[gnome-games] [l10n] Updated German doc translation



commit 94c61964f8a2efe42e09b8c733b3354b638bb152
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Feb 5 20:54:52 2012 +0100

    [l10n] Updated German doc translation

 quadrapassel/help/de/de.po |  282 +++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/quadrapassel/help/de/de.po b/quadrapassel/help/de/de.po
index 65e4142..65fee80 100644
--- a/quadrapassel/help/de/de.po
+++ b/quadrapassel/help/de/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # German translation of the Quadrapassel manual.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008-2010.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quadrapassel\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 00:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-28 22:13+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-22 20:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 20:52+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,11 +14,17 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: C/quadrapassel.xml:27(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2010, 2012"
+
+#: C/quadrapassel.xml:27(articleinfo/title)
 msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
 msgstr "<application>Quadrapassel</application>-Handbuch"
 
-#: C/quadrapassel.xml:30(para)
+#: C/quadrapassel.xml:30(abstract/para)
 msgid ""
 "Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
 "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
@@ -31,19 +37,16 @@ msgstr ""
 "geschlossene horizontale Linie bilden, welche dann entfernt wird und der "
 "Spieler dafÃr Punkte erhÃlt."
 
-#: C/quadrapassel.xml:40(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/quadrapassel.xml:41(holder)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
+#: C/quadrapassel.xml:39(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:56(publishername) C/quadrapassel.xml:97(para)
+#: C/quadrapassel.xml:56(publisher/publishername)
+#: C/quadrapassel.xml:97(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
-#: C/quadrapassel.xml:2(para)
+#: C/quadrapassel.xml:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -60,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
 "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
 
-#: C/quadrapassel.xml:12(para)
+#: C/quadrapassel.xml:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -73,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "der Lizenz zum Handbuch hinzufÃgen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
 "beschrieben ist."
 
-#: C/quadrapassel.xml:19(para)
+#: C/quadrapassel.xml:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "groÃen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt "
 "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
 
-#: C/quadrapassel.xml:35(para)
+#: C/quadrapassel.xml:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -116,7 +119,7 @@ msgstr ""
 "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÃNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
 "GESTATTET AUÃER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
 
-#: C/quadrapassel.xml:55(para)
+#: C/quadrapassel.xml:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -142,49 +145,45 @@ msgstr ""
 "AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÃBER DIE MÃGLICHKEIT SOLCHER SCHÃDEN "
 "INFORMIERT WAREN."
 
-#: C/quadrapassel.xml:28(para)
+#: C/quadrapassel.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND VERÃNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
 "BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃGUNG GESTELLT MIT DEM "
-"WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#: C/quadrapassel.xml:67(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/quadrapassel.xml:68(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/quadrapassel.xml:70(email)
-msgid "anjela u washington edu"
-msgstr "anjela u washington edu"
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
-msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
-msgstr "Quadrapassel-Handbuch V2.8"
-
-#: C/quadrapassel.xml:92(date)
-msgid "June 2004"
-msgstr "Juni 2004"
+#: C/quadrapassel.xml:66(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>anjela u washington edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:94(para)
+#: C/quadrapassel.xml:94(revdescription/para)
 msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
+#: C/quadrapassel.xml:90(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Quadrapassel Manual V2.8</revnumber> <date>June 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Quadrapassel-Handbuch V2.8</revnumber> <date>Juni 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/quadrapassel.xml:102(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
 msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 von Quadrapassel."
 
-#: C/quadrapassel.xml:109(title)
+#: C/quadrapassel.xml:109(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "RÃckmeldungen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:110(para)
+#: C/quadrapassel.xml:110(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Quadrapassel</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -196,16 +195,15 @@ msgstr ""
 "folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs"
 "\" type=\"help\">GNOME-Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
-msgid "Quadrapassel"
-msgstr "Quadrapassel"
+#: C/quadrapassel.xml:121(article/indexterm)
+msgid "<primary>Quadrapassel</primary>"
+msgstr "<primary>Quadrapassel</primary>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:128(title)
+#: C/quadrapassel.xml:128(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#. synopsis of game
-#: C/quadrapassel.xml:131(para)
+#: C/quadrapassel.xml:131(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block "
 "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
@@ -228,8 +226,7 @@ msgstr ""
 "schnell Punkte sammeln, wenn jedoch ihr Punktestand hÃher wird, steigt der "
 "Schwierigkeitsgrad und die BlÃcke fallen schneller."
 
-#. running game
-#: C/quadrapassel.xml:134(para)
+#: C/quadrapassel.xml:134(sect1/para)
 msgid ""
 "To run <application>Quadrapassel</application>, select "
 "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
@@ -241,8 +238,7 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, oder geben "
 "<command>Quadrapassel</command> in einer Befehlszeile ein."
 
-#. part of gnome-games
-#: C/quadrapassel.xml:137(para)
+#: C/quadrapassel.xml:137(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-"
 "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
@@ -253,12 +249,12 @@ msgstr ""
 "games</filename>, das Teil der GNOME-Desktopumgebung ist. Dieses Dokument "
 "beschreibt Version 2.8 von <application>Quadrapassel</application>"
 
-#: C/quadrapassel.xml:141(title)
+#: C/quadrapassel.xml:141(sect1/title)
 msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "<application>Quadrapassel</application> spielen"
 
 # Das mÃsste noch mal jemand ÃberprÃfen
-#: C/quadrapassel.xml:142(para)
+#: C/quadrapassel.xml:142(sect1/para)
 msgid ""
 "You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
 "quickly."
@@ -266,15 +262,15 @@ msgstr ""
 "Sie kÃnnen auf zweierlei Weise Punkte erzielen: VervollstÃndigung von Zeilen "
 "oder schnelles Ablegen von BlÃcken."
 
-#: C/quadrapassel.xml:144(title)
+#: C/quadrapassel.xml:144(sect2/title)
 msgid "Moving the Blocks"
 msgstr "Bewegen der BlÃcke"
 
-#: C/quadrapassel.xml:145(para)
+#: C/quadrapassel.xml:145(sect2/para)
 msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
 msgstr "FÃr die Bedienung benÃtigen Sie lediglich die vier Pfeiltasten."
 
-#: C/quadrapassel.xml:148(para)
+#: C/quadrapassel.xml:148(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
 "correspondingly across the screen."
@@ -282,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Links</keycap> und <keycap>Rechts</keycap> bewegen den Block "
 "entsprechend Ãber das Spielfeld."
 
-#: C/quadrapassel.xml:151(para)
+#: C/quadrapassel.xml:151(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
 "counterclockwise. You can change the rotation under "
@@ -296,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> Ãndern, indem Sie <guilabel>BlÃcke entgegen dem "
 "Uhrzeigersinn drehen</guilabel> abwÃhlen."
 
-#: C/quadrapassel.xml:154(para)
+#: C/quadrapassel.xml:154(listitem/para)
 msgid ""
 "<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
 "the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
@@ -306,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "schneller nach unten. <keycap>Ab</keycap> erhÃht die Fallgeschwindigkeit, die "
 "<keycap>Leertaste</keycap> bringt den Block direkt nach unten."
 
-#: C/quadrapassel.xml:159(title)
+#: C/quadrapassel.xml:159(sect2/title)
 msgid "Starting a New Game"
 msgstr "Ein neues Spiel starten"
 
-#: C/quadrapassel.xml:160(para)
+#: C/quadrapassel.xml:160(sect2/para)
 msgid ""
 "To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will begin "
@@ -330,11 +326,11 @@ msgstr ""
 "bezeichnet die Anzahl der Zeilen, die Sie bisher vervollstÃndigt haben, und "
 "in <guilabel>Level</guilabel> sehen Sie den gegenwÃrtigen Schwierigkeitsgrad."
 
-#: C/quadrapassel.xml:163(title)
+#: C/quadrapassel.xml:163(sect2/title)
 msgid "Pausing the Game"
 msgstr "Das Spiel unterbrechen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:164(para)
+#: C/quadrapassel.xml:164(sect2/para)
 msgid ""
 "To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
 "guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
@@ -349,11 +345,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Spiel</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem></"
 "menuchoice> zurÃck."
 
-#: C/quadrapassel.xml:167(title)
+#: C/quadrapassel.xml:167(sect2/title)
 msgid "Ending the Game"
 msgstr "Das Spiel beenden"
 
-#: C/quadrapassel.xml:168(para)
+#: C/quadrapassel.xml:168(sect2/para)
 msgid ""
 "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</guimenuitem></"
 "menuchoice> to end your current game without quiting Quadrapassel."
@@ -362,11 +358,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>, um das laufende Spiel zu beenden, ohne "
 "Quadrapassel zu schlieÃen."
 
-#: C/quadrapassel.xml:171(title)
+#: C/quadrapassel.xml:171(sect2/title)
 msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "<application>Quadrapassel</application> beenden"
 
-#: C/quadrapassel.xml:172(para)
+#: C/quadrapassel.xml:172(sect2/para)
 msgid ""
 "To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
@@ -378,12 +374,12 @@ msgstr ""
 "menuchoice>. Wenn Sie mitten in einem laufenden Spiel beenden, wird dieses "
 "beendet, ohne den Punktestand zu speichern."
 
-#: C/quadrapassel.xml:175(title)
+#: C/quadrapassel.xml:175(sect2/title)
 msgid "Scoring Points"
 msgstr "Punkte erzielen"
 
 # Das ist mir etwas unklar.
-#: C/quadrapassel.xml:176(para)
+#: C/quadrapassel.xml:176(sect2/para)
 msgid ""
 "You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
 "complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
@@ -398,11 +394,11 @@ msgstr ""
 "hÃchste Level ist 10, wobei Ihnen gerade noch eine Sekunde zum Setzen eines "
 "Blocks bleibt."
 
-#: C/quadrapassel.xml:179(title)
+#: C/quadrapassel.xml:179(sect2/title)
 msgid "Viewing Past Scores"
 msgstr "SpielstÃnde betrachten"
 
-#: C/quadrapassel.xml:180(para)
+#: C/quadrapassel.xml:180(sect2/para)
 msgid ""
 "You can view the top ten scores played on your computer through "
 "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
@@ -414,15 +410,15 @@ msgstr ""
 "menuchoice> angezeigt. Neben dem Spielstand steht der Name des jeweiligen "
 "Spielers und der Zeitpunkt des betreffenden Spiels."
 
-#: C/quadrapassel.xml:186(title)
+#: C/quadrapassel.xml:186(sect1/title)
 msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "<application>Quadrapassel</application> anpassen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:188(title)
+#: C/quadrapassel.xml:188(sect2/title)
 msgid "Customizing Game Start-up"
 msgstr "Start des Spiels anpassen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:189(para)
+#: C/quadrapassel.xml:189(sect2/para)
 msgid ""
 "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
@@ -437,11 +433,11 @@ msgstr ""
 "Beginn gefÃllte Zeilen bezeichnet, wieviele Zeilen bereits BlÃcke enthalten "
 "dÃrfen, wenn Sie ein neues Spiel starten."
 
-#: C/quadrapassel.xml:191(title)
+#: C/quadrapassel.xml:191(sect3/title)
 msgid "Number of Pre-filled Rows"
 msgstr "Zahl der zu Beginn gefÃllten Zeilen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:192(para)
+#: C/quadrapassel.xml:192(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the number of rows that already have blocks at the start-up of "
 "each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
@@ -452,11 +448,11 @@ msgstr ""
 "neuen Spiels BlÃcke enthalten. Sie kÃnnen mit bis zu 19 Zeilen starten. Die "
 "Standardeinstellung ist 0."
 
-#: C/quadrapassel.xml:195(title)
+#: C/quadrapassel.xml:195(sect3/title)
 msgid "Density of Pre-filled Rows"
 msgstr "Dichte der zu Beginn gefÃllten Zeilen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:196(para)
+#: C/quadrapassel.xml:196(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
 "up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
@@ -469,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "gefÃllte Zeilen</guilabel>. Die vorgegebene Dichte der BlÃcke ist drei pro "
 "Zeile."
 
-#: C/quadrapassel.xml:199(title)
+#: C/quadrapassel.xml:199(sect3/title)
 msgid "Level to Start On"
 msgstr "Level beim Spielstart"
 
-#: C/quadrapassel.xml:200(para)
+#: C/quadrapassel.xml:200(sect3/para)
 msgid ""
 "You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
 "can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
@@ -483,11 +479,11 @@ msgstr ""
 "ein Spiel beginnen kÃnnen, ist 10. Dies ist auch der hÃchste Ãberhaupt "
 "erreichbare Level. Der Standard ist 1."
 
-#: C/quadrapassel.xml:204(title)
+#: C/quadrapassel.xml:204(sect2/title)
 msgid "Customizing the Gameplay"
 msgstr "Anpassen des Spiels"
 
-#: C/quadrapassel.xml:205(para)
+#: C/quadrapassel.xml:205(sect2/para)
 msgid ""
 "From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related to "
@@ -497,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> kÃnnen Sie die Eigenschaften der BlÃcke anpassen: "
 "Vorschau auf den nÃchsten Block, Farben der BlÃcke und deren Drehrichtung."
 
-#: C/quadrapassel.xml:207(title)
+#: C/quadrapassel.xml:207(sect3/title)
 msgid "Enable sounds"
 msgstr "Klang aktivieren"
 
-#: C/quadrapassel.xml:208(para)
+#: C/quadrapassel.xml:208(sect3/para)
 msgid ""
 "Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
 "game in any area which you share with other people, you should probably "
@@ -511,11 +507,11 @@ msgstr ""
 "Platz, an dem Sie spielen, mit anderen Leuten teilen, sollten Sie den Klang "
 "besser ausschalten."
 
-#: C/quadrapassel.xml:211(title)
+#: C/quadrapassel.xml:211(sect3/title)
 msgid "Preview Next Block"
 msgstr "Vorschau auf den nÃchsten Block"
 
-#: C/quadrapassel.xml:212(para)
+#: C/quadrapassel.xml:212(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
 "This feature helps you plan the placement of your blocks."
@@ -524,11 +520,11 @@ msgstr ""
 "Block sehen wollen. Dies hilft Ihnen bei der Planung fÃr das Setzen der "
 "BlÃcke."
 
-#: C/quadrapassel.xml:215(title)
+#: C/quadrapassel.xml:215(sect3/title)
 msgid "Use Random Block Colors"
 msgstr "ZufÃllige Farben der BlÃcke"
 
-#: C/quadrapassel.xml:216(para)
+#: C/quadrapassel.xml:216(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
 "randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
@@ -539,11 +535,11 @@ msgstr ""
 "die BlÃcke zu identifizieren, werden zufÃllige Farben das Spiel schwieriger "
 "gestalten."
 
-#: C/quadrapassel.xml:219(title)
+#: C/quadrapassel.xml:219(sect3/title)
 msgid "Choose Difficult Blocks"
 msgstr "Schwierige BlÃcke wÃhlen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:220(para)
+#: C/quadrapassel.xml:220(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want to select mode that is designed specifically "
 "to annoy the player. With this feature enabled, you never get the piece you "
@@ -557,22 +553,22 @@ msgstr ""
 "Block zeigt niemals wirklich den Block, den Sie auch als nÃchstes bekommen, "
 "aber vielleicht denjenigen, den Sie wirklich haben wollen."
 
-#: C/quadrapassel.xml:223(title)
+#: C/quadrapassel.xml:223(sect3/title)
 msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
 msgstr "BlÃcke entgegen dem Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:224(para)
+#: C/quadrapassel.xml:224(sect3/para)
 msgid ""
 "Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
 msgstr ""
 "WÃhlen Sie hier, ob die BlÃcke entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden "
 "sollen oder nicht."
 
-#: C/quadrapassel.xml:227(title)
+#: C/quadrapassel.xml:227(sect3/title)
 msgid "Show where the block will land"
 msgstr "Anzeigen, wo der Block landen wird"
 
-#: C/quadrapassel.xml:228(para)
+#: C/quadrapassel.xml:228(sect3/para)
 msgid ""
 "If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
 "block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
@@ -582,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "der Stelle an, wo dieser landen wird. Dies ist sehr nÃtzlich fÃr AnfÃnger, "
 "aber fÃr fortgeschrittene Spieler dÃrfte das eher hinderlich sein."
 
-#: C/quadrapassel.xml:236(title)
+#: C/quadrapassel.xml:236(sect2/title)
 msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
 msgstr "Aussehen von <application>Quadrapassel</application> anpassen"
 
-#: C/quadrapassel.xml:237(para)
+#: C/quadrapassel.xml:237(sect2/para)
 msgid ""
 "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
@@ -596,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> kÃnnen Sie das Aussehen der "
 "<application>Quadrapassel</application>-BlÃcke anpassen: Stil der BlÃcke."
 
-#: C/quadrapassel.xml:239(title)
+#: C/quadrapassel.xml:239(sect3/title)
 msgid "Block Image"
 msgstr "Blockbild"
 
-#: C/quadrapassel.xml:240(para)
+#: C/quadrapassel.xml:240(sect3/para)
 msgid ""
 "You can change the style of the blocks, including image and size. There are a "
 "variety of pre-made styles."
@@ -608,30 +604,30 @@ msgstr ""
 "Sie kÃnnen den Stil der BlÃcke Ãndern, einschlieÃlich Bild und GrÃÃe. Es gibt "
 "eine Anzahl vorgefertigter Stile."
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(title)
+#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/title)
 msgid "Background"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: C/quadrapassel.xml:243(para)
+#: C/quadrapassel.xml:243(sect3/para)
 msgid ""
 "If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
 "application> window it will be used as the background. If you want a solid "
 "color as the background drag one in from either the color picker or from "
-"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
+"<application>nautlilus'</application> <guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
 "guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
 msgstr ""
 "Wenn Sie ihr Lieblingsbild in das  <application>Quadrapassel</application>-"
-"Fenster ziehen, wird dieses als Hintergund verwendet. Sollten Sie einen "
+"Fenster ziehen, wird dieses als Hintergrund verwendet. Sollten Sie einen "
 "einfarbigen Hintergund bevorzugen, kÃnnen Sie diesen aus einem FarbwÃhler-"
 "Dialog oder aus <application>Nautilus'</application><guimenuitem>HintergrÃnde "
 "und Embleme</guimenuitem>-Dialog Ãbertragen (Der ZurÃcksetzen-Eintrag aus "
 "diesem Dialog funktioniert ebenfalls)."
 
-#: C/quadrapassel.xml:255(title)
+#: C/quadrapassel.xml:255(sect1/title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoren"
 
-#: C/quadrapassel.xml:256(para)
+#: C/quadrapassel.xml:256(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
 "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
@@ -646,26 +642,25 @@ msgstr ""
 "oder zu diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem "
 "<ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Dokument</ulink>."
 
-#: C/quadrapassel.xml:280(title)
+#: C/quadrapassel.xml:280(sect1/title)
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
-#: C/quadrapassel.xml:281(para)
+#: C/quadrapassel.xml:281(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU "
+"the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"> <citetitle>GNU "
 "General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software; Sie kÃnnen es weiterverbreiten und/oder "
-"Ãndern unter den Bedingungen der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
-"help:gpl\">GNU General Public License</ulink></citetitle> wie sie von der "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
-"ulink> verÃffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach "
-"Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
+"Ãndern unter den Bedingungen der <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> wie sie von der "
+"Free Software Foundation verÃffentlicht wurde; entweder in Version 2 der "
+"Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jeder neueren Version."
 
-#: C/quadrapassel.xml:283(para)
+#: C/quadrapassel.xml:283(sect1/para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -678,16 +673,30 @@ msgstr ""
 "<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
 "License</ulink></citetitle> fÃr genauere Hinweise."
 
-#: C/quadrapassel.xml:285(para)
+#: C/quadrapassel.xml:286(para/address)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+
+#: C/quadrapassel.xml:285(sect1/para)
 msgid ""
 "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
 "as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
 "obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
 "the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
 msgstr ""
 "Eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
 "General Public License</ulink></citetitle> ist im Anhang des <citetitle>GNOME "
@@ -695,15 +704,24 @@ msgstr ""
 "<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
 "License</ulink></citetitle> von der Free Software Foundation erhalten, indem "
 "Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>ihre Internetseite</"
-"ulink> gehen oder an die <address>Free Software Foundation, Inc.<street>51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
-"state><postcode>02111-1301</postcode><country>USA</country></address> "
-"schreiben."
+"ulink> gehen oder schreiben Sie an die <_:address-1/>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/quadrapassel.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009, 2010"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "Link"
 
-#~ msgid "Bastard Mode"
-#~ msgstr "Bastard-Modus"
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with "
+"this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
+"Software Foundation verÃffentlichten Version ohne unverÃnderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:"
+"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]