[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit c58e5e802aad3c6def2251abe672953a04eee020
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Tue Feb 14 21:47:09 2012 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 347 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 72fa7b5..3d1a301 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-14 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 21:46+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -332,23 +332,23 @@ msgid "Available Profiles"
 msgstr "Perfiles dispoÃÃbeis"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
 msgid "Calibration"
 msgstr "CalibraciÃn"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de cor para o dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -357,40 +357,40 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "O instrumento de medida non admite perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "O tipo de dispositivo non à compatÃbel actualmente."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Non à posÃbel quitar o perfil engadido automaticamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
 msgid "No profile"
 msgstr "Sen perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i ano"
 msgstr[1] "%i anos"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mes"
 msgstr[1] "%i meses"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -398,40 +398,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
 msgstr[1] "%i semanas"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Menos dunha semana"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RGB predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMYK predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Gris predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Sen calibrar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Este dispositivo non ten xestiÃn de cor."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Este dispositivo està usando os datos de calibraciÃn de fÃbrica."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -439,42 +439,42 @@ msgstr ""
 "Este dispositivo non ten un perfil apto para correcciÃn de cor en toda a "
 "pantalla."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Este dispositivo ten un perfil antigo que pode non ser preciso."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
 msgid "Not specified"
 msgstr "Sen especificar"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "Non se detectou ningÃn dispositivo que teÃa xestiÃn de cor"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "EscÃner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "CÃmara"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "CÃmara web"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Seleccione un idioma"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Video CD"
 msgstr "VÃdeo CD"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1617
 msgid "Section"
 msgstr "SecciÃn"
 
@@ -1428,6 +1428,7 @@ msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "Quitar atallo"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid ""
 "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
 "Backspace to clear."
@@ -1442,8 +1443,8 @@ msgstr "Atallos de teclado"
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Personalizar os atallos"
 
@@ -1453,14 +1454,14 @@ msgstr "<AcciÃn descoÃecida>"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1054
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "esta tecla.\n"
 "TÃnteo de novo cunha tecla como Control, Alt ou MaiÃs ao mesmo tempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1480,21 +1481,22 @@ msgstr ""
 "O atallo Â%s xa se està usando para\n"
 "Â%sÂ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1232
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Se reasigna o atallo para Â%sÂ, desactivarase o atallo Â%sÂ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1238
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1666
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:472
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃn"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1688
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atallo"
 
@@ -1544,7 +1546,9 @@ msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "_Sensibilidade:"
 
 #. low sensitivity
+#. TRANSLATORS: secondary battery
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
@@ -1692,71 +1696,84 @@ msgstr "ÂHotspotÂ"
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2014 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Enderezo IPv4"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2015 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Enderezo IPv6"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2021 ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo IP"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2443
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN Â%sÂ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2176
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2250
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2510
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatÃbeis con esta versiÃn."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3125
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
+"Perderanse os detalles da rede %s, incluÃndo o contrasinal e calquera "
+"configuraciÃn personalizada"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+msgid "Forget"
+msgstr "Esquecer"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Non conectado a Internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3126
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "Desexa crear o Âhotspot de todas formas?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3144
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un Âhotspot novo?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3147
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Esta à a Ãnica conexiÃn a Internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3165
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Desexa deter o Âhotspot e desconectar aos usuarios?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3228
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Deter ÂhotspotÂ"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Modo aviÃn"
 
@@ -1829,8 +1846,9 @@ msgid "Device Off"
 msgstr "Dispositivo desactivado"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Configurarâ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "_Options..."
+msgstr "_OpciÃnsâ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
 msgid "Security"
@@ -1849,89 +1867,93 @@ msgid "Security Key"
 msgstr "Chave de seguranza"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Forget Network"
+msgstr "Esquecer rede"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
 msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "_Usar como ÂhotspotÂâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
 msgid "_Stop Hotspot..."
 msgstr "_Deter ÂhotspotÂâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
 msgid "Provider"
 msgstr "Fornecedor"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Tipo de VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pasarela"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do grupo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "Group Password"
 msgstr "Contrasinal do grupo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
 msgid "Disable VPN"
 msgstr "Desactivar VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_Configurarâ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgid "_Method"
 msgstr "_MÃtodo"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "URL de _configuraciÃn"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy para _HTTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Proxy para H_TTPS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Proxy para _FTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Servidor socks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
 msgid "HTTP Port"
 msgstr "Porto HTTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
 msgid "HTTPS Port"
 msgstr "Porto HTTPS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
 msgid "FTP Port"
 msgstr "Porto FTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
 msgid "Socks Port"
 msgstr "Porto Socks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgid "Unlock"
-msgstr "Desbloquear"
-
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:83
 msgid "Wired"
@@ -2057,27 +2079,27 @@ msgstr "Para engadir unha nova conta, seleccione primeiro o tipo de conta"
 msgid "Account Type:"
 msgstr "Tipo de conta:"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Engadirâ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Ten certeza que quere quitar a conta?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Isto non quitarà a conta do servidor."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -2103,18 +2125,18 @@ msgstr "Quitar conta"
 msgid "Select an account"
 msgstr "Seleccionar unha conta"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Hora descoÃecida"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2123,57 +2145,160 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-msgid "Battery charging"
-msgstr "BaterÃa cargÃndose"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "BaterÃa descargÃndose"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "SAI cargÃndose"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#, c-format
+msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgstr "Cargando - %s ateÌ estar cargado completamente"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "SAI descargÃndose"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#, c-format
+msgid "Caution low battery, %s remaining"
+msgstr "PrecauciÃn, hai pouca carga na baterÃa, quedan %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
 #, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s atà cargarse (%.0lf%%)"
+msgid "Using battery power - %s remaining"
+msgstr "Usando a baterÃa - falta quedan %s"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Charging"
+msgstr "Cargando"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+msgid "Using battery power"
+msgstr "Usando a baterÃa"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "Cargando - cargado completamente"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleira"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
 #, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s atà descargarse (%.0lf%%)"
+msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgstr "PrecauciÃn o SAI ten pouca baterÃa, quedan %s"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
 #, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% cargado"
+msgid "Using UPS power - %s remaining"
+msgstr "Usando a enerxÃa do SAI - quedan %s"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+msgid "Caution low UPS"
+msgstr "PrecauciÃn o SAI ten pouca baterÃa"
+
+#. TRANSLATORS: UPS battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+msgid "Using UPS power"
+msgstr "Usando enerxÃa do SAI"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+msgid "Your secondary battery is fully charged"
+msgstr "A sÃa baterÃa secundaria està cargada completamente"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+msgid "Your secondary battery is empty"
+msgstr "à sÃa baterÃa secundaria està baleira"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Rato sen fÃos"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Teclado sen fÃos"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Fonte de alimentaciÃn non interrompÃbel"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Asistente persoal dixital"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+msgid "Cellphone"
+msgstr "TeleÌfono moÌbil"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgid "Media player"
+msgstr "Reprodutor de mÃsica"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tableta"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgid "Battery"
+msgstr "BateriÌa"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+msgid "Caution"
+msgstr "PrecaucioÌn"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgid "Good"
+msgstr "Boa"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1083
+msgid "Tip:"
+msgstr "Consello:"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1084
+msgid "Screen Settings"
+msgstr "Preferencias da pantalla"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1085
+msgid "affect how much power is used"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2467,21 +2592,21 @@ msgstr "Bu_scar por enderezo"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654
 msgid "Getting devices..."
 msgstr "Obtendo os dispositivosâ"
 
 #. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1254
 msgid "No local printers found"
 msgstr "Non se atoparon impresoras locais"
 
 #. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1267
 msgid "No network printers found"
 msgstr "Non se atoparon impresoras en rede"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1359
 msgid ""
 "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -2490,42 +2615,42 @@ msgstr ""
 "dos servizo mdns, ipp, ipp-client e samba-client activados na devasa."
 
 #. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
 #. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1417
 msgctxt "printer type"
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 #. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419
 msgctxt "printer type"
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1460
 msgid "Device types"
 msgstr "Tipos de dispositivo"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn automÃtica"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1842
 msgid "Opening firewall for mDNS connections"
 msgstr "Abrindo o cortalumes para conexiÃns mDNS"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1851
 msgid "Opening firewall for Samba connections"
 msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns Samba"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1860
 msgid "Opening firewall for IPP connections"
 msgstr "Abrindo a devasa para as conexiÃns IPP"
 
@@ -2793,10 +2918,6 @@ msgstr "As xanelas novas usan a distribuciÃn predeterminada"
 msgid "New windows use the previous window's layout"
 msgstr "As xanelas novas usan a distribuciÃn da xanela activa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Options..."
-msgstr "_OpciÃnsâ"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "Ver e editar as opciÃns de distribuciÃn do teclado"
@@ -3692,7 +3813,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Dedo maiminÌo dereito"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Activar o Inicio con pegadas dixitais"
 
@@ -3931,35 +4052,35 @@ msgstr "Erro descoÃecido"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear o usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Non ten permiso para acceder ao dispositivo. Contacte co administrador do "
 "seu sistema."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "O dispositivo xa està en uso."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Produciuse un erro interno."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Desexa borrar as pegadas dixitais rexistradas?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_Borrar pegadas dixitais"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -3967,15 +4088,15 @@ msgstr ""
 "Desexa borrar as sÃas pegadas dixitais rexistradas para desactivar o inicio "
 "de sesiÃn con pegadas dixitais?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "Feito"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Non foi posÃbel acceder ao dispositivo Â%sÂ"
@@ -3983,16 +4104,16 @@ msgstr "Non foi posÃbel acceder ao dispositivo Â%sÂ"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Non foi posÃbel iniciar a captura do dedo no dispositivo Â%sÂ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Non foi posÃbel acceder a ningÃn lector de pegadas dixitais"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
 
@@ -4001,7 +4122,7 @@ msgstr "Contacte co administrador do seu sistema para obter axuda."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -4010,15 +4131,15 @@ msgstr ""
 "Para activar o inicio de sesiÃn con pegadas dixitais debe gardar unha das "
 "sÃas pegadas dixitais usando o dispositivo Â%sÂ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Seleccionando dedo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Rexistrando pegadas dixitais"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -4113,29 +4234,29 @@ msgstr "Buscar mÃis imaxesâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usado por %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Xa existe un usuario co nome Â%sÂ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Este usuario non existe."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Non pode eliminar a sÃa propia conta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s aÃnda ten a sesiÃn iniciada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4143,12 +4264,12 @@ msgstr ""
 "Se elimina un usuario mentres ten a sesiÃn iniciada pode poÃer deixar o "
 "sistema nun estado inconsistente."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Desexa manter os ficheiros de %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4156,38 +4277,38 @@ msgstr ""
 "Ã posÃbel manter o cartafol persoal, a caixa de correo e os ficheiros "
 "temporais ao eliminar unha conta de usuario."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Borrar os ficheiros"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Manter os ficheiros"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Conta desactivada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Para configurar no seguinte inicio de sesiÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Produciuse un fallo ao contactar co servizo de contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AsegÃrese de que o servizo de contas està instalado e activado."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4195,12 +4316,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar os cambios,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4208,12 +4329,12 @@ msgstr ""
 "Para crear unha conta de usuario,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4221,11 +4342,11 @@ msgstr ""
 "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
 msgid "My Account"
 msgstr "A miÃa conta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Outras contas"
 
@@ -4384,67 +4505,76 @@ msgstr "BotÃn superior"
 msgid "Stylus"
 msgstr "Lapis"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:790
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Mapear botÃnsâ"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:876
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:797
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:883
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Modo de anel dereito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:824
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:911
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:831
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:918
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:933
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:848
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:935
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:851
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:938
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:853
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:940
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:858
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modo conmutador #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1017
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "BotÃn esquerdo #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:931
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1020
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "BotÃn dereito #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:934
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "BotÃn superior #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:937
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "BotÃn inferior #%d"
@@ -4472,6 +4602,7 @@ msgid "%d of %d"
 msgstr "%d de %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:451
 msgid "Button"
 msgstr "BotÃn"
 
@@ -4522,6 +4653,27 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Todas as preferencias"
 
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Desbloquear"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "BaterÃa cargÃndose"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "BaterÃa descargÃndose"
+
+#~ msgid "UPS discharging"
+#~ msgstr "SAI descargÃndose"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s atà cargarse (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s atà descargarse (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% cargado"
+
 #~ msgid "Screen"
 #~ msgstr "Pantalla"
 
@@ -5369,9 +5521,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
 #~ msgid "24 hour format"
 #~ msgstr "Formato 24 horas"
 
-#~ msgid "Butter"
-#~ msgstr "Manteiga"
-
 #~ msgid "Orange"
 #~ msgstr "Laranxa"
 
@@ -5629,10 +5778,6 @@ msgstr "Todas as preferencias"
 #~ msgstr "Correo electroÌnico novo"
 
 #~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Empty trash"
-#~ msgstr "Baleirar o lixo"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
 #~ msgstr "Fin de accioÌn longa (descarga, gravacioÌn de CD etc.)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]