[gtksourceview] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 5 Feb 2012 18:29:42 +0000 (UTC)
commit 5261c0dcd3b57331195b3c9b0b431bbe1e82fc3e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 5 19:28:33 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 434d6d2..ae6773a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# translation of gtksourceview.master.po to EspaÃol
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-22 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 13:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-04 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-05 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1
msgid "After"
@@ -172,7 +172,9 @@ msgstr "Tipo de dato"
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:5 ../data/language-specs/php.lang.h:5
-#: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:8
msgid "Decimal number"
msgstr "NÃmero decimal"
@@ -187,8 +189,10 @@ msgstr "NÃmero decimal"
#: ../data/language-specs/json.lang.h:4 ../data/language-specs/lua.lang.h:3
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/python.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/sml.lang.h:7 ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9 ../data/language-specs/sml.lang.h:7
+#: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2
#: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
msgid "Escaped Character"
msgstr "CarÃcter de escape"
@@ -223,7 +227,8 @@ msgstr "CarÃcter de escape"
#: ../data/language-specs/php.lang.h:14 ../data/language-specs/po.lang.h:3
#: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/python.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/python.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:6
#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:13
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:4
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:5 ../data/language-specs/sh.lang.h:5
@@ -327,6 +332,7 @@ msgstr "Clase de almacenamiento"
#: ../data/language-specs/po.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9
#: ../data/language-specs/protobuf.lang.h:5
#: ../data/language-specs/python.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:17
#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:22
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:7
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:9 ../data/language-specs/sh.lang.h:8
@@ -417,12 +423,10 @@ msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: ../data/language-specs/automake.lang.h:7
-#| msgid "Priority"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: ../data/language-specs/automake.lang.h:8
-#| msgid "Section"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
@@ -433,6 +437,7 @@ msgstr "SustituciÃn"
#: ../data/language-specs/awk.lang.h:1 ../data/language-specs/boo.lang.h:3
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:2 ../data/language-specs/perl.lang.h:1
#: ../data/language-specs/python.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:4
msgid "Builtin Function"
msgstr "FunciÃn integrada"
@@ -446,6 +451,7 @@ msgstr "PatrÃn"
#: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/m4.lang.h:3
#: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 ../data/language-specs/php.lang.h:19
#: ../data/language-specs/python.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:15
#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:20 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
#: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2
msgid "Scripts"
@@ -482,7 +488,8 @@ msgstr "BennuGD"
#: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/json.lang.h:5
#: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:9
#: ../data/language-specs/php.lang.h:9 ../data/language-specs/python.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/R.lang.h:4 ../data/language-specs/ruby.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:9 ../data/language-specs/R.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10
msgid "Floating point number"
msgstr "NÃmero en coma flotante"
@@ -535,6 +542,7 @@ msgstr "Boo"
#: ../data/language-specs/libtool.lang.h:1
#: ../data/language-specs/objj.lang.h:1 ../data/language-specs/octave.lang.h:2
#: ../data/language-specs/python.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:2
#: ../data/language-specs/scheme.lang.h:1
#: ../data/language-specs/scilab.lang.h:1
#: ../data/language-specs/sparql.lang.h:1
@@ -546,6 +554,7 @@ msgid "Definition"
msgstr "DefiniciÃn"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:8 ../data/language-specs/python.lang.h:13
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:13
msgid "Multiline string"
msgstr "Cadena multilÃnea"
@@ -574,6 +583,7 @@ msgstr "ExpresiÃn regular"
#: ../data/language-specs/boo.lang.h:14
#: ../data/language-specs/python.lang.h:16
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:16
#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
msgid "Special Variable"
msgstr "Variable especial"
@@ -647,7 +657,7 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../data/language-specs/changelog.lang.h:7
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:455
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -836,6 +846,7 @@ msgstr "Variables globales"
#. A base-N number: 0xFFFF
#: ../data/language-specs/def.lang.h:2 ../data/language-specs/python.lang.h:1
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:1
#: ../data/language-specs/ruby.lang.h:2
msgid "Base-N number"
msgstr "Entero en base-N"
@@ -848,6 +859,7 @@ msgstr "Identificador integrado"
#. A complex number
#: ../data/language-specs/def.lang.h:13 ../data/language-specs/python.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:6
msgid "Complex number"
msgstr "NÃmero complejo"
@@ -1248,6 +1260,7 @@ msgid "Thread Header"
msgstr "Cabecera del hilo"
#: ../data/language-specs/glsl.lang.h:1 ../data/language-specs/python.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:3
msgid "Builtin Constant"
msgstr "Constante integrada"
@@ -1687,7 +1700,6 @@ msgid "Ocamldoc Comments"
msgstr "Comentario Ocamldoc"
#: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:17
-#| msgid "Standart Modules"
msgid "Standard Modules"
msgstr "MÃdulos estÃndar"
@@ -1721,6 +1733,7 @@ msgstr "SÃmbolo de tecla"
#: ../data/language-specs/opal.lang.h:9
#: ../data/language-specs/python.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:12
msgid "Module Handler"
msgstr "Manejador de mÃdulo"
@@ -1835,10 +1848,12 @@ msgid "Prolog"
msgstr "Prolog"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:5
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:5
msgid "Builtin Object"
msgstr "Objeto integrado"
#: ../data/language-specs/python.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:10
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -1850,6 +1865,11 @@ msgstr "Python"
msgid "string-conversion"
msgstr "string-conversion"
+#: ../data/language-specs/python3.lang.h:14
+#| msgid "Python"
+msgid "Python 3"
+msgstr "Python 3"
+
#: ../data/language-specs/R.lang.h:1
msgid "Assignment Operator"
msgstr "Operador de asignaciÃn"
@@ -2198,65 +2218,65 @@ msgstr "Esquema de colores usando la paleta de colores de Tango"
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:380
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:371
msgid "Document Words"
msgstr "Palabras del documento"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:465
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:456
msgid "The provider name"
msgstr "El nombre del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:463
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:268
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:473
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:464
msgid "The provider icon"
msgstr "El icono del proveedor"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:480
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:471
msgid "Proposals Batch Size"
msgstr "TamaÃo del lote propuesto"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:472
msgid "Number of proposals added in one batch"
msgstr "NÃmero de propuestas aÃadidas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:490
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:481
msgid "Scan Batch Size"
msgstr "Analizar el tamaÃo del lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:482
msgid "Number of lines scanned in one batch"
msgstr "NÃmero de lÃneas analizadas en un lote"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:500
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:491
msgid "Minimum Word Size"
msgstr "TamaÃo mÃnimo de palabra"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:492
msgid "The minimum word size to complete"
msgstr "El tamaÃo mÃnimo de palabra para completar"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:510
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:501
msgid "Interactive Delay"
msgstr "Retardo interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:502
msgid "The delay before initiating interactive completion"
msgstr "El retardo antes de iniciar el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:520
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:511
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:521
+#: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:512
msgid "Provider priority"
msgstr "Prioridad del proveedor"
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:502
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Resaltar sintaxis"
@@ -2326,112 +2346,112 @@ msgstr "El bÃfer de gestiÃn de deshacer"
msgid "No extra information available"
msgstr "No existe informaciÃn adicional"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2225
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2224
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:547
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2226
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2225
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2240
msgid "Remember Info Visibility"
msgstr "Recordar la informaciÃn de visibiliadd"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2242
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2241
msgid "Remember the last info window visibility state"
msgstr "Recordar el Ãltimo estado de visibilidad de informaciÃn de la ventana"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2254
msgid "Select on Show"
msgstr "Seleccionar al mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2256
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2255
msgid "Select first proposal when completion is shown"
msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2269
msgid "Show Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2271
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2270
msgid ""
"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
msgstr ""
"Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de mÃltiples "
"proveedores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2284
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2286
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2285
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
msgstr ""
"Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
"completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2298
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2300
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2299
msgid "Number of proposal accelerators to show"
msgstr "NÃmero de aceleradores propuestos que mostrar"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2315
msgid "Auto Complete Delay"
msgstr "Retardo de autocompletado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2317
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2316
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
msgstr ""
"Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2332
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2331
msgid "Provider Page Size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2333
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2332
msgid "Provider scrolling page size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina de desplazamiento del proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2347
msgid "Proposal Page Size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2349
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2348
msgid "Proposal scrolling page size"
msgstr "TamaÃo de pÃgina de desplazamiento de la propuesta"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2694
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2693
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:237
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:233
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:234
msgid "The completion object to which the context belongs"
msgstr "El objeto de completado al que pertenece el contexto"
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:247
msgid "Iterator"
msgstr "Iterador"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:248
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "El GtkTextIter en el que se invocà el completado"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:264
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:260
msgid "Activation"
msgstr "ActivaciÃn"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:265
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:261
msgid "The type of activation"
msgstr "El tipo de activaciÃn"
@@ -2464,15 +2484,11 @@ msgstr "InformaciÃn"
msgid "Info to be shown for this item"
msgstr "InformaciÃn que mostrar para este elemento"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:2969
-msgid "using \\C is not supported in language definitions"
-msgstr "el uso de \\C no està soportado en las definiciones del lenguaje"
-
#. regex_new could fail, for instance if there are different
#. * named sub-patterns with the same name or if resulting regex is
#. * too long. In this case fixing lang file helps (e.g. renaming
#. * subpatterns, making huge keywords use bigger prefixes, etc.)
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3593
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3171
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
@@ -2483,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"proceso de resaltado de sintaxis serà mÃs lento de lo habitual.\n"
"El error fue: %s"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4926
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4509
msgid ""
"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
"disabled"
@@ -2491,19 +2507,19 @@ msgstr ""
"El resaltado de una linea llevà mucho tiempo, se desactivarà el resaltado de "
"sintaxis"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6179
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5762
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
msgstr "el contexto Â%s no puede contener un comando \\%%{ start} command"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6340
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6429
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:5923
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6012
#, c-format
msgid "duplicated context id '%s'"
msgstr "id de contexto duplicado Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6544
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6604
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6127
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6187
#, c-format
msgid ""
"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
@@ -2512,18 +2528,18 @@ msgstr ""
"el salto de estilo se usà con comodÃn de contexto de referencia en el "
"lenguaje Â%s referencia Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6618
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6201
#, c-format
msgid "invalid context reference '%s'"
msgstr "referencia de contexto invÃlida Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6637
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6647
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6220
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6230
#, c-format
msgid "unknown context '%s'"
msgstr "contexto desconocido Â%sÂ"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6747
+#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6330
#, c-format
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Falta la definiciÃn de lenguaje principal (id = Â%sÂ.)"
@@ -2731,108 +2747,108 @@ msgstr "categorÃa"
msgid "The mark category"
msgstr "La marca de la categorÃa"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:442
msgid "Source Buffer"
msgstr "BÃfer de origen"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:443
msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:460
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344
msgid "Tab Width"
msgstr "Ancho de la tabulaciÃn"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:461
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Anchura de una carÃcter tabulaciÃn expresado en espacios"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:484
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:481
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:482
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
msgstr ""
"Indica si nunca se debe ajustar a las lÃneas, en los lÃmites de las palabras "
"o en los lÃmites de los caracteres."
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:503
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Indica si se imprimirà el documento con sintaxis resaltada"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:527
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:524
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprimir nÃmeros de lÃnea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:525
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Intervalo de los nÃmeros de lÃnea imprimidos (0 indica sin nÃmeros)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:550
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:547
msgid "Print Header"
msgstr "Imprimir cabecera"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:548
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Indica si se imprimirà una cabecera en cada pÃgina"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:573
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:570
msgid "Print Footer"
msgstr "Imprimir pie"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:571
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Indica si se imprimirà un pie en cada pÃgina"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:596
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:593
msgid "Body Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa del cuerpo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:594
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Nombre de la tipografÃa que usar para el cuerpo del texto (ej. ÂMonospace "
"10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:620
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:617
msgid "Line Numbers Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa de los nÃmeros de lÃnea"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:618
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Nombre de la tipografÃa que usar para los nÃmeros de lÃnea (ej. ÂMonospace "
"10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:644
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:641
msgid "Header Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa de la cabecera"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:642
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Nombre de la tipografÃa que usar para la cabecera de la pÃgina (ej. "
"ÂMonospace 10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:665
msgid "Footer Font Name"
msgstr "Nombre de la tipografÃa del pie"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:666
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
"Nombre de la tipografÃa que usar para el pie de la pÃgina (ej. ÂMonospace "
"10Â)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:685
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:682
msgid "Number of pages"
msgstr "NÃmero de pÃginas"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:683
msgid ""
"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
"completely paginated)."
@@ -2840,6 +2856,10 @@ msgstr ""
"El nÃmero de pÃginas en el documento (-1 indica que el documento no ha sido "
"paginado completamente)."
+#: ../gtksourceview/gtksourceregex.c:125
+msgid "using \\C is not supported in language definitions"
+msgstr "el uso de \\C no està soportado en las definiciones del lenguaje"
+
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
msgid "Line background"
msgstr "Fondo de lÃnea"
@@ -2924,23 +2944,23 @@ msgstr "Establecer tachado"
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "Indica si el atributo tachado està establecido"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:221
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:222
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213
msgid "Style scheme id"
msgstr "ID del estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:234
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226
msgid "Style scheme name"
msgstr "Nombre del estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:247
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:248
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:239
msgid "Style scheme description"
msgstr "DescripciÃn del estilo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:260
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:261
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:252
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Nombre del archivo de estilo"
@@ -3067,7 +3087,7 @@ msgstr "Dibujar espacios"
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cÃmo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:74
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:72
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]