj slike med prikazovanjem predstavitve"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]