[gtkmm-documentation] Updated Spanish translation



commit 7ed383913c763b9f2a0d2c770a5067f083146f0f
Author: NicolÃs Satragno <nicoymatu9 hotmail com>
Date:   Tue Feb 14 12:51:04 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 docs/tutorial/es/es.po |  172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/docs/tutorial/es/es.po b/docs/tutorial/es/es.po
index 7ab7c07..bf75fc8 100644
--- a/docs/tutorial/es/es.po
+++ b/docs/tutorial/es/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtkmm-documentation.tutorial.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-13 09:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
 "Section \"Build Structure\" of chapter on \"Wrapping C Libraries with gmmproc"
 "\"."
 msgstr ""
-"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver "
-"bibliotecas de C con gmmprocÂ."
+"SecciÃn ÂConstruir la estructura del capÃtulo acerca de ÂEnvolver bibliotecas "
+"de C con gmmprocÂ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:71(firstname)
 msgid "David"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr ""
 "para el Software Libre; sin Secciones Invariantes, sin Textos de Portada y "
 "sin Textos de Contraportada. Puede conseguir una copia de la Licencia de "
 "DocumentaciÃn Libre de GNU, visitando la pÃgina oficial o escribiendo a: "
-"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, EE. UU."
+"Free Software Fundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
+"1307, EE. UU."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:113(title)
 msgid "Introduction"
@@ -835,8 +835,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A pesar de que hemos mostrado el comando de compilaciÃn para el ejemplo "
 "simple, en realidad deberÃa usar las herramientas automake y autoconf, como "
-"se describe en ÂAutoconf, Automake, LibtoolÂ, por  G. V. Vaughan y otros. "
-"Los ejemplos utilizados en este libro se incluyen en el paquete "
+"se describe en ÂAutoconf, Automake, LibtoolÂ, por  G. V. Vaughan y otros. Los "
+"ejemplos utilizados en este libro se incluyen en el paquete "
 "<application>gtkmm</application>, con archivos de construcciÃn apropiados, "
 "por lo que no mostraremos los comandos de construcciÃn en el futuro. SÃlo "
 "tendrà que encontrar la carpeta adecuada e introducir <literal>make</"
@@ -856,14 +856,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para simplificar la compilaciÃn, se usa <literal>pkg-config</literal>, que "
 "està presente en todas las instalaciones correctas de <application>gtkmm</"
-"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son "
-"necesarias para compilar los programas que usan <application>gtkmm</"
-"application>. La opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-"
-"config</literal> devuelva la lista de carpetas en las que el compilador "
-"buscarà los archivos de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> "
-"solicita la lista de bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las "
-"carpetas en las que encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de "
-"comandos para ver los resultados en su sistema."
+"application>. Este programa Âsabe quà opciones de compilaciÃn son necesarias "
+"para compilar los programas que usan <application>gtkmm</application>. La "
+"opciÃn <literal>--cflags</literal> hace que <literal>pkg-config</literal> "
+"devuelva la lista de carpetas en las que el compilador buscarà los archivos "
+"de cabecera; la opciÃn <literal>--libs</literal> solicita la lista de "
+"bibliotecas a las que el compilador enlazarà y las carpetas en las que "
+"encontrarlas. Intente ejecutarlo desde su intÃrprete de comandos para ver "
+"los resultados en su sistema."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:375(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1106,15 +1106,6 @@ msgstr ""
 
 #
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:434(para)
-#| msgid ""
-#| "std::string uses 8 bit per character, but 8 bits aren't enough to encode "
-#| "languages such as Arabic, Chinese, and Japanese. Although the encodings "
-#| "for these languages has now been specified by the Unicode Constortium, "
-#| "the C and C++ languages do not yet provide any standardised Unicode "
-#| "support. GTK+ and GNOME chose to implement Unicode using UTF-8, and "
-#| "that's what is wrapped by Glib::ustring. It provides almost exactly the "
-#| "same interface as std::string, along with automatic conversions to and "
-#| "from std::string."
 msgid ""
 "std::string uses 8 bit per character, but 8 bits aren't enough to encode "
 "languages such as Arabic, Chinese, and Japanese. Although the encodings for "
@@ -1334,6 +1325,8 @@ msgid ""
 "To obtain a <application>gtkmm</application> instance from a C GObject "
 "instance, use the Glib::wrap() function. For instance"
 msgstr ""
+"Para obtener una instancia <application>gtkmm</application> desde una "
+"instancia C GObject, use la funciÃn Glib::wrap(). Por ejemplo"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:476(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1420,6 +1413,11 @@ msgid ""
 "initialisation work for the window, including setting up the signals. Here "
 "it is, with the comments omitted:"
 msgstr ""
+"Esta clase implementa la ventana ÂHola mundoÂ. Deriva de <classname>Gtk::"
+"Window</classname> y tiene un Ãnico <classname>Gtk::Button</classname> como "
+"miembro. Se eligià usar el constructor para realizar todo el trabajo de "
+"inicializaciÃn de la ventana, incluyendo establecer las seÃales. Aquà estÃ, "
+"sin los comentarios:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:533(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1451,6 +1449,8 @@ msgid ""
 "Notice that we've used an initialiser statement to give the "
 "<literal>m_button</literal> object the label \"Hello World\"."
 msgstr ""
+"Tenga en cuenta que se ha usado una declaraciÃn de inicializaciÃn para darle "
+"al objeto <literal>m_button</literal> la etiqueta ÂHola mundoÂ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:549(para)
 msgid ""
@@ -1458,6 +1458,9 @@ msgid ""
 "method. This sets the amount of space between the sides of the window and "
 "the widget it contains."
 msgstr ""
+"A continuaciÃn, llamamos al mÃtodo <methodname>set_border_width()</"
+"methodname> de la ventana. Esto establece el tamaÃo del espacio entre los "
+"lados de la ventana y el widget que contiene."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:555(para)
 msgid ""
@@ -1465,6 +1468,9 @@ msgid ""
 "<literal>clicked</literal> signal. This prints our friendly greeting to "
 "<literal>stdout</literal>."
 msgstr ""
+"Luego, se le engancha un manejador de seÃales a la seÃal <literal>clicked</"
+"literal> de <literal>m_button</literal>. Esto imprime nuestro amigable "
+"saludo a <literal>stdout</literal>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:560(para)
 msgid ""
@@ -1477,6 +1483,14 @@ msgid ""
 "create them - to display them, you must call their <methodname>show()</"
 "methodname> method, which is what we do in the next line."
 msgstr ""
+"A continuaciÃn usamos el mÃtodo <methodname>add()</methodname> de la ventana "
+"para situar el <literal>m_button</literal> en ella. (<methodname>add()</"
+"methodname> deriva de <classname>Gtk::Container</classname>, que se describe "
+"en el capÃtulo sobre widgets contenedores). El mÃtodo <methodname>add()</"
+"methodname> ubica al widget en la ventana, pero no lo muestra. Los widgets "
+"de <application>gtkmm</application> siempre son invisibles cuando se crean: "
+"para mostrarlos, debe llamar a su mÃtodo <methodname>show()</methodname>, "
+"que es lo que se hace en la siguiente lÃnea."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:570(para)
 msgid ""
@@ -1503,8 +1517,8 @@ msgstr ""
 "{\n"
 "  Gtk::Main kit(argc, argv);\n"
 "\n"
-"  HolaMundo helloworld;\n"
-"  Gtk::Main::run(helloworld);\n"
+"  HolaMundo holamundo;\n"
+"  Gtk::Main::run(holamundo);\n"
 "\n"
 "  return 0;\n"
 "}"
@@ -1517,6 +1531,11 @@ msgid ""
 "arguments to its constructor. It takes the arguments it wants, and leaves "
 "you the rest, as we described earlier."
 msgstr ""
+"Primero, creamos una instancia de un objeto llamado <literal>kit</literal>. "
+"Este es del tipo <classname>Gtk::Main</classname>. Cada programa de "
+"<application>gtkmm</application> debe tener uno de estos. Se le pasan los "
+"argumentos de lÃnea de comandos a su constructor. Toma los argumentos que "
+"quiere, y le deja el resto, como se describià anteriormente."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:592(para)
 msgid ""
@@ -1529,6 +1548,15 @@ msgid ""
 "Window, run() will return, causing the final line of our main() function be "
 "to executed. The application will then finish."
 msgstr ""
+"A continuaciÃn, creamos un objeto de nuestra clase <classname>HolaMundo</"
+"classname>, cuyo constructor no toma argumentos, pero todavÃa no es visible. "
+"Cuando se llama a Gtk::Main::run(), pasÃndole la ventana ÂholamundoÂ, la "
+"muestra y comienza la <emphasis>iteraciÃn de eventos</emphasis> de "
+"<application>gtkmm</application>. Durante la iteraciÃn, <application>gtkmm</"
+"application> espera las acciones del usuario, y responde apropiadamente. "
+"Cuando el usuario cierre la ventana, run() retornarÃ, haciendo que la Ãltima "
+"lÃnea de nuestra funciÃn main() se ejecute. La aplicaciÃn, entonces, "
+"finalizarÃ."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:601(title)
 msgid "Changes in <application>gtkmm</application> 3"
@@ -1546,15 +1574,29 @@ msgid ""
 "compatibility. If you never used the <application>gtkmm</application>-2.4 "
 "API then you can safely ignore this chapter."
 msgstr ""
+"<application>gtkmm</application>-3.0 es una versiÃn nueva de la API "
+"<application>gtkmm</application> que se instala en paralelo con la API "
+"<application>gtkmm</application>-2.4, mÃs vieja. La Ãltima versiÃn de la API "
+"<application>gtkmm</application>-2.4 fue <application>gtkmm</application> "
+"2.24. <application>gtkmm</application> 3 no tiene diferencias fundamentales "
+"importantes con respecto a <application>gtkmm</application> 2, pero hace "
+"varios cambios pequeÃos que no fueron posibles mientras se mantenÃa la "
+"compatibilidad de los binarios. Si nunca ha usado la API <application>gtkmm</"
+"application>-2.4, entonces puede ignorar con seguridad este capÃtulo."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:605(para)
 msgid ""
-"<application>gtkmm</application> 3's library is called "
-"<literal>libgtkmm-3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> "
-"and installs its headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-"
-"config check should ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than "
-"<literal>gtkmm-2.4</literal>."
+"<application>gtkmm</application> 3's library is called <literal>libgtkmm-"
+"3.0</literal> rather than <literal>libgtkmm-2.4</literal> and installs its "
+"headers in a similarly-versioned directory, so your pkg-config check should "
+"ask for <literal>gtkmm-3.0</literal> rather than <literal>gtkmm-2.4</"
+"literal>."
 msgstr ""
+"La biblioteca de <application>gtkmm</application> 3 se llama "
+"<literal>libgtkmm-3.0</literal>, en vez de <literal>libgtkmm-2.4</literal> e "
+"instala sus archivos de cabecera en una carpeta versionada similarmente, por "
+"lo que su verificaciÃn pkg-config deberÃa buscar <literal>gtkmm-3.0</"
+"literal> en vez de <literal>gtkmm-2.4</literal>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:608(para)
 msgid "<application>gtkmm</application> 3 added some new classes:"
@@ -1577,6 +1619,10 @@ msgid ""
 "eventually replace <classname>Gtk::Box</classname>. It arranges its children "
 "according to properties of those children rather than its own layout details."
 msgstr ""
+"<classname>Gtk::Grid</classname> es un widget contenedor nuevo que "
+"eventualmente remplazarà a <classname>Gtk::Box</classname>. Ordena a sus "
+"hijos de acuerdo a sus propiedades en lugar de sus propios detalles de "
+"disposiciÃn."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:615(simpara)
 msgid ""
@@ -1594,6 +1640,9 @@ msgid ""
 "API, which you will probably encounter when porting code that used "
 "<application>gtkmm</application>-2.4. Here is a short list:"
 msgstr ""
+"<application>gtkmm</application> 3 tambiÃn hizo varios cambios pequeÃos a la "
+"API, que probablemente encontrarà cuando porte cÃdigo que usaba "
+"<application>gtkmm</application>-2.4. Aquà hay una lista corta:"
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:623(simpara)
 msgid ""
@@ -1603,12 +1652,19 @@ msgid ""
 "can be used to specify more details of how the <classname>CellRenderer</"
 "classname>s are arranged and aligned."
 msgstr ""
+"<classname>Gtk::CellLayout</classname>, usada por <classname>Gtk::IconView</"
+"classname>, <classname>Gtk::TreeView::Column</classname> y <classname>Gtk::"
+"ComboBox</classname> ahora tiene una <classname>Gtk::CellArea</classname>, "
+"que puede usarse para especificar mÃs detalles acerca de cÃmo las "
+"<classname>CellRenderer</classname> se ordenan y alinean."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:625(simpara)
 msgid ""
 "Gtk::ComboBox now derives from CellLayout, allowing easier layout and "
 "alignment of its <classname>Gtk::CellRenderer</classname>s."
 msgstr ""
+"Gtk::ComboBox ahora deriva de CellLayout, permitiendo una disposiciÃn y "
+"alineaciÃn mÃs fÃcil de sus <classname>Gtk::CellRenderer</classname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:627(simpara)
 msgid ""
@@ -1631,7 +1687,17 @@ msgid ""
 "specified without requiring the use of a derived class such as "
 "<classname>Gtk::HBox</classname>."
 msgstr ""
+"<classname>Gtk::Box</classname>, <classname>Gtk::ButtonBox</classname>, "
+"<classname>Gtk::IconView</classname>, <classname>Gtk::Paned</classname>, "
+"<classname>Gtk::ProgressBar</classname>, <classname>Gtk::ScaleButton</"
+"classname>, <classname>Gtk::Scrollbar</classname> y <classname>Gtk::"
+"Separator</classname> ahora derivan de <classname>Gtk::Orientable</"
+"classname>, permitiendo especificar su orientaciÃn (vertical u horizontal) "
+"sin requerir el uso de una clase derivada como <classname>Gtk::HBox</"
+"classname>."
 
+# Esta mal el inglÃs, Âinstead of having their won... deberÃa ser Âtheir own...Â.
+# NicolÃs.
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:632(simpara)
 msgid ""
 "<classname>Gtk::IconView</classname>, <classname>Gtk::TextView</classname>, "
@@ -1640,6 +1706,10 @@ msgid ""
 "<methodname>get_vadjustment()</methodname> and instead of having their won "
 "set_scroll_adjustments signal."
 msgstr ""
+"<classname>Gtk::IconView</classname>, <classname>Gtk::TextView</classname>, "
+"<classname>Gtk::TreeView</classname> y otros widgets derivan de Scrollable "
+"en vez de tener sus propios mÃtodos como <methodname>get_vadjustment()</"
+"methodname> y su propia seÃal set_scroll_adjustments."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:634(simpara)
 msgid ""
@@ -1660,6 +1730,10 @@ msgid ""
 "Context</classname> and does not require you to call <methodname>Cairo::"
 "Context::clip()</methodname>."
 msgstr ""
+"Widget::on_expose_event() se reemplazà por Widget::on_draw(), que asume que "
+"cairomm se usa para dibujar, a travÃs del <classname>Cairo::Context</"
+"classname> provisto y no requiere que llame a <methodname>Cairo::Context::"
+"clip()</methodname>."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:638(simpara)
 msgid ""
@@ -1692,12 +1766,16 @@ msgid ""
 "We now use std::vector in several methods instead of the intermediate "
 "*Handle types to make the API clearer."
 msgstr ""
+"Ahora se usa std::vector en muchos mÃtodos en vez de los tipos intermedios "
+"*Handle para hacer a la API mÃs clara."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:649(para)
 msgid ""
 "All deprecated API was removed in <application>gtkmm</application> 3.0, "
 "though there will be new deprecations in future versions."
 msgstr ""
+"Toda la API obsoleta se quità en <application>gtkmm</application> 3.0, sin "
+"embargo, se marcarÃn mÃs partes como obsoletas en versiones futuras."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:651(para)
 msgid ""
@@ -1709,6 +1787,14 @@ msgid ""
 "See the <ulink url=\"https://live.gnome.org/gtkmm/PortingToGtkmm3\";>gtkmm 3 "
 "porting wiki page</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"Como un primer paso para portar su cÃdigo fuente a <application>gtkmm</"
+"application>-3.0, probablemente deba asegurarse de que su aplicaciÃn se "
+"construye con la API obsoleta <application>gtkmm</application>-2.4 "
+"desactivada, definiendo una macro como GTK_DISABLE_DEPRECATED. Hay algunas "
+"macros de autotools que le pueden ayudar con esto mediante su definiciÃn "
+"opcional en tiempo de construcciÃn. Consulte la <ulink url=\"https://live.";
+"gnome.org/gtkmm/PortingToGtkmm3\">pÃgina de la wiki de portar de gtkmm 3</"
+"ulink> para obtener mÃs detalles."
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:656(title)
 msgid "Buttons"
@@ -7273,8 +7359,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5346(para)
 msgid ""
-"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a "
-"UTF-8 encoded string"
+"<varname>description</varname>: A short description of the resource as a UTF-"
+"8 encoded string"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:5350(para)
@@ -9154,8 +9240,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately, the integration with the standard iostreams is not completely "
 "foolproof. <application>gtkmm</application> converts <classname>Glib::"
-"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not "
-"UTF-8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
+"ustring</classname>s to a locale-specific encoding (which usually is not UTF-"
+"8) if you output them to an <classname>ostream</classname> with "
 "<function>operator&lt;&lt;</function>. Likewise, retrieving <classname>Glib::"
 "ustrings</classname> from <classname>istream</classname> with "
 "<function>operator&gt;&gt;</function> causes a conversion in the opposite "
@@ -9166,8 +9252,8 @@ msgid ""
 "characters and the current locale is not UTF-8 encoded, the result is a "
 "corrupted <classname>Glib::ustring</classname>. You can work around this "
 "with a manual conversion. For instance, to retrieve the <classname>std::"
-"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: "
-"<placeholder-1/>"
+"string</classname> from a <classname>ostringstream</classname>: <placeholder-"
+"1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6848(title)
@@ -9194,9 +9280,9 @@ msgstr ""
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:6859(para)
 msgid ""
 "In these cases, you should add extra characters to the strings. For "
-"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps"
-"[verb]\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip "
-"them again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
+"instance, use <literal>\"jumps[noun]\"</literal> and <literal>\"jumps[verb]"
+"\"</literal> instead of just <literal>\"jumps\"</literal>) and strip them "
+"again outside the <function>gettext</function> call. If you add extra "
 "characters you should also add a comment for the translators before the "
 "<function>gettext</function> call. Such comments will be shown in the "
 "<filename>.po</filename> files. For instance:"
@@ -11507,8 +11593,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A .hg file will typically include some headers and then declare a class, "
 "using some macros to add API or behaviour to this class. For instance, "
-"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: "
-"<placeholder-1/>"
+"gtkmm's <filename>button.hg</filename> looks roughly like this: <placeholder-"
+"1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/gtkmm-tutorial-in.xml:8477(function)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]