[gnome-control-center] Updated Serbian translation



commit 639d85e345846e2529694c2fd48bf3e5b8e665e6
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Feb 13 11:43:01 2012 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       | 6072 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/sr latin po | 6072 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 6722 insertions(+), 5422 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e22895f..6cb5dd3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,49 +1,35 @@
 # Serbian translation of gnome-control-center
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 # Maintainer: ÐÐÑÐÐ Ð. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð. ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ <slobo akrep be>
-# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 # ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:39+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐÐ;ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ;"
-
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ "
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -51,29 +37,42 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+msgid "Primary Color"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "Swap colors"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#| msgid "Solid Color"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐ"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Zoom"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Center"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Scale"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgid "Fill"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Span"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÑÑÐ"
+
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
@@ -86,9 +85,24 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
@@ -96,858 +110,882 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 msgid "Current background"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
 msgid "Flickr"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐÐ;ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
-msgid "English"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "British English"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#| msgid "Remove a device"
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connection"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#| msgid "Wired"
+msgid "Paired"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#| msgid "_Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgid "_Sound Settings"
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#| msgid "_Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#| msgid "Browse for more pictures..."
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
+
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#| msgid "Bluetooth"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-msgid "German"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "French"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "ÐÐ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Spanish"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ)"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
-msgid "United States"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
-msgid "Germany"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-msgid "France"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Spain"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
-msgid "China"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ, ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ..."
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐâ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: "
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
-msgid "Unspecified"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "ÐÑÐ/ÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "ÐÑÐ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%i ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%i ÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i ÐÐÐÑÑ"
+msgstr[1] "%i ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[2] "%i ÐÐÐÑÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "ÐÐÑ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[1] "%i ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[2] "%i ÐÐÐÐÑÐ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ Ð ÐÐÐ."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+msgid "Not specified"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "_ÐÑÐÐ:"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "ÐÐÑ;ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ;ÐÐÑÑÐ;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
-msgid "Monitor"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ;ÑÑÐÐÐÑ;ÐÐÑÐÐ;ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ..."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 ÑÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ."
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "ÐÐÑÐ;ÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÐ;ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ;ÐÑÐÐÐÐÑ;ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "German"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
+msgid "French"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐ: %s"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "Spanish"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ)"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-ÐÐÑÐ"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "United States"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715
-msgid "Unknown model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+msgid "Germany"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+msgid "France"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "Spain"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "China"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ..."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:973
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:982 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
+msgid "Unspecified"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:993 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244
-msgid "Install Updates"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "_ÐÑÐÐ:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
-msgstr ""
-"ÑÑÐÑÐÑ;ÑÐÑÑÐÐ;ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ;ÐÐÐÐÑÐÑÐ;ÐÑÐÑÐÑÐÑ;ÐÐÐÐÑÐ;ÐÑÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÐÑÐÐ;"
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÑÐÐÐ;"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ..."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ Ð ÐÐÐ."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "M_usic"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-ÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ÐÑÐ/ÐÐÐ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Photos"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Web"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "ÐÑÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ/ÐÐÑÐÐÑÐÑ)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date and Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "ÐÐÑ;ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ;ÐÐÑÑÐ;"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#| msgid "Change your region and language settings"
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#| msgid "Counterclockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#| msgid "Clockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ð ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ Ð-ÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#| msgid "180 Degrees"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 ÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ..."
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ÐÃÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
-
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÐ;"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ>"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ.\n"
-"ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âÐÑÑÐ, ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑâ."
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ\n"
-"â%sâ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
 msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ, ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#, c-format
+#| msgid "Automatic configuration"
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑ _ÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#| msgid "R_otation:"
+msgid "R_otation"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Long"
-msgstr "ÐÑÐÐ"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÐÑÐÑ;ÑÑÐÐÐÑ;ÐÐÑÐÐ;ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "ÐÐÐÐ: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Short"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "Unknown model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
 msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âBackspaceâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Typing"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÑ:"
+"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÐÐÐ:"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ ÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
 msgid "Do nothing"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 msgid "Open folder"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐ)"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐ)"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
@@ -956,965 +994,831 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐ
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
 msgid "audio DVD"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ-ÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "ÐÐÑ-ÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "e-book reader"
-msgstr "ÑÐÑÐÑ Ð-ÐÑÐÐÐ"
+msgstr "ÑÐÑÐÑ ÐÐ. ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "Video CD"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÐ:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627
+msgid "Section"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "ÐÐ _ÐÑÐÐÐ:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Overview"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Default Applications"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ %s"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+msgid "Install Updates"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "View details"
+msgid "Details"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ÑÑÐÑÐÑ;ÑÐÑÑÐÐ;ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ;ÐÐÐÐÑÐÑÐ;ÐÑÐÑÐÑÐÑ;ÐÐÐÐÑÐ;ÐÑÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÐÑÐÐ;ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
+"ÑÐ;ÐÐÐÑÐÐÐ;ÑÐ;ÐÐÐ;ÑÑÐ;ÐÐÑÐ;ÑÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐ;ÑÐÐÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÑÑÐ;ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "ÐÐ_ÐÑÐ:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
 msgstr "_ÐÑÑÑÐ:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "ÑÐ;ÐÐÐ;ÑÑÐ;ÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐ;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "OS type"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
-msgid "_Log In"
-msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ..."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "_Web"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "_Mail"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Add..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
-msgid "Error creating account"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
-msgid "Error removing account"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Video"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ."
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
-msgid "_Remove"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#| msgid "CD _audio:"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "ÐÐ _ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "ÐÑÐÐ;ÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÐÑÐÑ;ÐÐÑÑ;ÐÐÐ;ÐÐ ÐÑÐÐÐ;ÐÐÑÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐÐÑ;ÐÐÑÑÐ;ÐÐÐÑÐÐÑ;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#| msgid "_DVD video:"
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#| msgid "_Music player:"
+msgid "_Music player"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Software"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ..."
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Experience"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ (ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ/ÐÐÑÐÐÑÐÑ)"
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u ÐÐÑÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%u ÐÐÑÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%u ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#| msgid "Screen"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "System"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ."
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#| msgid "Zoom in:"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#| msgid "Zoom out:"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ: %s"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ;ÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÐ;ÐÐÐÐÑ;ÐÐÑÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÑ;"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
-msgid "Printers"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÐ;"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ_Ð ÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
-"ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ, ÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
-msgid "Devices"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgid "Device types"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÑ:"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ _ÑÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#| msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ _ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Typing"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ\n"
-"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ."
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ, ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐ Ð ÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ âBackspaceâ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ."
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ>"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑ.\n"
+"ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ âÐÑÑÐ, ÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑâ."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ\n"
+"â%sâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ, ÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676
+msgid "Action"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ..."
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ;ÐÐÐÐ;ÐÐÐ;ÐÑÐÐÐ;ÐÑÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÑÐ;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Display language:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Examples"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_ÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Format:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ âÐÑÑÐâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Formats"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Input source:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Install languages..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Language"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Layouts"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Measurement"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Small"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Numbers"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#| msgid "Thr_eshold:"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Large"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ\n"
-"ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÑÑ."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System settings"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Mouse"
+msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "Ð_ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Times"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Your settings"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "_Options..."
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐ_ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐÐÑÐÐ;ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ;"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÑÐ_ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Large"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "ÐÐÑ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑ âControlâ"
-
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Small"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ."
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ _ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Ð_ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÐÐ:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ"
-
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ;ÐÐÐÐ;ÐÐÐ;ÐÑÐÐÐ;ÐÑÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÑÐ;"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ..."
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
-msgid "WEP"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+msgid "WEP"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
 msgid "WPA"
 msgstr "ÐÐÐ"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
 msgid "WPA2"
 msgstr "ÐÐÐ2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
 msgid "Enterprise"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 msgid "None"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
 msgid "Hotspot"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐ"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "ÐÐÐ4 ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "ÐÐÐ6 ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s ÐÐÐ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
 msgid "Proxy"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
 msgid "Network proxy"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ â%sâ ÑÐÑÑÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#| msgid "Format:"
+msgid "Forget"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐ %s Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ _ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ Ð ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ"
 
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
@@ -1925,148 +1829,182 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÑÐÐ;ÐÐ;ÐÐÐ;"
+#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÑÐÐ;ÐÐ;ÐÐÐ;ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ Ñ _ÐÐÐÐÐÑ"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Create..."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgid "Interface"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
+msgid "VPN"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-# bug(slobo): ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ?
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+#| msgid "Add device"
+msgid "Add Device"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ"
+msgid "Default Route"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "DNS"
+msgstr "ÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ"
+#| msgid "Device"
+msgid "Device Off"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "_Options..."
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
+msgid "Security"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑ"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+msgid "Network Name"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+msgid "Security Key"
+msgstr "ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑ"
+#| msgid "Network"
+msgid "Forget Network"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "VPN Type"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+msgid "IMEI"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ..."
+msgid "Provider"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÑ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ:"
+msgid "VPN Type"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
+# bug(slobo): ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐ?
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Group Password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+msgid "Username"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ..."
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑ..."
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ"
+msgid "_Method"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "ÐÑÑÐÐ"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "ÐÐÑÑÐ"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP Port"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "Socks Port"
+msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:83
@@ -2084,11 +2022,6 @@ msgid "Mobile broadband"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑ"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:103
 msgid "Mesh"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
@@ -2120,7 +2053,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑ"
 
 #: ../panels/network/panel-common.c:202
 msgid "Cable unplugged"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
 #: ../panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Unavailable"
@@ -2171,18 +2104,79 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ)"
 msgid "Not connected"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ;ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ;ÐÐÑÑÑÐÐÐ;ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ;ÐÐÑÐÑÐÑÐ;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "My Account"
+msgid "Add Account"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ..."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr "ÐÑÐÐ;ÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÐÑÐÑ;ÐÐÑÑ;ÐÐÐ;ÐÐ ÐÑÐÐÐ;ÐÐÑÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐÐÑ;ÐÐÑÑÐ;ÐÐÐÑÐÐÑ;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#| msgid "My Account"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
 msgid "Unknown time"
@@ -2235,391 +2229,751 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÑÑ"
 msgid "Battery charging"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "UPS charging"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ;ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ;ÐÐÑÑÑÐÐÐ;ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ;ÐÐÑÐÑÐÑÐ;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#| msgid "Power"
+msgid "Power off"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 ÐÐÐÑÑÐ"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 ÐÐÐÑÑÐ"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ÑÐÑ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "When plugged in"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+msgid "Low on toner"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
+msgid "Out of toner"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
+msgid "Low on developer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+msgid "Out of developer"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+msgid "Open cover"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+msgid "Open door"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Low on paper"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+msgid "Out of paper"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
+msgid "Toner Level"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+msgid "Supply Level"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%u ÐÐÑÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%u ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
+msgid "No printers available"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+msgid "Job Title"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
+msgid "Job State"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
+msgid "Time"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
+msgid "Test page"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐ: %s"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
+msgid "Printers"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ;ÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÐ;ÐÐÐÐÑ;ÐÐÑÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÑ;"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ..."
+
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277
+msgid "No local printers found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290
+msgid "No network printers found"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ_Ð ÐÐ ÑÐÐÐ. ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐ "
+"ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÐÐ, ÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÐÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
+msgid "Devices"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐ"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483
+msgid "Device types"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s ÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 ÑÐÑ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+#| msgid "Add printer"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 ÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 ÐÐÐÑÑÐ"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Hibernate"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Shutdown"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ _ÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Suspend"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ: "
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "_Back"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When plugged in"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÐ:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+# ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑÐâ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ âÑÐÐÑÐÐÐâ
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#| msgid "Printing..."
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "ÐÐÑÐ;ÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÐ;ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ;ÐÑÐÐÐÐÑ;ÐÑÐÐÐÐ:"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Printer Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#| msgid "Add printer"
+msgid "Add User"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Remove User"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "_Import"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ\n"
+"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑ."
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
-msgid "Device"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐÐÑÐÐ;ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ;"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
-msgid "Calibration"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÐ "
-"ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
-msgid "No profile"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[1] "%i ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[2] "%i ÐÐÐÐÐÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐ "
+"ÑÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i ÐÐÐÑÑ"
-msgstr[1] "%i ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[2] "%i ÐÐÐÑÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[1] "%i ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[2] "%i ÐÐÐÐÑÐ"
-msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ..."
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ (ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Install languages..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐ..."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#| msgid "Language"
+msgid "Add Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ (ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#| msgid "_Region:"
+msgid "Add Region"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Dates"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
-msgid "Not specified"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Times"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "ÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Examples"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "ÐÐÑÐ-ÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Formats"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#| msgid "Layout"
+msgid "Add Layout"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
 msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐ."
+"ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐ\n"
+"ÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Layouts"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Display language:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Input source:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Format:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ:"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Your settings"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "System settings"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÐÑÑÑÐÑ;ÐÐÑÐÐÐÐ;ÐÑÐÐÐÐ;ÐÐÐÐÑÐÑ;"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 ÑÐÐÑÐÐÐ"
 
 # bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 ÐÐÐÑÑ"
 
@@ -2633,56 +2987,94 @@ msgstr "2 ÐÐÐÑÑÐ"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 ÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
 
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#| msgid "Suspend when inactive for:"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Locations..."
 msgstr "ÐÐÑÑÐ..."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 msgid "Lock"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑÑÐ"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÃÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÃÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÐÑÐÑÐÐ;ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ;ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÑ;ÐÐÑÑÑÑ;ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "Output"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
@@ -2690,7 +3082,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Input"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
@@ -2730,7 +3122,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ:"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 msgid "_Fade:"
@@ -2750,17 +3142,13 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2771,7 +3159,7 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2780,83 +3168,107 @@ msgstr[1] "%u ÑÐÐÐÐ"
 msgstr[2] "%u ÑÐÐÐÐ"
 msgstr[3] "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
 msgid "Co_nnector:"
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÑÐÑ:"
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÑÐÑ:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
-msgstr "ÐÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ â%sâ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ: "
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð_ÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
 msgid "Input level:"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ_ÐÐÐ:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ñ_ÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð_ÐÐÐÐ:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ _ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
 msgid "Applications"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ."
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 msgid "Stop"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
@@ -2870,531 +3282,731 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 msgid "_Mute"
 msgstr "ÐÑÐ_ÑÐÑ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ð_ÐÑÐÐ"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 msgid "Muted"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ;ÐÐÑ;a11y;ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ;ÐÐÐÑÑÐÑÑ;ÐÑÐ;ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ;ÑÐÐÑÑ;ÑÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐ;ÐÐÐÐÑÐÐÐ;ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ;ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÑÐÐÑÐÐ "
+"ÑÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ;"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "ÐÐÐ_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Dasher"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "Nomon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "Caribou"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÐÑÐÑÐÐ;ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ;ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÑ;ÐÐÑÑÑÑ;ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "ÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "GOK"
+msgstr "ÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "OnBoard"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "_Text size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ_ÐÑÑÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Increase size:"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ:"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Options..."
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ..."
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Seeing"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Hearing"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "ÐÑÑÑ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ÐÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "pressed"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "accepted"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "rejected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ (ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
-"ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ð_ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ.\n"
-"ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
-"\n"
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ;ÐÐÑ;a11y;ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ;ÐÐÐÑÑÐÑÑ;ÐÑÐ;ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ;ÑÐÐÑÑ;ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ;"
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ;ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑ;ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÑ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Hover Click"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐ Ð_ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ/ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÑ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "1/4 ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2 ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#| msgid "Screen"
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Magnification:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#| msgid "Allowed users"
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen part:"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#| msgid "Magnifier zoom in"
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#| msgid "China"
+msgid "Thin"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÑ:"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#| msgid "Color"
+msgid "Color:"
+msgstr "ÐÐÑÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#| msgid "Left"
+msgid "Left Half"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#| msgid "Right"
+msgid "Right Half"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full name"
+msgstr "_ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "ÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Nomon"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "OnBoard"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Options..."
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Seeing"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ;ÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ;ÐÐÐÑÐÑ;ÐÐÐÐ;ÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐÐ;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. <b>ÐÐÐÐÑÑÐ</b> ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ_ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "ÐÑ_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Test flash"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ _ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Text size:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ_ÐÑÑÐ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ "
+"ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "pressed"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "rejected"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Cancel"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ/ÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Add User Account"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "ÐÐÐÐ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "User Icon"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3450,49 +4062,35 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ. ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -3500,15 +4098,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ â%sâ"
@@ -3516,30 +4114,25 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑ â%sâ"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ â%sâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3548,15 +4141,15 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐ â%sâ, ÐÐÐÐ ÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
@@ -3634,51 +4227,46 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑ"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑ ÑÐÐÐÐ..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐ â%sâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "â%sâ ÑÐ Ð ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -3686,12 +4274,12 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ Ñ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐ "
 "ÑÑÐÑÑ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ â%sâ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -3699,441 +4287,341 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ,\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ * "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ * "
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Create a user account"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
+#| msgid ""
+#| "To create a user,\n"
+#| "click the * icon first"
 msgid ""
-"To create a user,\n"
+"To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
-"ÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ,\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ * "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+"ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ,\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ *"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#| msgid "Delete the selected user"
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#| msgid ""
+#| "To delete the selected user,\n"
+#| "click the * icon first"
 msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
+"To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
-msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ,\n"
-"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ * "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
-msgid "My Account"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ â-â"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ:\n"
-" â ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ\n"
-" â ÐÑÐÑÐÐÐ\n"
-" â ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: . - _"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ;ÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ;ÐÐÐÑÐÑ;ÐÐÐÐ;ÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐÐÐ;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "ÐÐÐ_ÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "Ð_ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Ð_ÑÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ _ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ. ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. <b>ÐÐÐÐÑÑÐ</b> ÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ_ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "ÐÑ_ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐ."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ _ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "ÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ _ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
+msgstr ""
+"ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ,\n"
+"ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ *"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+msgid "My Account"
+msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÑÑÑ"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑ"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ â%sâ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÑÐ â-â"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÑÑÐ ÑÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÑ."
+"ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐ:\n"
+" â ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ\n"
+" â ÐÑÐÑÐÐÐ\n"
+" â ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ: . - _"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ:"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐ;ÐÐÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÑ;ÐÐÑ;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐ"
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ..."
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Firm"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Forward"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑÐ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Left-Handed Orientation:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ:"
+#| msgid "Left-Handed Orientation:"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Lower Button"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#| msgid "Options..."
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐ..."
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Soft"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
-msgid "Stylus"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Firm"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ (ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Lower Button"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "Top Button"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ (ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Stylus"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:790
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:797
+#, c-format
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:824
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ #%d"
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÐ;ÐÐÐÐÐÐÐ;ÐÑÐÑÐÑ;ÐÐÑ;"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:831
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:848
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:851
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:853
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:858
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928
+#, c-format
+#| msgid "Lower Button"
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:931
+#, c-format
+#| msgid "Right Mouse Button Click"
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:934
+#, c-format
+#| msgid "Top Button"
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:937
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ #%d"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÑÑ."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d ÐÐ %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
+#| msgid "Top Button"
+msgid "Button"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
 #: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -4166,17 +4654,196 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ â%s --helpâ ÐÐ ââÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÑÐ.\n"
 
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ;ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ;"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#| msgid "_All Settings"
+msgid "All Settings"
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐ/ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ÐÃÐ ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÐÑÐ."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "ÑÐ;ÐÐÐ;ÑÑÐ;ÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐ;"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÑ ÐÐ"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐ:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÑ"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ "
+#~ "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+#~ "ÐÑÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÑÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ (ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ "
+#~ "ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑ "
+#~ "ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%sâ.\n"
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ."
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #~| msgid "Change set"
 #~ msgid "Chinese"
@@ -4185,12 +4852,6 @@ msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 #~ msgid "24-_Hour Time"
 #~ msgstr "24-ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
 #~ msgid "Upside-down"
 #~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
@@ -4243,20 +4904,9 @@ msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
 
-#~| msgid "Add New Printer"
-#~ msgid "Add printer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-# ÑÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐ âÑÐÐÐÑÐâ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ âÑÐÐÑÐÐÐâ
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ..."
-
-#~ msgid "Remove printer"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ"
-
 #~ msgid "Use default layout in new windows"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index de02960..a7d0ef2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,49 +1,35 @@
 # Serbian translation of gnome-control-center
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003â2012.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 # Maintainer: Veljko M. StanojeviÄ <veljko vms homelinux net>
 # Reviewed on 2005-03-03 by: Danilo Åegan <danilo gnome org>
 # Translated on 2006-03-11 by: Slobodan D. SredojeviÄ <slobo akrep be>
-# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012.
 # MiloÅ PopoviÄ <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 14:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 11:39+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%"
-"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadina"
-
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "Promenite pozadinu"
-
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Pozadina;Ekran;Radna povrÅ;"
-
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Add wallpaper"
 msgstr "Dodajte pozadinu "
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Center"
-msgstr "Centrirano"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "Uklonite pozadinu"
 
 #. This refers to a slideshow background
 #: ../panels/background/background.ui.h:4
@@ -51,29 +37,42 @@ msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "Promene tokom celog dana"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Fill"
-msgstr "Popunjeno"
+msgid "Primary Color"
+msgstr "Osnovna boja"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Ukloni pozadinu"
+msgid "Swap colors"
+msgstr "Boje razmene"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Scale"
-msgstr "Srazmerno"
+#| msgid "Solid Color"
+msgid "Secondary color"
+msgstr "Dodatna boja"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgid "Span"
-msgstr "Rasprostrto"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Tile"
 msgstr "PoploÄano"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
 msgid "Zoom"
 msgstr "UveÄano"
 
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgid "Center"
+msgstr "Centrirano"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgid "Scale"
+msgstr "Srazmerno"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgid "Fill"
+msgstr "Popunjeno"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgid "Span"
+msgstr "Rasprostrto"
+
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "Horizontalni preliv"
@@ -86,9 +85,24 @@ msgstr "Vertikalni preliv"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Jednobojno"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "viÅe veliÄina"
+
+#. translators: 100 Ã 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#, c-format
+msgid "%d à %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Nema pozadine za radnu povrÅ"
+
 #: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "PotraÅite joÅ slika"
 
@@ -96,858 +110,882 @@ msgstr "PotraÅite joÅ slika"
 msgid "Current background"
 msgstr "Trenutna pozadina"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Pozadina"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Fascikla sa slikama"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Boje i prelivi"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flikr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "viÅe veliÄina"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
 
-#. translators: 100 Ã 100px
-#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "Promenite pozadinu"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Nema pozadine za radnu povrÅ"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Pozadina;Ekran;Radna povrÅ;"
 
-#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:512
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Blutut"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
-msgid "British English"
-msgstr "Britanski engleski"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "Izmenite podeÅavanja blututa"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Podesi novi ureÄaj"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+#| msgid "Remove a device"
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Ukloni ureÄaj"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#| msgid "Connecting"
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#| msgid "Wired"
+msgid "Paired"
+msgstr "Uparen"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#| msgid "_Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "PodeÅavanja miÅa i dodirne table"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgid "_Sound Settings"
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "PodeÅavanja zvuka"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#| msgid "_Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "PodeÅavanja tastature"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Send Files..."
+msgstr "PoÅalji datoteke..."
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#| msgid "Browse for more pictures..."
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Razgledaj datoteke..."
+
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#| msgid "Bluetooth"
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Blutut"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:514
-msgid "German"
-msgstr "NemaÄki"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:516
-msgid "Spanish"
-msgstr "Åpanski"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Blutut je iskljuÄen"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Blutut je iskljuÄen fiziÄkim prekidaÄem"
 
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:546
-msgid "United States"
-msgstr "Sjedinjene AmeriÄke DrÅave"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Nisu pronaÄeni prilagoÄivaÄi blututa"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:547
-msgid "Germany"
-msgstr "NemaÄka"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:548
-msgid "France"
-msgstr "Francuska"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#, c-format
+msgid "Visibility of â%sâ"
+msgstr "Vidljivost za â%sâ"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:549
-msgid "Spain"
-msgstr "Åpanija"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "Da uklonim â%sâ sa spiska ureÄaja?"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:550
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Ukoliko uklonite ureÄaj, moraÄete ponovo da ga podesite pre sledeÄeg "
+"koriÅÄenja."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
-msgid "Other..."
-msgstr "Ostali..."
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
+msgid "Other profileâ"
+msgstr "Ostali profiliâ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
+#| msgid "Default"
+msgid "Default: "
+msgstr "Osnovno: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Prostor boja: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#| msgid "No profile"
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Probni profil: "
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-msgid "Select a region"
-msgstr "Izaberite oblast"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Podesite za sve korisnike"
 
-#: ../panels/common/gdm-languages.c:773
-msgid "Unspecified"
-msgstr "NeodreÄeno"
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "Napravite virtuelni ureÄaj"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "Izaberite jezik"
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_IzbriÅi"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izaberi"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "PodrÅani ICC profili"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-oÄasovno"
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
+msgid "All files"
+msgstr "Sve datoteke"
 
-#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Displays"
+msgstr "Dostupni profili za ekrane"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Scanners"
+msgstr "Dostupni profili za skenere"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Printers"
+msgstr "Dostupni profili za ÅtampaÄe"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Cameras"
+msgstr "Dostupni profili za fotoaparate"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available Profiles for Webcams"
+msgstr "Dostupni profili za veb kamerice"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
+#. * where the device type is not recognised
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Dostupni profili"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "AM/PM"
-msgstr "PrP/PoP"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+msgid "Device"
+msgstr "UreÄaj"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Calibration"
+msgstr "Kalibracija"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "August"
-msgstr "Avgust"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Napravite profil boje za izabrani ureÄaj"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Nije otkriven instrument za merenje. Proverite da li je ukljuÄen i da li je "
+"ispravno prikljuÄen."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
-msgid "December"
-msgstr "Decembar"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Instrument za merenje ne podrÅava profilisanje ÅtampaÄa."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Tip ureÄaja trenutno nije podrÅan."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr "Ne mogu da uklonim automatski dodat profil"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "July"
-msgstr "Jul"
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+msgid "No profile"
+msgstr "Nema profila"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
-msgid "June"
-msgstr "Jun"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i godina"
+msgstr[1] "%i godine"
+msgstr[2] "%i godina"
+msgstr[3] "Jedna godina"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#, c-format
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuta"
+msgstr[2] "%i minuta"
+msgstr[3] "Jedan minut"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i nedelja"
+msgstr[1] "%i nedelje"
+msgstr[2] "%i nedelja"
+msgstr[3] "Jedna nedelja"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "Manje od jedne nedelje"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
-msgid "November"
-msgstr "Novembar"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Osnovna RGB"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "October"
-msgstr "Oktobar"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Osnovna CMUK"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
-msgid "September"
-msgstr "Septembar"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Osnovna siva"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr "Podesi vreme jedan sat unapred."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Bez pojaÄanja"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
-msgid "Set the time one hour back."
-msgstr "Podesi vreme jedan sat unazad."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "Ovaj ureÄaj nije upravljan bojom."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
-msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr "Podesi vreme jedan minut unapred."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr "Ovaj ureÄaj koristi fabriÄki podeÅene podatke."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
-msgid "Set the time one minute back."
-msgstr "Podesi vreme jedan minut unazad."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+"Ovaj ureÄaj nema odgovarajuÄi profil za popravku boje preko celog ekrana."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
-msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr "Prebaci izmeÄu PrP i PoP."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr "Ovaj ureÄaj poseduje stari profil koji moÅda viÅe neÄe biti taÄan."
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+msgid "Not specified"
+msgstr "Nije naznaÄeno"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "_City:"
-msgstr "_Grad:"
+#. add the 'No devices detected' entry
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
+msgid "No devices supporting color management detected"
+msgstr "Nisu otkriveni ureÄaji koji podrÅavaju upravljanje bojama"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
-msgid "_Network Time"
-msgstr "_MreÅno vreme"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
-msgid "_Region:"
-msgstr "_Region:"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "Srazmerno"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Sat;Vremenska zona;Mesto;"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "ÅtampaÄ"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Vreme i datum"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "Foto-aparat"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "Panel postavki vremena i datuma"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Veb kamerica"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ekran"
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "Napomena: moÅe da ograniÄi opcije rezolucije"
+#: ../panels/color/color.ui.h:4
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Svakom ureÄaju je potreban osveÅeni profil boje da bi bio upravljan bojom."
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-msgid "R_otation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Learn more"
+msgstr "Saznajte viÅe"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_OÄitaj ekrane"
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Saznajte viÅe o upravljanju bojama"
 
-#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "_Mirror displays"
-msgstr "_Kloniraj ekrane"
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Add device"
+msgstr "Dodajte ureÄaj"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_Rezolucija:"
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "Dodajte virtuelni ureÄaj"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "Promenite rezoluciju i mesta ekrana i projektora"
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Delete device"
+msgstr "ObriÅite ureÄaj"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
-msgstr "Ekrani"
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Remove a device"
+msgstr "Uklonite ureÄaj"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Panel;Projektor;hrandr;Ekran;Rezolucija;OsveÅavanje;"
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr "Podesite ovaj ureÄaj za sve korisnike na ovom raÄunaru"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid "Add profile"
+msgstr "Dodajte profil"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Suprotno smeru kazaljke na satu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Calibrateâ"
+msgstr "Podesi..."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
-msgid "Clockwise"
-msgstr "U smeru kazaljke na satu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Podesite ureÄaj"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stepeni"
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Uklonite profil"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Ekrani u ogledalu"
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "View details"
+msgstr "PrikaÅi detalje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
-#, c-format
-msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid "Device type:"
+msgstr "Vrsta ureÄaja:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ProizvoÄaÄ:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
-msgid "Drag to change primary display."
-msgstr "Prevucite da promenite primarnu prikaz."
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
 msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
-"Izaberite ekran da izmenite podeÅavanja. Prevucite ekrane da im promenite "
-"redosled."
+"Datoteke slika mogu biti prevuÄene na ovaj prozor da automatski dopune "
+"odgovarajuÄa polja."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
-msgid "%a %R"
-msgstr "%a %R"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "PodeÅavanja upravljanja bojom"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriraj;ÅtampaÄ;Prikaz:"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "Ne mogu da saÄuvam podeÅavanja za ekran"
+#. Add some common languages first
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+msgid "English"
+msgstr "Engleski"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr ""
-"Ne mogu da dobijem magistralu sesije tokom primenjivanja podeÅavanja za ekran"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+msgid "British English"
+msgstr "Britanski engleski"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "Ne mogu da naÄem ekrane"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:517
+msgid "German"
+msgstr "NemaÄki"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:519
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
 
-#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
-#, c-format
-msgid "VESA: %s"
-msgstr "VESA: %s"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+msgid "Spanish"
+msgstr "Åpanski"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
 
-#. translators: This is the type of architecture, for example:
-#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bita"
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:552
+msgid "United States"
+msgstr "Sjedinjene AmeriÄke DrÅave"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:715
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Nepoznat model"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:553
+msgid "Germany"
+msgstr "NemaÄka"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:798
-msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "SledeÄe prijavljivanje Äe pokuÅati da koristi standardni izgled."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:554
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
-msgid ""
-"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
-"hardware."
-msgstr ""
-"SledeÄe prijavljivanje Äe koristiti reÅim prebacivanja koji je namenjen "
-"nepodrÅanom grafiÄkom hardveru."
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+msgid "Spain"
+msgstr "Åpanija"
 
-#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
-#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842
-msgctxt "Experience"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Prebacivanje"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
 
-#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
-#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:848
-msgctxt "Experience"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+msgid "Other..."
+msgstr "Ostali..."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:973
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
-msgid "Section"
-msgstr "Odeljak"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+msgid "Select a region"
+msgstr "Izaberite oblast"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:982 ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Overview"
-msgstr "Pregled"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:774
+msgid "Unspecified"
+msgstr "NeodreÄeno"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "osnovni programi"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "Izaberite jezik"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:993 ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_IzbriÅi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Izdanje %s"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "_Izaberi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244
-msgid "Install Updates"
-msgstr "Instaliraj aÅuriranja"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Region:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
-msgid "System Up-To-Date"
-msgstr "AÅuriranja sistema"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "_Grad:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
-msgid "Checking for Updates"
-msgstr "Proveravam aÅuriranja"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_MreÅno vreme"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "System Info"
-msgstr "Informacije o sistemu"
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "Informacije o sistemu"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "Podesi vreme jedan sat unapred."
 
-#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
-msgstr ""
-"ureÄaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;"
-"prebacivanje;omiljeno;"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "Podesi vreme jedan sat unazad."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calculating..."
-msgstr "IzraÄunavam..."
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "Podesi vreme jedan minut unapred."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Device name"
-msgstr "Ime ureÄaja"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "Podesi vreme jedan minut unazad."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Prebaci izmeÄu PrP i PoP."
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Driver"
-msgstr "UpravljaÄki program"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Experience"
-msgstr "Izgled"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
 
-#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced _Fallback Mode"
-msgstr "Prisiljeni reÅim _prebacivanja"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "M_usic"
-msgstr "_Muzika"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-Äasovno"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "PrP/PoP"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "OS type"
-msgstr "Operativni sistem"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_Kalendar"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "_PoÅta"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografije"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "Jun"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Web"
-msgstr "_Internet"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "Jul"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Eject"
-msgstr "Izbaci"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "Avgust"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Pokreni medijski program"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "Septembar"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Next track"
-msgstr "SledeÄa numera"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "Oktobar"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Pauziraj reprodukciju"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "Novembar"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "Pusti (ili pusti/pauziraj)"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "Decembar"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Previous track"
-msgstr "Prethodna numera"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Vreme i datum"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "Zvuk i mediji"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "Panel postavki vremena i datuma"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zaustavi reprodukciju"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Sat;Vremenska zona;Mesto;"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
-msgid "Volume down"
-msgstr "UtiÅaj"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#| msgid "Change your region and language settings"
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Izmenite podeÅavanja vremena i datuma na sistemu"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
-msgid "Volume mute"
-msgstr "IskljuÄi zvuk"
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Da izmenite podeÅavanja vremena i datuma, morate da potvrdite identitet."
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
-msgid "Volume up"
-msgstr "PojaÄaj"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Home folder"
-msgstr "LiÄna fascikla"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#| msgid "Counterclockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Suprotno smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
-msgid "Launch calculator"
-msgstr "Pokrenite kalkulator"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#| msgid "Clockwise"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "U smeru kazaljke na satu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
-msgid "Launch email client"
-msgstr "Pokreni program e-poÅte"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#| msgid "180 Degrees"
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stepeni"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "Pokreni pregledaÄ pomoÄi"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Ekrani u ogledalu"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Pokreni veb pretraÅivaÄ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
-msgid "Launchers"
-msgstr "PokrtaÄi"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#, c-format
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-msgid "Lock screen"
-msgstr "ZakljuÄaj ekran"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Decrease text size"
-msgstr "Smanji veliÄinu teksta"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-msgid "Increase text size"
-msgstr "PoveÄaj veliÄinu teksta"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-msgid "Magnifier zoom in"
-msgstr "UveÄaj lupu"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-msgid "Magnifier zoom out"
-msgstr "Umanji lupu"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-msgid "Toggle contrast"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi kontrast"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi lupu"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi tastaturu na ekranu"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi ÄitaÄ ekrana"
-
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Univerzalni pristup"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "Nova preÄica..."
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "PreÄica"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "IzmenjivaÄi preÄica"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "KÃd tastera preÄice"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ReÅim preÄica"
-
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "Vrsta preÄice."
-
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄeno"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "Izmenite podeÅavanja tastature"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatura"
-
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "PreÄica;Ponovi;Trepni;"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Proizvoljne preÄice"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Nepoznata radnja>"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "GreÅka prilikom Äuvanja nove preÄice"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"PreÄica â%sâ ne moÅe biti koriÅÄena jer Äe biti nemoguÄe kucati koristeÄi "
-"ovaj taster.\n"
-"Probajte da pridodate taster kao Åto je âCtrl, Alt ili Åiftâ."
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"PreÄica â%sâ se veÄ koristi za\n"
-"â%sâ"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "Prevucite da promenite primarnu prikaz."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
-#, c-format
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
 msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ukoliko dodelite preÄicu za â%sâ, preÄica â%sâ Äe biti iskljuÄena."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Izaberite ekran da izmenite podeÅavanja. Prevucite ekrane da im promenite "
+"redosled."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Ponovo dodeli"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "SuviÅe proizvoljnih preÄica"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
-msgid "Action"
-msgstr "Radnja"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#, c-format
+#| msgid "Automatic configuration"
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "Nisam uspeo da primenim podeÅavanje: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
-msgid "Shortcut"
-msgstr "PreÄica"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Ne mogu da saÄuvam podeÅavanja za ekran"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "N_aredba:"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Ne mogu da naÄem ekrane"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "TrepÄuÄi kursor"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o ekranu"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "Kursor _trepÄe u poljima za unos teksta"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#| msgid "_Resolution:"
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_Rezolucija"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "Brzina treptanja kursora"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#| msgid "R_otation:"
+msgid "R_otation"
+msgstr "_Okrenutost"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Proizvoljna preÄica"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "_Kloniraj ekrane"
 
-#. fast acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Fast"
-msgstr "Veliko"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "Napomena: moÅe da ograniÄi opcije rezolucije"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Pritisci na taster se ponavljaju kada se taster drÅi pritisnut"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "_OÄitaj ekrane"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "PodeÅavanja rasporeda"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "Ekrani"
 
-#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "Long"
-msgstr "Dugo"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "Promenite rezoluciju i mesta ekrana i projektora"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Ponavljanje tastera"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Panel;Projektor;hrandr;Ekran;Rezolucija;OsveÅavanje;"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-msgid "S_peed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
-#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Short"
-msgstr "Kratak"
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bita"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "PreÄice"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Nepoznat model"
 
-#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Slow"
-msgstr "Malo"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "SledeÄe prijavljivanje Äe pokuÅati da koristi standardni izgled."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
 msgstr ""
-"Da izmenite preÄicu, kliknite na odgovarajuÄi red i ukucajte novu "
-"kombinaciju tastera ili pritisnite âBackspaceâ da obriÅete preÄicu."
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Typing"
-msgstr "Kucanje"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zastoj:"
+"SledeÄe prijavljivanje Äe koristiti reÅim prebacivanja koji je namenjen "
+"nepodrÅanom grafiÄkom hardveru."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Prebacivanje"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Brzina:"
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pitaj Åta da radiÅ"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne radi niÅta"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otvori fasciklu"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Izaberite program za audio diskove (CD)"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Izaberite program za video diskove (DVD)"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je prikljuÄen muziÄki plejer"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Izaberite program za pokretanje kada je prikljuÄena kamera"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom"
 
@@ -956,965 +994,831 @@ msgstr "Izaberite program za diskove sa softverom"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio DVD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prazan Blu-rej disk"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prazan CD disk"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prazan DVD disk"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "prazan HD DVD disk"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-rej video disk"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
 msgid "e-book reader"
-msgstr "ÄitaÄ e-knjiga"
+msgstr "ÄitaÄ el. knjiga"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disk"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD sa slikama"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super video CD"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "Ra_dnja:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1627
+msgid "Section"
+msgstr "Odeljak"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD _audio:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Medija i automatsko pokretanje"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Osnovni programi"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje medijima"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Prenosivi mediji"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje ostalim medijima"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD video:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Izdanje %s"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "_MuziÄki program:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Instaliraj aÅuriranja"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nikada ne pitaj ili ne pokreÄi programe nakon ubacivanja medija"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "AÅuriranja sistema"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Ostali mediji..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "Proveravam aÅuriranja"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "View details"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "Informacije o sistemu"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotografije:"
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ureÄaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;prebaciva"
+"nje;omiljeno;cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;samopokretanje;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje ostalim medijima"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "_Softver:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "Ra_dnja:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "KonfiguriÅite podeÅavanja medija i automatskog pokretanja"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "Ime ureÄaja"
 
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Prenosivi mediji"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "Memorija"
 
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disk;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "GreÅka prijavljivanja na nalog"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+msgid "OS type"
+msgstr "Operativni sistem"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "Istekla su punomoÄstva. Molim prijavite se ponovo."
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
-msgid "_Log In"
-msgstr "_Prijavi me"
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Calculating..."
+msgstr "IzraÄunavam..."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Da dodate novi nalog, prvo izaberite vrstu naloga"
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "_Web"
+msgstr "_Internet"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Vrsta naloga:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "_Mail"
+msgstr "_PoÅta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Kalendar"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
-msgid "Error creating account"
-msgstr "GreÅka u stvaranju naloga"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Muzika"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
-msgid "Error removing account"
-msgstr "GreÅka u uklanjanju naloga"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da uklonite nalog?"
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotografije"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Ovo neÄe ukloniti nalog na serveru."
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Izaberite kako treba da se rukuje medijima"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#| msgid "CD _audio:"
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _audio"
 
-#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
-msgstr "Gugl;Fejsbuk;Tviter;Jahu;Veb;Na mreÅi;Äaskanje;Kalendar;PoÅta;Kontakt;"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#| msgid "_DVD video:"
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD video"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "Upravljaj nalozima na mreÅi"
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#| msgid "_Music player:"
+msgid "_Music player"
+msgstr "_MuziÄki program"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Nalozi na mreÅi"
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#| msgid "_Software:"
+msgid "_Software"
+msgstr "_Softver"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Select an account"
-msgstr "Izaberite nalog"
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Ostali mediji..."
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Ponestaje tonera"
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nikada ne pitaj ili ne pokreÄi programe nakon ubacivanja medija"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Nema viÅe tonera"
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "Driver"
+msgstr "UpravljaÄki program"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Ponestaje razvijaÄa"
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Experience"
+msgstr "Izgled"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Nema viÅe razvijaÄa"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "Prisiljeni reÅim _prebacivanja"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Ponestaje markera"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Zvuk i mediji"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Nema viÅe markera"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "IskljuÄi zvuk"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
-msgid "Open cover"
-msgstr "Otvoren poklopac"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "UtiÅaj zvuk"
 
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
-msgid "Open door"
-msgstr "Otvorena vratanca"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "PojaÄaj zvuk"
 
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Ponestaje papira"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Pokreni medijski program"
 
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Nema viÅe papira"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Pusti (ili pusti/pauziraj)"
 
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "IskljuÄen"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pauziraj reprodukciju"
 
-#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
-msgctxt "printer state"
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauziran"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi reprodukciju"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Posuda za otpad je skoro puna"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "Prethodna numera"
 
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Posuda za otpad je puna"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "SledeÄa numera"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "OptiÄki provodnik fotografija je pri kraju Åivota"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "Izbaci"
 
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "OptiÄki provodnik fotografija viÅe ne funkcioniÅe"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "PokretaÄi"
 
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Spreman"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Pokreni pregledaÄ pomoÄi"
 
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "ObraÄujem"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Pokreni kalkulator"
 
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljen"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Pokreni program el. poÅte"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Nivo tonera"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Pokreni veb preglednik"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Nivoa mastila"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "LiÄna fascikla"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Nivo zaliha"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktivan"
-msgstr[1] "%u aktivna"
-msgstr[2] "%u aktivnih"
-msgstr[3] "Jedan aktivan"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#| msgid "Screen"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Snimci ekrana"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nema dostupnih ÅtampaÄa"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Napravi snimak ekrana"
 
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Na Äekanju"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Napravi snimak prozora"
 
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "ZadrÅan"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Napravi snimak oblasti"
 
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ObraÄujem"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "UmnoÅi snimak u beleÅnicu"
 
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljen"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "UmnoÅi snimak prozora u beleÅnicu"
 
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Otkazan"
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "UmnoÅi snimak oblasti u beleÅnicu"
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "PoniÅten"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "ZavrÅen"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjavi"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
-msgid "Job Title"
-msgstr "Naziv posla"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ZakljuÄaj ekran"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
-msgid "Job State"
-msgstr "Stanje posla"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzalni pristup"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi uveÄanje"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Nisam uspeo da dodam novi ÅtampaÄ."
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#| msgid "Zoom in:"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "UveÄaj"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
-msgid "Test page"
-msgstr "Probna stranica"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#| msgid "Zoom out:"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Umanji"
 
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Ne mogu da uÄitam suÄelje: %s"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi ÄitaÄ ekrana"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "Izmenite podeÅavanja ÅtampaÄa"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi ekransku tastaturu"
 
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "ÅtampaÄ;Red;Åtampa;Papir;Mastilo;Toner;"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "PoveÄaj veliÄinu teksta"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:142
-msgid "Printers"
-msgstr "ÅtampaÄi"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Smanji veliÄinu teksta"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_Adresa:"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi veliki kontrast"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Dodaj novi ÅtampaÄ"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "Izmenite podeÅavanja tastature"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "_TraÅi po adresi"
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "PreÄica;Ponovi;Trepni;"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:627
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "Preuzimam ureÄaje..."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Proizvoljna preÄica"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1262
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"MreÅna barijera_D ne radi. Otkrivanje mreÅnog ÅtampaÄa zahteva ukljuÄene "
-"usluge mdns, ipp, ipp-klijent i samba-klijent na mreÅnoj barijeri."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naziv:"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1287
-msgid "Devices"
-msgstr "UreÄaji"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "N_aredba:"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1312
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "Lokalni"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Ponavljanje tastera"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1314
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "MreÅni"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Pritisci tastera se ponavljaju kada se taster drÅi pritisnut"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1355
-msgid "Device types"
-msgstr "Vrsta ureÄaja"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Zastoj:"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1654
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Automatsko podeÅavanje"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Brzina:"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1750
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "Otvaram mreÅnu barijeru za mDNS veze"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgid "Short"
+msgstr "Mali"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1759
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Otvaram mreÅnu barijeru za Samba veze"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Slow"
+msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "Otvaram mreÅnu barijeru za IPP veze"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Brzina ponavljanja tastera"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Aktivni poslovi Åtampanja"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgid "Long"
+msgstr "Veliki"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Add New Printer"
-msgstr "Dodaj novi ÅtampaÄ"
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Fast"
+msgstr "Velika"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Dozvoljeni korisnici"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "TrepÄuÄi kursor"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Kursor _trepÄe u poljima za unos teksta"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Jobs"
-msgstr "Poslovi"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Brzina:"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#| msgid "Cursor blinks speed"
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "Brzina treptanja kursora"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "PodeÅavanja rasporeda"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "OdÅtampaj _probnu stranicu"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Typing"
+msgstr "Kucanje"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Opcije ÅtampaÄa"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Dodaj preÄicu"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Ukloni preÄicu"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Izgleda da nije dostupan pozadinski\n"
-"program za Åtampu."
+"Da izmenite preÄicu, kliknite na odgovarajuÄi red i ukucajte novu "
+"kombinaciju tastera ili pritisnite âBackspaceâ da obriÅete preÄicu."
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Supply"
-msgstr "Zalihe"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "PreÄice"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:555
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:563
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:882
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Proizvoljne preÄice"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "_Default"
-msgstr "_Podrazumevano"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:723
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Nepoznata radnja>"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcije"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄeno"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "_Show"
-msgstr "_PrikaÅi"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"PreÄica â%sâ ne moÅe biti koriÅÄena jer Äe biti nemoguÄe kucati koristeÄi "
+"ovaj taster.\n"
+"Probajte da pridodate taster kao Åto je âCtrl, Alt ili Åiftâ."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:140
-msgid "Imperial"
-msgstr "Imperijalni"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"PreÄica â%sâ se veÄ koristi za\n"
+"â%sâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-msgid "Metric"
-msgstr "MetriÄki"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "Ukoliko dodelite preÄicu za â%sâ, preÄica â%sâ Äe biti iskljuÄena."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "Izaberite raspored"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Ponovo dodeli"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "Pretpregled"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1676
+msgid "Action"
+msgstr "Radnja"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Select an input source to add"
-msgstr "Izaberite izvor unosa za dodavanje"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1699
+msgid "Shortcut"
+msgstr "PreÄica"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Opcije rasporeda tastature"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "MiÅ i dodirna tabla"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "Dozvoli razliÄite rasporede za svaki prozor"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "Podesite miÅa i dodirnu tablu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
-msgid "Copy Settings..."
-msgstr "UmnoÅi podeÅavanja..."
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "PloÄa;PokazivaÄ;Klik;Tap;Duplo;Dugme;Kuglica;"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "Valuta"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "PodeÅavanja miÅa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Dates"
-msgstr "Datumi"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "OpÅte"
 
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Display language:"
-msgstr "Jezik prikaza:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_MiÅ za desnoruke"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Examples"
-msgstr "Primeri"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_MiÅ za levoruke"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Format:"
-msgstr "Oblik:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "_OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster âKtrlâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Formats"
-msgstr "Oblici"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Brzina pokazivaÄa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Input source:"
-msgstr "Izvor ulaza:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "_Ubrzanje:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Instaliraj jezike..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "O_setljivost:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
-msgid "Layouts"
-msgstr "Rasporedi"
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "Velika"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Measurement"
-msgstr "Mera"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "PrevlaÄenje stavki"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Novi prozori koriste osnovni raspored"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_Osetljivost:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Novi prozori koriste raspored prethodnog prozora"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Numbers"
-msgstr "Brojevi"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#| msgid "Thr_eshold:"
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Prag prevlaÄenja"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Region and Language"
-msgstr "Region i jezik"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Postavlja osnovna podeÅavanja umesto trenutnog\n"
-"rasporeda tastature"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "Vreme za dupli klik"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Vrati na _osnovno"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Interval:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
-"Izaberite jezik za prikazivanje (izmene Äe biti primenjene kada se sledeÄi put "
-"prijavite)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#| msgid "Double-Click Timeout"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Vreme za dupli klik"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
-"Izaberite oblast (izmene Äe biti primenjene kada se sledeÄi put prijavite)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "Da isprobate vaÅa podeÅavanja, pokuÅajte dvaput da kliknite na figuricu."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistemska podeÅavanja"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Mouse"
+msgstr "MiÅ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
-msgstr ""
-"Ekran za prijavu, nalozi sistema i nalozi novih korisnika koriste sveopÅta "
-"sistemska podeÅavanja regiona i jezika. MoÅete da izmenite podeÅavanja sistema "
-"da bi odgovarala vaÅim."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "I_skljuÄi dodirnu tablu prilikom kucanja"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Times"
-msgstr "Vremena"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "UkljuÄi _klik na dodirnoj tabli"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Koristi isti raspored za sve prozore"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Klizanje"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Prikazuje i ureÄuje opcije rasporeda tastature"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_OnemoguÄeno"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
-msgid "Your settings"
-msgstr "VaÅa podeÅavanja"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "Kli_zanje ivicom"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcije..."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Klizanje sa _dva prsta"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "UkljuÄi ho_rizontalno klizanje"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Dodirna tabla"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
 msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
-"Ekran za prijavu, nalozi sistema i nalozi novih korisnika koriste sveopÅta "
-"sistemska podeÅavanja regiona i jezika."
+"Automatsko nalaÅenje veb posrednika se koristi kada nije data adresa za "
+"podeÅavanje."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "UmnoÅi podeÅavanja"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Ovo nije preporuÄljivo za nebezbedne, javne mreÅe."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "Ostali..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
-msgid "Default"
-msgstr "Podrazumevano"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Izmenite vaÅa podeÅavanja regiona i jezika"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Jezik;Raspored;Tastatura;"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_Ubrzanje:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "I_skljuÄi dodirnu tablu prilikom kucanja"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Vreme za dupli klik"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "PrevlaÄenje stavki"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "UkljuÄi _klik na dodirnoj tabli"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "UkljuÄi ho_rizontalno klizanje"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "General"
-msgstr "OpÅte"
-
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "High"
-msgstr "Velika"
-
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Low"
-msgstr "Mala"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Mouse"
-msgstr "MiÅ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "PodeÅavanja miÅa"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Brzina pokazivaÄa"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Klizanje"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "_OznaÄi mesto pokazivaÄa kada je pritisnut taster âControlâ"
-
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Small"
-msgstr "Mala"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_Osetljivost:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Da isprobate vaÅa podeÅavanja, pokuÅajte da dvaput kliknite na lice."
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Dodirna tabla"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Klizanje sa _dva prsta"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_OnemoguÄeno"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "Kli_zanje ivicom"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Levoruki miÅ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Desnoruki miÅ"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "O_setljivost:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "In_terval:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "MiÅ i dodirna tabla"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "Podesite miÅa i dodirnu tablu"
-
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "PloÄa;PokazivaÄ;Klik;Tap;Duplo;Dugme;Kuglica;"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Automatsko nalaÅenje veb posrednika se koristi kada nije data adresa za "
-"podeÅavanje."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Ovo nije preporuÄljivo za nebezbedne, javne mreÅe."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Ostali..."
-
-#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
-msgid "WEP"
-msgstr "VEP"
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+msgid "WEP"
+msgstr "VEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
 msgid "WPA"
 msgstr "VPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
 msgid "WPA2"
 msgstr "VPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprajz"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
 msgid "None"
 msgstr "NiÅta"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
 msgid "Hotspot"
 msgstr "VruÄa taÄka"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4 adresa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6 adresa"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adresa"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
 msgid "Proxy"
 msgstr "Posrednik"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
 msgid "Network proxy"
 msgstr "MreÅni posrednik"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "MreÅni servis na sistemu nije podrÅan u ovoj verziji."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#, c-format
+msgid ""
+"Network details for %s including password and any custom configuration will "
+"be lost"
+msgstr ""
+"Detalji mreÅe za â%sâ ukljuÄujuÄi lozinku i sva proizvoljna podeÅavanja Äe biti "
+"izgubljeni"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#| msgid "Format:"
+msgid "Forget"
+msgstr "Zaboravi"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Niste povezani na internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "Da ipak napravim vruÄu taÄku?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Da prekinem vezu sa %s i da napravim novu vruÄu taÄku?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Ovo je vaÅa jedina veza sa internetom."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Napravi _vruÄu taÄku"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Da zaustavim vruÄu taÄku i da iskljuÄim sve korisnike?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zaustavi vruÄu taÄku"
 
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "ReÅim u avionu"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "MreÅa"
@@ -1925,148 +1829,182 @@ msgstr "PodeÅavanja mreÅe"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgstr "MreÅa;BeÅiÄna;IP;LAN;"
+#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "MreÅa;BeÅiÄna;IP;LAN;Posrednik"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "ReÅim u _avionu"
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Izaberite suÄelje za novi servis"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "Create..."
 msgstr "Napravi..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "Interface"
+msgstr "SuÄelje"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "Default Route"
-msgstr "Podrazumevana ruta"
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "Gateway"
-msgstr "MreÅni prolaz"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "NiÅta"
 
-# bug(slobo): Åta je ovo?
 #: ../panels/network/network.ui.h:6
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ime grupe"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "RuÄno"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:7
-msgid "Group Password"
-msgstr "Lozinka grupe"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatski"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "_HTTP posrednik"
+#| msgid "Add device"
+msgid "Add Device"
+msgstr "Dodaj ureÄaj"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardverska adresa"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "Maska podmreÅe"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Interface"
-msgstr "SuÄelje"
+msgid "Default Route"
+msgstr "Podrazumevana ruta"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Network Name"
-msgstr "Naziv mreÅe"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Provider"
-msgstr "DostavljaÄ"
+#| msgid "Device"
+msgid "Device Off"
+msgstr "UreÄaj je iskljuÄen"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcije..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security Key"
-msgstr "KljuÄ bezbednosti"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Izaberite suÄelje za novi servis"
+msgid "_Network Name"
+msgstr "_Naziv mreÅe"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Speed"
-msgstr "Brzina"
+msgid "Network Name"
+msgstr "Naziv mreÅe"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Maska podmreÅe"
+msgid "Security Key"
+msgstr "KljuÄ bezbednosti"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "OtkljuÄaj"
+#| msgid "Network"
+msgid "Forget Network"
+msgstr "Zaboravi mreÅu"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "Username"
-msgstr "KorisniÄko ime"
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "_Koristi kao vruÄu taÄku..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "_Zaustavi vruÄu taÄku..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN vrsta"
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Adresa podeÅavanja:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Podesi..."
+msgid "Provider"
+msgstr "DostavljaÄ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:28
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP posrednik:"
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN vrsta"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:29
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP posrednik:"
+msgid "Gateway"
+msgstr "MreÅni prolaz"
 
+# bug(slobo): Åta je ovo?
 #: ../panels/network/network.ui.h:30
-msgid "_Method"
-msgstr "_NaÄin:"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ime grupe"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:31
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_Ime mreÅe"
+msgid "Group Password"
+msgstr "Lozinka grupe"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:32
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_PrikljuÄci domaÄina:"
+msgid "Username"
+msgstr "KorisniÄko ime"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_Zaustavi vruÄu taÄku..."
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable VPN"
+msgstr "IskljuÄi VPN"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_Koristi kao vruÄu taÄku..."
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_Podesi..."
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+msgid "_Method"
+msgstr "_NaÄin:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "RuÄno"
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Adresa podeÅavanja:"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "NiÅta"
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP posrednik:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "_HTTPS posrednik"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP posrednik:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_PrikljuÄci domaÄina:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP port"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS port"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP Port"
+msgstr "FTP port"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "Socks Port"
+msgstr "Port prikljuÄaka"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:83
@@ -2084,11 +2022,6 @@ msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilni Åirokopojasni"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Blutut"
-
-#. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/network/panel-common.c:103
 msgid "Mesh"
 msgstr "MreÅa"
@@ -2120,7 +2053,7 @@ msgstr "Nedostaje firmver"
 
 #: ../panels/network/panel-common.c:202
 msgid "Cable unplugged"
-msgstr "Kabli je iskljuÄen"
+msgstr "Kabal je iskljuÄen"
 
 #: ../panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Unavailable"
@@ -2171,18 +2104,79 @@ msgstr "Stanje je nepoznato (nedostaje)"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Niste povezani"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power"
-msgstr "Napajanje"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "GreÅka prijavljivanja na nalog"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "PodeÅavanja upravljanja napajanjem"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "Istekla su punomoÄstva. Molim prijavite se ponovo."
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "Napajanje;Uspavljivanje;Obustava;Zamrzavanje;Baterija;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Prijavi me"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
+#. * The title is not visible when using GNOME Shell
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "My Account"
+msgid "Add Account"
+msgstr "Dodaj nalog"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "Da dodate novi nalog, prvo izaberite vrstu naloga"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+msgid "Account Type:"
+msgstr "Vrsta naloga:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Dodaj..."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+msgid "Error creating account"
+msgstr "GreÅka u stvaranju naloga"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+msgid "Error removing account"
+msgstr "GreÅka u uklanjanju naloga"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Da li ste sigurni da Åelite da uklonite nalog?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Ovo neÄe ukloniti nalog na serveru."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Nalozi na mreÅi"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "Upravljaj nalozima na mreÅi"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr "Gugl;Fejsbuk;Tviter;Jahu;Veb;Na mreÅi;Äaskanje;Kalendar;PoÅta;Kontakt;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#| msgid "My Account"
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Ukloni nalog"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Select an account"
+msgstr "Izaberite nalog"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:160
 msgid "Unknown time"
@@ -2235,391 +2229,751 @@ msgstr[3] "minut"
 msgid "Battery charging"
 msgstr "Baterija se puni"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "Baterija se prazni"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "Baterija se prazni"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "UPS charging"
+msgstr "UPS se puni"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "UPS se prazni"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr "%s dok se ne napuni (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s dok se ne isprazni (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% napunjenosti"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Napajanje"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "PodeÅavanja upravljanja napajanjem"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "Napajanje;Uspavljivanje;Obustava;Zamrzavanje;Baterija;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Zamrzni"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+#| msgid "Power"
+msgid "Power off"
+msgstr "Ugasi"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minuta"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuta"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 sat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "Nemoj obustavljati"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Kada je ukljuÄen"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "Ako je neaktivan obustavi nakon:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "Kada je napajanje kritiÄno _nisko:"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Ponestaje tonera"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:544
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Nema viÅe tonera"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Ponestaje razvijaÄa"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Nema viÅe razvijaÄa"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:552
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Ponestaje markera"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Nema viÅe markera"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+msgid "Open cover"
+msgstr "Otvoren poklopac"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+msgid "Open door"
+msgstr "Otvorena vratanca"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Ponestaje papira"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Nema viÅe papira"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "IskljuÄen"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauziran"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Posuda za otpad je skoro puna"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Posuda za otpad je puna"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "OptiÄki provodnik fotografija je pri kraju Åivota"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "OptiÄki provodnik fotografija viÅe ne funkcioniÅe"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:749
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Spreman"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:753
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ObraÄujem"
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:757
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:869
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Nivo tonera"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:872
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Nivoa mastila"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+msgid "Supply Level"
+msgstr "Nivo zaliha"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:890
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u aktivan"
+msgstr[1] "%u aktivna"
+msgstr[2] "%u aktivnih"
+msgstr[3] "Jedan aktivan"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:997
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nema dostupnih ÅtampaÄa"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1328
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Na Äekanju"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1332
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "ZadrÅan"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1336
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ObraÄujem"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1340
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljen"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1344
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazan"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "PoniÅten"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1352
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "ZavrÅen"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+msgid "Job Title"
+msgstr "Naziv posla"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1441
+msgid "Job State"
+msgstr "Stanje posla"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2047
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Nisam uspeo da dodam novi ÅtampaÄ."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
+msgid "Test page"
+msgstr "Probna stranica"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2514
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄitam suÄelje: %s"
+
+# bug(danilo): plural-forms
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148
+msgid "Printers"
+msgstr "ÅtampaÄi"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "Izmenite podeÅavanja ÅtampaÄa"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "ÅtampaÄ;Red;Åtampa;Papir;Mastilo;Toner;"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Dodaj novi ÅtampaÄ"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_Adresa:"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "_TraÅi po adresi"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:665
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Preuzimam ureÄaje..."
+
+#. Translators: No localy connected printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1277
+msgid "No local printers found"
+msgstr "Nisam pronaÅao lokalne ÅtampaÄe"
+
+#. Translators: No network printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1290
+msgid "No network printers found"
+msgstr "Nisam pronaÅao mreÅne ÅtampaÄe"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
+msgid ""
+"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+msgstr ""
+"MreÅna barijera_D ne radi. Otkrivanje mreÅnog ÅtampaÄa zahteva ukljuÄene "
+"usluge mdns, ipp, ipp-klijent i samba-klijent na mreÅnoj barijeri."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1410
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1415
+msgid "Devices"
+msgstr "UreÄaji"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
+msgctxt "printer type"
+msgid "Local"
+msgstr "Lokalni"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1442
+msgctxt "printer type"
+msgid "Network"
+msgstr "MreÅni"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
-msgid "UPS charging"
-msgstr "UPS se puni"
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1483
+msgid "Device types"
+msgstr "Vrsta ureÄaja"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "UPS se prazni"
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1782
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatsko podeÅavanje"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr "%s dok se ne napuni (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1865
+msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+msgstr "Otvaram mreÅnu barijeru za mDNS veze"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s dok se ne isprazni (%.0lf%%)"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1874
+msgid "Opening firewall for Samba connections"
+msgstr "Otvaram mreÅnu barijeru za Samba veze"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% napunjenosti"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1883
+msgid "Opening firewall for IPP connections"
+msgstr "Otvaram mreÅnu barijeru za IPP veze"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 sat"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+#| msgid "Add printer"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Dodaj ÅtampaÄ"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuta"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Ukloni ÅtampaÄ"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuta"
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "Zalihe"
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuta"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
-msgid "Ask me"
-msgstr "Pitaj me"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_Podrazumevano"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Don't suspend"
-msgstr "Nemoj obustavljati"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "Poslovi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Zamrzni"
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "_Show"
+msgstr "_PrikaÅi"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power"
-msgstr "Napajanje iz baterije"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ugasi raÄunar"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "OdÅtampaj _probnu stranicu"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
-msgid "Suspend"
-msgstr "Obustavi"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcije"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "Ako je neaktivan obustavi nakon: "
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When plugged in"
-msgstr "Kada je ukljuÄen"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "Aktivni poslovi Åtampanja"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When power is _critically low:"
-msgstr "Kada je napajanje kritiÄno _nisko:"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Nastavi Åtampanje"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+# ranije je bilo âsavetiâ, ali moÅda je bolje âhintoviâ
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#| msgid "Printing..."
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Pauziraj Åtampanje"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "PodeÅavanja upravljanja bojom"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "OtkaÅi posao Åtampanja"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "Boja;ICC;Profil;Kalibriraj;ÅtampaÄ;Prikaz:"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Printer Options"
+msgstr "Opcije ÅtampaÄa"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Ostali profili..."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#| msgid "Add printer"
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodaj korisnika"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21
-msgid "Set for all users"
-msgstr "Podesite za sve korisnike"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Remove User"
+msgstr "Ukloni korisnika"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166
-msgid "Create virtual device"
-msgstr "Napravite virtuelni ureÄaj"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Dozvoljeni korisnici"
 
-#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Izaberi datoteku ICC profila"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Dodaj novi ÅtampaÄ"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvezi"
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Izgleda da nije dostupan pozadinski\n"
+"program za Åtampu."
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "PodrÅani ICC profili"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Region i jezik"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
-msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "Izmenite vaÅa podeÅavanja regiona i jezika"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
-msgid "Device"
-msgstr "UreÄaj"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "Jezik;Raspored;Tastatura;"
 
-#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibracija"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
+msgid "Imperial"
+msgstr "Imperijalni"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Napravite profil boje za izabrani ureÄaj"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgid "Metric"
+msgstr "MetriÄki"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
-msgid ""
-"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
-"correctly connected."
-msgstr ""
-"Nije otkriven instrument za merenje. Proverite da li je ukljuÄen i da li je "
-"ispravno prikljuÄen."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "Izaberite raspored"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
-msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "Instrument za merenje ne podrÅava profilisanje ÅtampaÄa."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "Pretpregled"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
-msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr "Tip ureÄaja trenutno nije podrÅan."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "Izaberite izvor unosa za dodavanje"
 
-#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
-msgid "Cannot remove automatically added profile"
-msgstr "Ne mogu da uklonim automatski dodat profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "Opcije rasporeda tastature"
 
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
-msgid "No profile"
-msgstr "Nema profila"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr ""
+"Ekran za prijavu, nalozi sistema i nalozi novih korisnika koriste sveopÅta "
+"sistemska podeÅavanja regiona i jezika."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i godina"
-msgstr[1] "%i godine"
-msgstr[2] "%i godina"
-msgstr[3] "Jedna godina"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr ""
+"Ekran za prijavu, nalozi sistema i nalozi novih korisnika koriste sveopÅta "
+"sistemska podeÅavanja regiona i jezika. MoÅete da izmenite podeÅavanja sistema "
+"da bi odgovarala vaÅim."
 
-# bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i minut"
-msgstr[1] "%i minuta"
-msgstr[2] "%i minuta"
-msgstr[3] "Jedan minut"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "UmnoÅi podeÅavanja"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i nedelja"
-msgstr[1] "%i nedelje"
-msgstr[2] "%i nedelja"
-msgstr[3] "Jedna nedelja"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "UmnoÅi podeÅavanja..."
 
-#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "Manje od jedne nedelje"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"Izaberite jezik za prikaz (izmene Äe biti primenjene pri sledeÄem "
+"prijavljivanju)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "Osnovna RGB"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Instaliraj jezike..."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "Osnovna CMUK"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#| msgid "Language"
+msgid "Add Language"
+msgstr "Dodaj jezik"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "Osnovna siva"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Remove Language"
+msgstr "Ukloni jezik"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Bez pojaÄanja"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
-msgid "This device is not color managed."
-msgstr "Ovaj ureÄaj nije upravljan bojom."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "Izaberite oblast (izmene Äe biti primenjene pri sledeÄem prijavljivanju)"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
-msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
-msgstr "Ovaj ureÄaj koristi fabriÄki podeÅene podatke."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#| msgid "_Region:"
+msgid "Add Region"
+msgstr "Dodaj region"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
-msgid ""
-"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Ovaj ureÄaj nema odgovarajuÄi profil za popravku boje preko celog ekrana."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#| msgid "Remove printer"
+msgid "Remove Region"
+msgstr "Ukloni region"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
-msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
-msgstr "Ovaj ureÄaj poseduje stari profil koji moÅda viÅe neÄe biti taÄan."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Dates"
+msgstr "Datumi"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
-#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
-msgid "Not specified"
-msgstr "Nije naznaÄeno"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Times"
+msgstr "Vremena"
 
-#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
-msgid "No devices supporting color management detected"
-msgstr "Nisu otkriveni ureÄaji koji podrÅavaju upravljanje bojama"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Numbers"
+msgstr "Brojevi"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Scanner"
-msgstr "Srazmerno"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Measurement"
+msgstr "Merenje"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Printer"
-msgstr "ÅtampaÄ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Camera"
-msgstr "Foto-aparat"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Formats"
+msgstr "Oblici"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
-msgctxt "Device kind"
-msgid "Webcam"
-msgstr "Veb kamerica"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#| msgid "Layout"
+msgid "Add Layout"
+msgstr "Dodaj raspored"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:1
-msgid "Add a virtual device"
-msgstr "Dodajte virtuelni ureÄaj"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Remove Layout"
+msgstr "Ukloni raspored"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
-msgid "Add device"
-msgstr "Dodajte ureÄaj"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomeri gore"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
-msgid "Add profile"
-msgstr "Dodajte profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#| msgid "Volume down"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomeri dole"
 
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Dostupni profili"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#| msgid "Preview"
+msgid "Preview Layout"
+msgstr "PrikaÅi raspored"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:6
-msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Podesite ureÄaj"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "Koristi isti raspored za sve prozore"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
-msgid "Calibrateâ"
-msgstr "Podesi..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "Dozvoli razliÄite rasporede za svaki prozor"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
-msgid "Delete device"
-msgstr "ObriÅite ureÄaj"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "Novi prozori koriste osnovni raspored"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
-msgid "Device type:"
-msgstr "Vrsta ureÄaja:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr "Novi prozori koriste raspored prethodnog prozora"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
-msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr ""
-"Svakom ureÄaju je potreban osveÅeni profil boje da bi bio upravljan bojom."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "Prikazuje i ureÄuje opcije rasporeda tastature"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Vrati na _osnovno"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
 msgstr ""
-"Datoteke slika mogu biti prevuÄene na ovaj prozor da automatski dopune "
-"odgovarajuÄa polja."
+"Postavlja osnovna podeÅavanja umesto trenutnog\n"
+"rasporeda tastature"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
-msgid "Learn more"
-msgstr "Saznajte viÅe"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Layouts"
+msgstr "Rasporedi"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
-msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Saznajte viÅe o upravljanju bojama"
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Display language:"
+msgstr "Jezik prikaza:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "ProizvoÄaÄ:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid "Input source:"
+msgstr "Izvor ulaza:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+msgid "Format:"
+msgstr "Oblik:"
 
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Samo profili koji su kompatibilni sa ureÄajem biÄe navedeni na spisku."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Your settings"
+msgstr "VaÅa podeÅavanja"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
-msgid "Remove a device"
-msgstr "Uklonite ureÄaj"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "System settings"
+msgstr "Sistemska podeÅavanja"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
-msgid "Remove profile"
-msgstr "Uklonite profil"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "Podesite ovaj ureÄaj za sve korisnike na ovom raÄunaru"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Osnovno"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
-msgid "View details"
-msgstr "PrikaÅi detalje"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness and Lock"
+msgstr "Osvetljenost i zakljuÄavanje"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "Osvetljenost ekrana i podeÅavanja zakljuÄavanja"
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
 msgstr "Osvetljenje;ZakljuÄaj;Zatamni;Prazno;Monitor;"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "Ekran se iskljuÄuje"
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "Osvetljenost ekrana i podeÅavanja zakljuÄavanja"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 sekundi"
 
 # bug(danilo): plural-forms
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
 msgstr "1 minut"
 
@@ -2633,56 +2987,94 @@ msgstr "2 minuta"
 msgid "3 minutes"
 msgstr "3 minuta"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekundi"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "Za_tamni ekran da bi saÄuvao energiju"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenost"
 
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#| msgid "Suspend when inactive for:"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "Kada je ekran neaktivan _iskljuÄi ga nakon:"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "_ZakljuÄaj ekran nakon:"
+
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Don't lock when at home"
 msgstr "Ne zakljuÄavaj kada sam kod kuÄe"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Locations..."
 msgstr "Mesto..."
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 msgid "Lock"
 msgstr "ZakljuÄaj"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Screen turns off"
-msgstr "Ekran se iskljuÄuje"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "UkljuÄi kÃd za traÅenje greÅaka"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr "Za_tamni ekran da bi saÄuvao energiju"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Izdanje ovog programa"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "Za_kljuÄaj ekran nakon:"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â GNOME Volume Control Applet"
+msgstr " â Gnomovo programÄe za kontrolu jaÄine zvuka"
 
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "_IskljuÄi nakon:"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Kontrola jaÄine zvuka"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:49
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "UkljuÄi kÃd za traÅenje greÅaka"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "PrikaÅi kontrolu jaÄine zvuka radne povrÅi"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr "Izmenite jaÄinu zvuka i dogaÄaje zvuka"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr "Kartica;Mikrofon;JaÄina zvuka;IÅÄezavanje;Balans;Blutut;SluÅalice;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "LaveÅ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Kapanje"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:50
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Izdanje ovog programa"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Staklo"
 
-#: ../panels/sound/applet-main.c:62
-msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â Gnomovo programÄe za kontrolu jaÄine zvuka"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
 msgid "Output"
 msgstr "Izlaz"
 
@@ -2690,7 +3082,7 @@ msgstr "Izlaz"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "JaÄina zvuka na izlazu"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz"
 
@@ -2730,7 +3122,7 @@ msgstr "NajviÅe"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balans:"
+msgstr "_UravnoteÅenost:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 msgid "_Fade:"
@@ -2750,17 +3142,13 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Bez pojaÄanja"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "UtiÅaj"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2771,7 +3159,7 @@ msgstr[3] "Jedan izlaz"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2780,83 +3168,107 @@ msgstr[1] "%u ulaza"
 msgstr[2] "%u ulaza"
 msgstr[3] "Jedan ulaz"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sistemski zvuci"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
 msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Ko_nnektor:"
+msgstr "Ko_nektor:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Otkrivanje vrhunca"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Provera zvuÄnika za â%sâ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Proveri zvuÄnike"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "JaÄina _izlaznog zvuka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "ZvuÄni efekti"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "JaÄina zvuka _upozorenja: "
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardver"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Iza_berite ureÄaj za podeÅavanje:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Izaberite ureÄaj kao zvuÄni i_zlaz:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "PodeÅavanja za izabrani ureÄaj:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "JaÄina _ulaznog zvuka:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivo ulaza:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "Izaberi ureÄaj kao zvuÄni u_laz:"
+msgstr "Izaberite ureÄaj kao zvuÄni u_laz:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "Izaberi ureÄaj kao zvuÄni i_zlaz:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "Iza_berite ureÄaj za podeÅavanje:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ZvuÄni efekti"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "JaÄina zvuka _upozorenja:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
 msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Nijedan program trenutno ne reprodukuje ili snima zvuk."
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "UgraÄen"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Postavke zvuka"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Provera zvuÄnog signala"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "Iz teme"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Iza_berite zvuk za upozorenje:"
+
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
@@ -2870,531 +3282,731 @@ msgstr "Proveri"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subvufer"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da pokrenem podeÅavanja zvuka: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 msgid "_Mute"
 msgstr "Uti_Åaj"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "PodeÅavanja z_vuka"
+msgstr "PodeÅavanja _zvuka"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
 msgid "Muted"
 msgstr "UtiÅan"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
-msgid "Built-in"
-msgstr "UgraÄen"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Postavke zvuka"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "PreÄica nije podeÅena"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Provera zvuÄnog signala"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "PodeÅavanja univerzalnog pristupa"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
-msgid "From theme"
-msgstr "Iz teme"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"Tastatura;MiÅ;a11y;PristupaÄnost;Kontrast;Zum;ÄitaÄ ekrana;tekst;slovni "
+"lik;veliÄina;Pristup Iksu;Lepljivi tasteri;Spori tasteri;OdskoÄni "
+"tasteri;Tasteri miÅa;"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "Iza_berite zvuk za upozorenje:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Tastatura na ekranu"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Dasher"
+msgstr "JuriÅnik"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "PrikaÅi kontrolu jaÄine zvuka radne povrÅi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "Nomon"
+msgstr "Nomon"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Kontrola jaÄine zvuka"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "Caribou"
+msgstr "Irvas"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Kartica;Mikrofon;JaÄina zvuka;IÅÄezavanje;Balans;Blutut;SluÅalice;"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "Izmenite jaÄinu zvuka i dogaÄaje zvuka"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mali"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
-msgid "Bark"
-msgstr "LaveÅ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
-msgid "Drip"
-msgstr "Kapanje"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
-msgid "Glass"
-msgstr "Staklo"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veliki"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "VeÄi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "Promeni kontrast:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrast:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "_Text size:"
+msgstr "VeliÄina te_ksta:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Increase size:"
+msgstr "PoveÄaj veliÄinu:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "Umanji veliÄinu:"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "UveÄaj:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Umanji:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcije..."
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "UveÄanje"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ÄitaÄ ekrana"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "ZapiÅti kada se koriste tasteri za zakljuÄavanje velikih slova i brojeva"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Seeing"
+msgstr "Gledanje"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Koristi vidno ukazivanje kada se desi zvuk upozorenja"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "Probni _bljesak"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Bljesni naslovnom linijom prozora"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Bljesni celim ekranom"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Vizuelna upozorenja"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "PrikaÅi tekstualni opis govora i zvukova"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Zatvoreno hvatanje"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Hearing"
+msgstr "SluÅanje"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "Tastatura na ekranu"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-msgid "Sonar"
-msgstr "Sonar"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "PomoÄnik kucanja"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
-msgid "No shortcut set"
-msgstr "PreÄica nije podeÅena"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "_UkljuÄi funkcije pristupaÄnosti sa tastature"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "KljuÄ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Shvata niz tastera modifikatora kao kombinaciju tastera"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "KljuÄ ureÄivaÄa podeÅavanja na koji je prikaÄen ovaj ureÄivaÄ svojstava"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "_IskljuÄi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "Povratni poziv"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "ZapiÅti kada je pritisnut _izmenjivaÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Åalje ovaj povratni poziv kada se vrednost povezana sa tasterom promeni"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepljivi tasteri"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "Promeni skup"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Ubacuje kaÅnjenje izmeÄu pritiska tastera i njegovog prihvatanja"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-"Skup promena ureÄivaÄa podeÅavanja koji sadrÅi podatke za prosleÄivanje "
-"programu gnomovih podeÅavanja pri primeni"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "_KaÅnjenje prihvatanja:"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "Promena u povratni poziv grafiÄke kontrole"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Zastoj kucanja sporih tastera"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati pre no Åto se podaci promene iz UreÄivaÄa "
-"podeÅavanja u element"
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "ZapiÅti kada je taster"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "Promena iz povratnog poziva grafiÄkog elementa"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "pressed"
+msgstr "pritisnut"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati kada se podaci iz grafiÄkog elementa "
-"prebacuju u ureÄivaÄ podeÅavanja"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "accepted"
+msgstr "prihvaÄen"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "Kontrola korisniÄkog suÄelja"
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "rejected"
+msgstr "odbijen"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "Objekat koji kontroliÅe svojstvo (obiÄno vidÅet)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Spori tasteri"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "Podaci objekta UreÄivaÄa svojstva"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Proizvoljni podaci neophodni za ureÄivaÄ posebnih svojstava"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Ka_Ånjenje prihvatanja:"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "Povratni poziv oslobaÄanja podataka ureÄivaÄa svojstava"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Zastoj kucanja odskoÄnih tastera"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-"Povratni poziv koji treba izdati kada treba osloboditi podatke iz objekta "
-"ureÄivaÄa svojstava"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "ZapiÅti kada taster nije p_rihvaÄen"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"Nisam pronaÅao datoteku â%sâ.\n"
-"\n"
-"Uverite sa da ista postoji i pokuÅajte opet ili odaberite drugu sliku "
-"pozadine."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "OdskoÄni tasteri"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"Ne znam kako da otvorim datoteku â%sâ.\n"
-"MoÅda se radi o vrsti slike koja joÅ nije podrÅana.\n"
-"\n"
-"Molim izaberite drugu sliku."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "Kucajte ovde da proverite podeÅavanja"
 
-#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Izaberite sliku."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "KontroliÅi pokazivaÄ koristeÄi tastaturu"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
-msgstr ""
-"Tastatura;MiÅ;a11y;PristupaÄnost;Kontrast;Zum;ÄitaÄ ekrana;tekst;slovni lik;"
-"veliÄina;Pristup Iksu;Lepljivi tasteri;Spori tasteri;OdskoÄni tasteri;Tasteri "
-"miÅa"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Tasteri miÅa"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "PodeÅavanja univerzalnog pristupa"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "KontroliÅi pokazivaÄ koristeÄi video kameru."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Video miÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi sekundarni klik drÅeÄi pritisnut primarni taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Zastoj sekundarnog klika"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Simulacija sekundarnog klika"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_KaÅnjenje prihvatanja:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi klik kada pokazivaÄ lebdi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Ka_Ånjenje prihvatanja:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_Zastoj:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "ZapiÅti kada se koriste tasteri za zakljuÄavanje velikih slova i brojeva"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "_Osetljivost na pokret:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "ZapiÅti kada je pritisnut _izmenjivaÄ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Klik lebdenja"
 
-#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "ZapiÅti kada je taster"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#| msgid "_Mouse Settings"
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "PodeÅavanja miÅa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "ZapiÅti kada taster nije p_rihvaÄen"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "Ukazivanje i klikanje"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "OdskoÄni tasteri"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-msgid "Caribou"
-msgstr "Karibu"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalan"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "Promeni kontrast:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "Zatvoreno hvatanje"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Visok/Obrnut"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "KontroliÅi pokazivaÄ koristeÄi tastaturu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/4 Screen"
+msgstr "1/4 ekrana"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2 ekrana"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#| msgid "Screen"
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 ekrana"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Opcije uveÄanja"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Magnification:"
+msgstr "UveÄavanje:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#| msgid "Allowed users"
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "Prati kursor miÅa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen part:"
+msgstr "Deo ekrana:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "Lupa se prostire izvan ekrana"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "DrÅi kursor lupe po sredini"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "Kursor lupe gura sadrÅaje unaokolo"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "Kursor lupe se pomera sa sadrÅajima"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#| msgid "Magnifier zoom in"
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "PoloÅaj lupe:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Thickness:"
+msgstr "Debljina:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "KontroliÅi pokazivaÄ koristeÄi video kameru."
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#| msgid "China"
+msgid "Thin"
+msgstr "Tanko"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_Zastoj:"
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Thick"
+msgstr "Debelo"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Length:"
+msgstr "Trajanje:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#| msgid "Color"
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "UkrÅtanje:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Preklapa kursor miÅa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Screen"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ceo ekran"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Top Half"
+msgstr "Gornja polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Donja polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#| msgid "Left"
+msgid "Left Half"
+msgstr "Leva polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#| msgid "Right"
+msgid "Right Half"
+msgstr "Desna polovina"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Dasher"
-msgstr "JuriÅnik"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardni"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "Umanji veliÄinu:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "PrikaÅi tekstualni opis govora i zvukova"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "_KorisniÄko ime:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Bljesni celim ekranom"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "Create new account"
+msgstr "Napravite novi nalog"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Bljesni naslovnom linijom prozora"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Ime i prezime"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type"
+msgstr "Vrsta _naloga"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Hearing"
-msgstr "SluÅanje"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Nap_ravi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Klik lebdenja"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Levi palac"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Zanemaruje uzastopne dvostruke pritiske na taster"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Srednji, levi prst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Increase size:"
-msgstr "PoveÄaj veliÄinu:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Domali, levi prst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "_Osetljivost na pokret:"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Mali, levi prst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Tasteri miÅa"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Desni palac"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Desni, srednji prst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "Tastatura na ekranu"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Desni, domali prsti"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Desni, mali prst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcije..."
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "OmoguÄi prijavljivanje otiskom prsta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr "Ukazivanje i klikanje"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Desni kaÅiprst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Ubacuje kaÅnjenje izmeÄu pritiska tastera i njegovog prihvatanja"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "_Levi kaÅiprst"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "ÄitaÄ ekrana"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Ostali prsti:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "Screen keyboard"
-msgstr "Tastatura na ekranu"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"VaÅ otisak prsta je uspeÅno saÄuvan. Sada se moÅete prijaviti na sistem "
+"preko ÄitaÄa otisaka prstiju."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-msgid "Seeing"
-msgstr "Gledanje"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "User Accounts"
+msgstr "KorisniÄki nalozi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "Simulacija sekundarnog klika"
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Spori tasteri"
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Prijavljivanje;Ime;Otisak prstiju;Avatar;Logo;Lice;Lozinka;"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepljivi tasteri"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Postavi lozinku sada"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Shvata niz tastera modifikatora kao kombinaciju tastera"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Izaberi lozinku prilikom sledeÄeg prijavljivanja"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi klik kada pokazivaÄ lebdi"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Prijavi se bez lozinke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi sekundarni klik drÅeÄi pritisnut primarni taster"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "IskljuÄi ovaj nalog"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Turn on or off:"
-msgstr "UkljuÄi ili iskljuÄi:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "UkljuÄi ovaj nalog"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Kucajte ovde da proverite podeÅavanja"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Podsetnik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "PomoÄnik kucanja"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
+"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr ""
+"Ovaj podsetnik moÅe biti prikazan prilikom prijavljivanja. BiÄe vidljiv svim "
+"korisnicima ovog sistema. <b>Nemojte</b> ukljuÄivati lozinku ovde."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Koristi vizuelnu indikaciju kada se desi zvuk upozorenja"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "P_otvrdi lozinku"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Video miÅ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "Nova lo_zinka"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Vizuelna upozorenja"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "Izaberi generisanu lozinku"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Zoom in:"
-msgstr "UveÄaj:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "Solidno"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-msgid "Zoom out:"
-msgstr "Umanji:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "Trenutna _lozinka"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "_Radnja"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_IskljuÄi ako su dva tastera pritisnuta istovremeno"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Promena lozinke za"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "PodeÅavanja _tastature"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "Pr_ikaÅi lozinku"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "PodeÅavanja _miÅa"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Kako izabrati jaku lozinku"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "PodeÅavanja _zvuka"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "P_romeni"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Test flash"
-msgstr "Probni _bljesak"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Menjam fotografiju za:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Text size:"
-msgstr "VeliÄina te_ksta:"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"Izaberite sliku koja Äe biti prikazana na ekranu za prijavljivanje za ovaj "
+"nalog."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "_UkljuÄi funkcije pristupaÄnosti sa tastature"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "accepted"
-msgstr "prihvaÄeno"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Snimite fotografiju"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-msgid "pressed"
-msgstr "pritisnuto"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "PretraÅi"
 
-#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "rejected"
-msgstr "odbijeno"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Fotografija"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Visok"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+msgid "Cancel"
+msgstr "OtkaÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Visok/Obrnut"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Nizak"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacije o nalogu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Dodaj korisniÄki nalog"
 
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Ukloni korisniÄki nalog"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "UveÄanje"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _type"
+msgstr "Vrsta _naloga"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Large"
-msgstr "Veliki"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "Opcije prijavljivanja"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Lozinka"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Larger"
-msgstr "VeÄi"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "Automatsko _prijavljivanje"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, text size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#| msgid "User Accounts"
+msgid "User Icon"
+msgstr "Ikonica korisnika"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -3450,49 +4062,35 @@ msgstr "Nepoznata greÅka"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "Nisam uspeo da stvorim korisnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardni"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "Nemate dozvole za pristup ovom ureÄaju. Kontaktirajte vaÅeg administratora "
 "sistema."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "UreÄaj je veÄ u upotrebi."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "DoÅlo je do greÅke unutar programa."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmoguÄeno"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Da obriÅem zabeleÅene otiske prsta?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_ObriÅi otiske prsta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -3500,15 +4098,15 @@ msgstr ""
 "Da li Åelite da obriÅete zabeleÅene otiske prsta kako bi onemoguÄili "
 "prijavljivanje putem otiska prsta?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
 msgid "Done!"
 msgstr "UraÄeno!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Ne mogu da pristupim ureÄaju â%sâ"
@@ -3516,30 +4114,25 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim ureÄaju â%sâ"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Ne mogu da uhvatim otisak prsta sa ureÄaja â%sâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ne mogu da pristupim nijednom ÄitaÄu otisaka prstiju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Javite se administratoru sistema za pomoÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "OmoguÄi prijavljivanje otiskom prsta"
-
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3548,15 +4141,15 @@ msgstr ""
 "Morate saÄuvati jedan od vaÅih otisaka prsta sa ureÄaja â%sâ, kako bi "
 "omoguÄili prijavu na sistem otiskom prsta."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Biram prst"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Upisujem otiske prstiju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "SaÅetak"
 
@@ -3634,51 +4227,46 @@ msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "PogreÅna lozinka"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
 msgid "Disable image"
 msgstr "IskljuÄi sliku"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "Snimite fotografiju..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "PotraÅite joÅ slika..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Koristi je â%sâ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Korisnik sa imenom â%sâ veÄ postoji."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ovaj korisnik ne postoji."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Nisam uspeo da izbriÅem korisnika"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Ne moÅete obrisati vaÅ liÄni nalog."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "â%sâ je i dalje prijavljen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -3686,12 +4274,12 @@ msgstr ""
 "Brisanje korisnika dok su prijavljeni moÅe da ostavi sistem u neusklaÄenom "
 "stanju."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Da li Åelite da saÄuvate datoteke korisnika â%sâ?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -3699,441 +4287,341 @@ msgstr ""
 "MoguÄe je zadrÅati liÄnu fasciklu, skladiÅta poÅte i privremene datoteke "
 "prilikom brisanja korisniÄkog naloga."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_ObriÅi datoteke"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_ZadrÅi datoteke"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Nalog je iskljuÄen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Za podeÅavanje prilikom narednog prijavljivanja"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "NiÅta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Nisam uspeo da kontaktiram uslugu naloga"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Molim proverite da li je Usluga naloga instalirana i ukljuÄena."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 "Da napravite izmene,\n"
-"kliknite prvo na ikonu * "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925
-msgid "Create a user"
-msgstr "Napravite korisnika"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225
+"kliknite prvo na ikonicu * "
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Napravite korisniÄki nalog"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223
+#| msgid ""
+#| "To create a user,\n"
+#| "click the * icon first"
 msgid ""
-"To create a user,\n"
+"To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
-"Da stvorite korisnika,\n"
-"kliknite prvo na ikonu * "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
-msgid "Delete the selected user"
-msgstr "ObriÅite izabranog korisnika"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+"Da napravite korisniÄki nalog,\n"
+"kliknite prvo na ikonicu *"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#| msgid "Delete the selected user"
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "ObriÅite izabrani korisniÄki nalog"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#| msgid ""
+#| "To delete the selected user,\n"
+#| "click the * icon first"
 msgid ""
-"To delete the selected user,\n"
+"To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
-msgstr ""
-"Da obriÅete izabranog korisnika,\n"
-"kliknite prvo na ikonu * "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134
-msgid "My Account"
-msgstr "Moj nalog"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Ostali nalozi"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Korisnik sa korisniÄkim imenom â%sâ veÄ postoji"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "KorisniÄko ime je predugo"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "KorisniÄko ime ne moÅe poÄeti sa â-â"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" â letters from the English alphabet\n"
-" â digits\n"
-" â any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"KorisniÄko ime mora da sadrÅi samo:\n"
-" â slova iz engleskog alfabeta\n"
-" â brojeve\n"
-" â bilo koji od znakova: . - _"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "Dodajte ili uklonite korisnike"
-
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "Prijavljivanje;Ime;Otisak prstiju;Avatar;Logo;Lice;Lozinka;"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "User Accounts"
-msgstr "KorisniÄki nalozi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Nap_ravi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Napravite novi nalog"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Vrsta _naloga"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Ime i prezime"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Username"
-msgstr "_KorisniÄko ime:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "C_onfirm password"
-msgstr "P_otvrdi lozinku"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "P_romeni"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Changing password for"
-msgstr "Promena lozinke za"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "Izaberi generisanu lozinku"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose password at next login"
-msgstr "Izaberi lozinku prilikom sledeÄeg prijavljivanja"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _password"
-msgstr "Trenutna _lozinka"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Disable this account"
-msgstr "IskljuÄi ovaj nalog"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Enable this account"
-msgstr "UkljuÄi ovaj nalog"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-msgid "Fair"
-msgstr "Solidno"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "How to choose a strong password"
-msgstr "Kako izabrati jaku lozinku"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Log in without a password"
-msgstr "Prijavi se bez lozinke"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-msgid "Set a password now"
-msgstr "Postavi lozinku sada"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
-"users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"Ovaj podsetnik moÅe biti prikazan prilikom prijavljivanja. BiÄe vidljiv svim "
-"korisnicima ovog sistema. <b>Nemojte</b> ukljuÄivati lozinku ovde."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action"
-msgstr "_Radnja"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Podsetnik"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password"
-msgstr "Nova lo_zinka"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "_Show password"
-msgstr "Pr_ikaÅi lozinku"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "PretraÅi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "OtkaÅi"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-msgid "Changing photo for:"
-msgstr "Menjam fotografiju za:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"Izaberite sliku koja Äe biti prikazana na ekranu za prijavljivanje za ovaj "
-"nalog."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerija"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
-msgid "Photograph"
-msgstr "Fotografija"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-msgid "Take a photograph"
-msgstr "Snimite fotografiju"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "Automatsko _prijavljivanje"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informacije o nalogu"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Account _type"
-msgstr "Tip _naloga"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Login Options"
-msgstr "Opcije prijavljivanja"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Prijavljivanje _otiskom prsta"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Language"
-msgstr "_Jezik"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lozinka"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left little finger"
-msgstr "Mali, levi prst"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "Srednji, levi prst"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "Domali, levi prst"
+msgstr ""
+"Da obriÅete izabrani korisniÄki nalog,\n"
+"kliknite prvo na ikonicu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left thumb"
-msgstr "Levi palac"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+msgid "My Account"
+msgstr "Moj nalog"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right little finger"
-msgstr "Desni, mali prst"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Ostali nalozi"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "Desni, srednji prst"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "Korisnik sa korisniÄkim imenom â%sâ veÄ postoji"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "Desni, domali prsti"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "KorisniÄko ime je predugo"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right thumb"
-msgstr "Desni palac"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "KorisniÄko ime ne moÅe poÄeti sa â-â"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
+"The username must only consist of:\n"
+" â letters from the English alphabet\n"
+" â digits\n"
+" â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"VaÅ otisak prsta je uspeÅno saÄuvan. Sada se moÅete prijaviti na sistem "
-"preko ÄitaÄa otisaka prstiju."
+"KorisniÄko ime mora da sadrÅi samo:\n"
+" â slova iz engleskog alfabeta\n"
+" â brojeve\n"
+" â bilo koji od znakova: . - _"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "_Levi kaÅiprst"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Wacom Graphics Tablet"
+msgstr "Vakom grafiÄka tablica"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "_Ostali prsti:"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Podesite postavke vaÅe Vakom tablice"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "_Desni kaÅiprst"
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablica;Vakom;Penkalo;BrisaÄ;MiÅ;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablica (apsolutno)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "PodeÅavanja Blututa"
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "Dodirna tabla (relativno)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Calibrate..."
-msgstr "Podesi..."
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Postavke tablice"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "OseÄaj pritiska brisaÄa"
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Tablica nije otkrivena"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "Firm"
-msgstr "StojeÄe"
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Molim prikljuÄite ili upalite vaÅu Vakom tablicu"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "Forward"
-msgstr "Napred"
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "PodeÅavanja Blututa"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "Klik levog dugmeta miÅa"
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ReÅim praÄenja"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Left-Handed Orientation:"
-msgstr "Levoruko usmerenje:"
+#| msgid "Left-Handed Orientation:"
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Levoruko usmerenje"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Lower Button"
-msgstr "Donje dugme"
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Vakom tablica"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "Klik srednjeg dugmeta miÅa"
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Podesite rezoluciju prikaza"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Calibrate..."
+msgstr "Podesi..."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#| msgid "Options..."
+msgid "Map Buttons..."
+msgstr "Mapiraj dugmad..."
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "No Action"
 msgstr "Bez radnje"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "Tablica nije otkrivena"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "Klik levog dugmeta miÅa"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "Molim prikljuÄite ili upalite vaÅu Vakom tablicu"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Klik srednjeg dugmeta miÅa"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Klik desnog dugmeta miÅa"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizaj na gore"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Klizaj na dole"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Klizaj levo"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Klizaj desno"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Klizaj na gore"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Soft"
 msgstr "UmekÅan"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
-msgid "Stylus"
-msgstr "Penkalo"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Firm"
+msgstr "StojeÄe"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "Tablica (apsolutno)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "OseÄaj pritiska brisaÄa"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Postavke tablice"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Donje dugme"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "OseÄaj pritiska saveta"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "Top Button"
 msgstr "Gornje dugme"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "Dodirna tabla (relativno)"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Stylus"
+msgstr "Penkalo"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "ReÅim praÄenja"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:790
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "ReÅim levog prstena #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Vakom tablica"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:797
+#, c-format
+#| msgid "Right ring finger"
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ReÅim desnog prstena #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Podesite postavke vaÅe Vakom tablice"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:824
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ReÅim leve dodirne trake #%d"
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablica;Vakom;Penkalo;BrisaÄ;MiÅ;"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:831
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ReÅim desne dodirne trake #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Vakom grafiÄka tablica"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "ReÅim prekidaÄa levog dodirnog prstena"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:848
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ReÅim prekidaÄa desnog dodirnog prstena"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:851
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ReÅim prekidaÄa leve dodirne trake"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:853
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ReÅim prekidaÄa desne dodirne trake"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:858
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ReÅim prekidaÄa #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928
+#, c-format
+#| msgid "Lower Button"
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Levo dugme #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:931
+#, c-format
+#| msgid "Right Mouse Button Click"
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Desno dugme #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:934
+#, c-format
+#| msgid "Top Button"
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Gornje dugme #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:937
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Donje dugme #%d"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Kalibracija ekrana"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Molim lupnite znake mete koji Äe se pojaviti na ekranu da kalibriÅete "
+"tablicu."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "Otkriven je loÅ klik, poÄinjem iz poÄetka..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d od %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:374
+#| msgid "Top Button"
+msgid "Button"
+msgstr "Dugme"
 
 #: ../shell/control-center.c:54
 msgid "Enable verbose mode"
@@ -4166,17 +4654,196 @@ msgstr ""
 "Pokrenite â%s --helpâ da ââvidite kompletan spisak dostupnih opcija komandne "
 "linije.\n"
 
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "UpravljaÄki centar"
+
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "PodeÅavanja sistema"
 
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "UpravljaÄki centar"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Postavke;PodeÅavanja;"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "_All Settings"
-msgstr "_Sva podeÅavanja"
+#| msgid "_All Settings"
+msgid "All Settings"
+msgstr "Sva podeÅavanja"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da dobijem magistralu sesije tokom primenjivanja podeÅavanja za ekran"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "Informacije o sistemu"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "Umanji lupu"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi kontrast"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi lupu"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi ÄitaÄ ekrana"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Nova preÄica..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "PreÄica"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "IzmenjivaÄi preÄica"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "KÃd tastera preÄice"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "ReÅim preÄica"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Vrsta preÄice."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "GreÅka prilikom Äuvanja nove preÄice"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "SuviÅe proizvoljnih preÄica"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "Medija i automatsko pokretanje"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_Fotografije:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "KonfiguriÅite podeÅavanja medija i automatskog pokretanja"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disk;"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Brzina"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "OtkljuÄaj"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Pitaj me"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Ugasi raÄunar"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Obustavi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samo profili koji su kompatibilni sa ureÄajem biÄe navedeni na spisku."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_IskljuÄi nakon:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "UtiÅaj"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "KljuÄ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄ ureÄivaÄa podeÅavanja na koji je prikaÄen ovaj ureÄivaÄ svojstava"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åalje ovaj povratni poziv kada se vrednost povezana sa tasterom promeni"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Promeni skup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skup promena ureÄivaÄa podeÅavanja koji sadrÅi podatke za prosleÄivanje "
+#~ "programu gnomovih podeÅavanja pri primeni"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Promena u povratni poziv grafiÄke kontrole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji treba izdati pre no Åto se podaci promene iz "
+#~ "UreÄivaÄa podeÅavanja u element"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Promena iz povratnog poziva grafiÄkog elementa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji treba izdati kada se podaci iz grafiÄkog elementa "
+#~ "prebacuju u ureÄivaÄ podeÅavanja"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Kontrola korisniÄkog suÄelja"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Objekat koji kontroliÅe svojstvo (obiÄno vidÅet)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Podaci objekta UreÄivaÄa svojstva"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Proizvoljni podaci neophodni za ureÄivaÄ posebnih svojstava"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Povratni poziv oslobaÄanja podataka ureÄivaÄa svojstava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Povratni poziv koji treba izdati kada treba osloboditi podatke iz objekta "
+#~ "ureÄivaÄa svojstava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam pronaÅao datoteku â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uverite sa da ista postoji i pokuÅajte opet ili odaberite drugu sliku "
+#~ "pozadine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne znam kako da otvorim datoteku â%sâ.\n"
+#~ "MoÅda se radi o vrsti slike koja joÅ nije podrÅana.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim izaberite drugu sliku."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Izaberite sliku."
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "Napravite korisnika"
 
 #~| msgid "Change set"
 #~ msgid "Chinese"
@@ -4185,12 +4852,6 @@ msgstr "_Sva podeÅavanja"
 #~ msgid "24-_Hour Time"
 #~ msgstr "24-Äasovno vreme"
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
 #~ msgid "Upside-down"
 #~ msgstr "Izvrnuto"
 
@@ -4243,20 +4904,9 @@ msgstr "_Sva podeÅavanja"
 #~ msgid "---"
 #~ msgstr "---"
 
-#~| msgid "Add New Printer"
-#~ msgid "Add printer"
-#~ msgstr "Dodaj ÅtampaÄ"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "ÅtampaÄ"
 
-# ranije je bilo âsavetiâ, ali moÅda je bolje âhintoviâ
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Åtampam..."
-
-#~ msgid "Remove printer"
-#~ msgstr "Uklonite ÅtampaÄ"
-
 #~ msgid "Use default layout in new windows"
 #~ msgstr "Koristi osnovni raspored u novim prozorima"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]