[gnome-hello] Romanian translation added



commit 363288387283039b152dbbdf104e84a8a6c8abf3
Author: Daniel ÈerbÄnescu <cyber19rider gmail com>
Date:   Sat Feb 11 21:57:03 2012 +0100

    Romanian translation added

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ro.po   |  243 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 244 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 7aec4c1..0073a81 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -40,6 +40,7 @@ pa
 pl
 pt_BR
 pt
+ro
 ru
 rw
 sk
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..51276fa
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# Romanian translation for gnome-hello.
+# Copyright (C) 2010 gnome-hello's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-hello package.
+# laurion <me_lawr yahoo com>, 2010.
+# Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-hello master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"hello&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-04 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:54+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel ÈerbÄnescu <daniel serbanescu tk>\n"
+"Language-Team: Echipa de traducere Ãn limba romÃnÄ Gnome RomÃnia <gnomero-"
+"list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../gnome-hello.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Hello Demo"
+msgstr "GNOME Hello Demo"
+
+#: ../gnome-hello.desktop.in.h:2 ../src/menus.c:195
+msgid "Sample application using GNOME technologies"
+msgstr "O mostrÄ de aplicaÈie ce utilizeazÄ tehnologiile GNOME"
+
+#. Set the human-readable name for the application
+#: ../src/app.c:52 ../src/hello.c:103
+msgid "GNOME Hello"
+msgstr "GNOME Hello"
+
+#: ../src/app.c:74 ../src/menus.c:129
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "Salut tuturor!"
+
+#: ../src/app.c:91
+#, c-format
+msgid "Could not parse geometry string `%s'"
+msgstr "Nu s-a putut interpreta geometria Èirului â%sâ"
+
+#: ../src/app.c:98
+msgid "Special Greetings to:\n"
+msgstr "MulÈumiri speciale:\n"
+
+#: ../src/hello.c:42
+msgid "Say hello to specific people listed on the command line"
+msgstr "Spune salut unor persoane specifice listate Ãn linia de comandÄ"
+
+#: ../src/hello.c:51
+msgid "Specify a message other than \"Hello, World!\""
+msgstr "SpecificÄ un mesaj diferit de âSalut tuturorâ"
+
+#: ../src/hello.c:52
+msgid "MESSAGE"
+msgstr "MESAJ"
+
+#: ../src/hello.c:60
+msgid "Specify the geometry of the main window"
+msgstr "SpecificÄ geometria ferestrei principale"
+
+#: ../src/hello.c:61
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIE"
+
+#: ../src/hello.c:91
+msgid "- GNOME Hello"
+msgstr "- GNOME Hello"
+
+#: ../src/hello.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"RulaÈi â%s --helpâ pentru a vedea o listÄ completÄ cu comenzile valabile \"\n"
+"\"pentru opÈiunile de comandÄ.\n"
+
+#: ../src/hello.c:121
+#, c-format
+msgid "You must specify someone to greet.\n"
+msgstr "Trebuie sÄ specificaÈi o persoanÄ pe care sÄ o salutaÈi.\n"
+
+#: ../src/hello.c:126
+#, c-format
+msgid "Command line arguments are only allowed with --greet.\n"
+msgstr "Argumentele comenzilor liniei de comandÄ sunt admise numai cu --greet.\n"
+
+#: ../src/menus.c:80
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈier"
+
+#: ../src/menus.c:81
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/menus.c:82
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/menus.c:83
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../src/menus.c:84
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#: ../src/menus.c:85
+msgid "_Save"
+msgstr "_SalveazÄ"
+
+#: ../src/menus.c:86
+msgid "Save _As"
+msgstr "SalveazÄ c_a"
+
+#: ../src/menus.c:87
+msgid "_Close"
+msgstr "Ãn_chide"
+
+#: ../src/menus.c:88
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IeÈi"
+
+#: ../src/menus.c:89
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#: ../src/menus.c:90
+msgid "_Copy"
+msgstr "_CopiazÄ"
+
+#: ../src/menus.c:91
+msgid "_Paste"
+msgstr "_LipeÈte"
+
+#: ../src/menus.c:92
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_azÄ tot"
+
+#: ../src/menus.c:93
+msgid "C_lear"
+msgstr "_CurÄÈÄ"
+
+#: ../src/menus.c:94
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_uleazÄ"
+
+#: ../src/menus.c:95
+msgid "_Redo"
+msgstr "_RefÄ"
+
+#: ../src/menus.c:96
+msgid "_Find"
+msgstr "_CautÄ"
+
+#: ../src/menus.c:97
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "GÄseÈte _urmÄtorul"
+
+#: ../src/menus.c:98
+msgid "R_eplace"
+msgstr "ÃnlocuieÈt_e"
+
+#: ../src/menus.c:99
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "Pr_oprietÄÈi"
+
+#: ../src/menus.c:100
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ConÈinut"
+
+#: ../src/menus.c:101
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../src/menus.c:102
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedentul"
+
+#: ../src/menus.c:103
+msgid "_Next"
+msgstr "_UrmÄtorul"
+
+#: ../src/menus.c:118
+msgid "This does nothing; it is only a demonstration."
+msgstr "Aceasta nu face nimic; este doar o demonstraÈie."
+
+#: ../src/menus.c:163
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nu se poate deschide fiÈierul de ajutor"
+
+#: ../src/menus.c:185
+msgid ""
+"Copyright  1999 Havoc Pennington\n"
+"Copyright  1999 - 2010 GNOME Hello Contributors"
+msgstr ""
+"Drepturi de autor  1999 Havoc Pennington \n"
+"Drepturi de autor  1999 - 2010 Contribuitorii GNOME Hello"
+
+#: ../src/menus.c:200
+msgid "About GNOME Hello"
+msgstr "Despre GNOME Hello"
+
+#: ../src/menus.c:201
+msgid "translator-credits"
+msgstr "LaurenÈiu Ion <me_lawr yahoo com>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thi program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program este software liber; Ãl puteÅi redistribui Èi/sau modifica "
+#~ "sub termenii GNU General Public License publicat de Free Softaware "
+#~ "Foundation; ori versiunea 2 a LicenÅei, ori (la opÈiunea dumneavoastrÄ) "
+#~ "rice altÄ versiune mai nouÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program este distribuit Ãn speranÈa cÄ va fi folositor, dar FÄRÄ "
+#~ "NICIO GARANÅIE; chiar Èi fÄrÄ garanÅia UTILITÄÅII sau ÃNCADRÄRII PENTRU "
+#~ "UN SCOP. VedeÈi GNU General Public License pentru mai multe detalii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar trebui sÄ fi primit o copie licenÈei GNU General Public License "
+#~ "ÃmpreunÄ cu acest program; dacÄ nu, scrieÈi un mesaj la Free Software "
+#~ "Foundation, inc., Strada Franklin 51, Etajul 50, Boston, MA 02110-1301 USA"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]