[gcompris] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 3 Feb 2012 09:27:38 +0000 (UTC)
commit 03981ffc8d5a95ead3bda90ecad8a380afc91c92
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Feb 3 10:27:34 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 222 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 809356b..19b845c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.gcomprixogoo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-02 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Menà principal de GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:874
+#: ../boards/menu.xml.in.h:21 ../src/boards/menu2.c:886
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Todos los usuarios"
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
-#: ../src/lang-activity/lang.py:159
+#: ../src/lang-activity/lang.py:166
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "LÃnea"
#: ../src/anim-activity/anim.py:157
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:434
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1418,23 +1418,23 @@ msgstr ""
"No se encontrà el archivo Â%sÂ.\n"
"No puedes jugar a esta actividad."
-#: ../src/awele-activity/awele.c:349
+#: ../src/awele-activity/awele.c:359
msgid "NORTH"
msgstr "NORTE"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:361
+#: ../src/awele-activity/awele.c:371
msgid "SOUTH"
msgstr "SUR"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:523
+#: ../src/awele-activity/awele.c:533
msgid "Choose a house"
msgstr "Escoge una casa"
-#: ../src/awele-activity/awele.c:638
+#: ../src/awele-activity/awele.c:648
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "Tu turno para jugar..."
-#: ../src/awele-activity/awele.c:679
+#: ../src/awele-activity/awele.c:689
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "No està permitido. IntÃntalo de nuevo."
@@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"ManipulaciÃn del ratÃn: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias "
"culturales."
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:2017
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
#, c-format
msgid ""
@@ -1731,12 +1731,12 @@ msgstr "Tablero especial que incrusta python dentro de GCompris."
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Tablero especial que incrusta Python dentro de GCompris."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:165
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:176
msgid "Braille : Unlocking the Code"
msgstr "Braille: descubriendo el cÃdigo"
#. Braille Intro
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:178
msgid ""
"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
"write."
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"escribir."
#. Braille Description
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:181
msgid ""
"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
@@ -1756,23 +1756,23 @@ msgstr ""
"uno. Como se ve a la izquierda, cada punto hace referencia a un nÃmero del 1 "
"al 6."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:200
msgid "I am braille TUX"
msgstr "Yo soy un TUX en Braille"
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:201
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:212
msgid "When you are ready, click on me and try reproducing Braille characters."
msgstr ""
"Cuando està listo, pulse en mà y trate de reproducir los caracteres Braille."
#. Translators : Do not translate the token {letter}
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:272
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:296
msgid "Click on the dots in braille cell area to produce the letter {letter}."
msgstr ""
"Pulse con el ratÃn los puntos del Ãrea de la celda de Braille para "
"reproducir la letra {letter}."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:277
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:301
msgid ""
"Look at the Braille character map and observe how similar the first and "
"second line are."
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
"Mire el mapa de caracteres de Braille y observe cÃmo de parecidas son la "
"primera y segunda lÃneas."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:280
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:304
msgid ""
"Again, similar as the first line but take care, the 'W' letter was added "
"afterwards."
@@ -1788,16 +1788,16 @@ msgstr ""
"Una vez mÃs, similar a la primera lÃnea pero tenga cuidado, la letra ÂWÂ se "
"aÃadià luego."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:283
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:307
msgid "This is easy, numbers are the same as letters from A to J."
msgstr ""
"Esto es fÃcil, los nÃmeros son iguales a las letras desde la A hasta la J."
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:302
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:326
msgid "Braille Cell"
msgstr "Celda Braille"
-#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:324
+#: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:348
msgid "Click to confirm your selection of dots"
msgstr "Pulse el ratÃn para confirmar la selecciÃn de puntos"
@@ -1848,67 +1848,67 @@ msgstr ""
msgid "Braille the falling letters"
msgstr "Escriba en Braille las letras que caen"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:119
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:120
msgid "PLAYER 1"
msgstr "JUGADOR 1"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:129
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:130
msgid "PLAYER 2"
msgstr "JUGADOR 2"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:150
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:151
msgid "Check Number"
msgstr "Comprobar nÃmero"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:165
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:177
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:168
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:180
msgid "Click me to get some hint"
msgstr "Pulse con el botÃn del ratÃn mà para obtener alguna pista"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:190
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:193
msgid "I don't have this number PLAYER {number}"
msgstr "Yo no tengo este nÃmero de JUGADOR {number}"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:212
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:215
msgid "Lotto Master"
msgstr "Maestro de loterÃa"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:236
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:239
msgid "Generate a number"
msgstr "Genera un nÃmero"
#. Translators : Do not translate the token {column}
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:293
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:316
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:296
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:319
msgid "Hey, you have it. It is there in your {column} column"
msgstr "Lo tienes tÃ. Està allÃ, en su columna {column}"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:295
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:318
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:298
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:321
msgid "Oops, this number is not in your ticket!"
msgstr "Ups, este nÃmero no està en su papeleta."
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:332
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
msgid "1st"
msgstr "1Â"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:335
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
msgid "2nd"
msgstr "2Â"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:338
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:341
msgid "3rd"
msgstr "3Â"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:340
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:343
msgid "4th"
msgstr "4Â"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:350
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:353
msgid "Game Over"
msgstr "Juego terminado"
-#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:459
+#: ../src/braille_lotto-activity/braille_lotto.py:465
msgid "Congratulation player {player_id}, you won"
msgstr "Felicidades jugador {player_id}, has ganado"
@@ -2036,36 +2036,36 @@ msgstr ""
"para jugar al ajedrez en gcompris.\n"
"InstÃlalo primero, y verifique que Ãste se encuentre "
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
msgid "White's Turn"
msgstr "El turno de las blancas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:652
msgid "Black's Turn"
msgstr "El turno de las negras"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:789
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:793
msgid "White checks"
msgstr "Jaque de blancas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:791
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:795
msgid "Black checks"
msgstr "Jaque de negras"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1197
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1201
msgid "Black mates"
msgstr "Jaque mate de negras"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1204
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1208
msgid "White mates"
msgstr "Jaque de blancas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1211 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1215 ../src/gcompris/bonus.c:191
#: ../src/gcompris/bonus.c:200
msgid "Drawn game"
msgstr "Tablas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1239
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1243
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizà inesperadamente"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Reconocimiento visual de letras. Puede mover el ratÃn."
msgid "Click on an uppercase letter"
msgstr "Pulsa sobre una letra mayÃscula"
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:535
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Pon la hora en:"
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr ""
"borrar un objeto."
#: ../src/drawnumber-activity/drawnumber.py:236
-#: ../src/findit-activity/findit.py:310
+#: ../src/findit-activity/findit.py:315
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:84
msgid "Cannot find the file '{filename}'"
msgstr "No se puede encontrar el archivo Â{filename}Â"
@@ -2954,13 +2954,13 @@ msgstr "Mueve el ratÃn para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
msgid "Error: No images found\n"
msgstr "Error: no se encontrà ninguna imagen\n"
-#: ../src/erase-activity/erase.c:578 ../src/gcompris/properties.c:504
+#: ../src/erase-activity/erase.c:582 ../src/gcompris/properties.c:504
#: ../src/gcompris/properties.c:511
msgid "readme"
msgstr "lÃeme"
# ÂCÃmo queda mejor traducido 'background': imagen de fondo o simplemente fondo?
-#: ../src/erase-activity/erase.c:580
+#: ../src/erase-activity/erase.c:584
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"They will be used as background in the 'erase' activity.\n"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr "CÃdigo original tomado de la demo de libgnomecanvas"
msgid "The fifteen game"
msgstr "El juego de los quince"
-#: ../src/findit-activity/findit.py:315
+#: ../src/findit-activity/findit.py:320
#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:88
msgid ""
"Failed to parse data set '{filename}' with error:\n"
@@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "PÃgina de GCompris: http://gcompris.net"
msgid "Translators:"
msgstr "Traductores:"
-#: ../src/gcompris/about.c:208
+#: ../src/gcompris/about.c:212
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -3105,25 +3105,25 @@ msgstr ""
"Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los tÃrminos de la "
"Licencia PÃblica General GNU"
-#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:456
+#: ../src/gcompris/about.c:226 ../src/gcompris/config.c:456
#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/gcompris/bar.c:688
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "ConfirmaciÃn de GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:689
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "ÂSeguro que deseas salir?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:690
+#: ../src/gcompris/bar.c:692
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "SÃ, estoy seguro."
-#: ../src/gcompris/bar.c:691
+#: ../src/gcompris/bar.c:693
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "No, quiero continuar"
@@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr ""
msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
msgstr "Para pruebas, ejecutar en un bucle todas las actividades"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:952
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3750,14 +3750,14 @@ msgstr ""
"considera usar GNU/Linux. ObtÃn mÃs informaciÃn acerca de esto en la FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1246
#, c-format
msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
msgstr ""
"Fallà al cargar la apariencia Â%s (comprueba que el archivo existe y se "
"puede leer)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1516
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
@@ -3770,12 +3770,12 @@ msgstr[1] ""
"No se iniciarà GCompris porque el archivo de bloqueo es menos antiguo de %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1520
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "El archivo de bloqueo es: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1693
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3789,27 +3789,27 @@ msgstr ""
"MÃs informaciÃn en http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1808
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1809
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1840
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "NÃmero de actividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1876
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe pero no se puede leer o escribir"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1939
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"La opciÃn Â--server no se puede usar porque GCompris se ha compilado sin "
"soporte de red."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1993
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"ERROR: No se encontrà el perfil Â%sÂ. Ejecute Âgcompris --profile list para "
"listar los disponibles\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:2007
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
@@ -3925,11 +3925,11 @@ msgstr "AtrÃs"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../src/gcompris/timer.c:245
+#: ../src/gcompris/timer.c:257
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
-#: ../src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tiempo restante = %d"
@@ -4565,14 +4565,14 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÃOPQRSTUVWXYZ"
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:480
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:716 ../src/login-activity/login.py:480
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:800
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:448
#: ../src/readingh-activity/reading.c:905
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1190
#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:904
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Activar sonidos"
#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:486
#: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
#: ../src/readingh-activity/reading.c:929
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:927
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Texto sÃlo en mayÃsculas"
@@ -4882,25 +4882,25 @@ msgstr ""
"primo. Usa las teclas de flechas para navegar por el tablero y evitar a los "
"Trogles. Pulsa la tecla de espacio para comer un nÃmero."
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:203
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Adivina un nÃmero entre %d y %d"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:302
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Introduce un nÃmero entre %d y %d"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:307
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:311
msgid "Out of range"
msgstr "Fuera de rango"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:313
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:317
msgid "Too high"
msgstr "Demasiado alto"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:315
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:319
msgid "Too low"
msgstr "Demasiado bajo"
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Lectura"
msgid "Learn how to read"
msgstr "Aprende a leer"
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:522
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:526
msgid ""
"Data file for this level is not properly formatted. Too many choices are "
"proposed."
@@ -5260,8 +5260,8 @@ msgstr ""
"El archivo de datos para este nivel no està formateado correctamente. Se "
"proponen demasiadas opciones."
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:592
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:538
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:608
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "El archivo de datos para este nivel no està formateado correctamente."
@@ -5650,15 +5650,12 @@ msgstr "el violÃn"
msgid "Practice a foreign language"
msgstr "Practica un idioma extranjero"
-#: ../src/lang-activity/lang.py:55
+#: ../src/lang-activity/lang.py:56
msgid "Missing Image"
msgstr "Imagen no encontrada"
-#: ../src/lang-activity/lang.py:158
+#: ../src/lang-activity/lang.py:165
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> configuration\n"
-#| " for profile <b>%s</b>"
msgid ""
"Configuration\n"
" for profile <b>%s</b>"
@@ -5666,8 +5663,7 @@ msgstr ""
"ConfiguraciÃn\n"
" para el perfil <b>%s</b>"
-#: ../src/lang-activity/lang.py:163
-#| msgid "Select sound locale"
+#: ../src/lang-activity/lang.py:170
msgid "Select locale"
msgstr "Seleccionar idioma"
@@ -5946,7 +5942,6 @@ msgstr ""
"Ãrea abajo a la derecha para responder."
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:4
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
#: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:2
#: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:2
@@ -6039,7 +6034,7 @@ msgstr ""
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Encuentra tu salida del laberinto"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:599
+#: ../src/maze-activity/maze.c:603
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
@@ -6047,7 +6042,7 @@ msgstr ""
"Mira tu posiciÃn, despuÃs vuelve a modo invisible para continuar tus "
"movimientos"
-#: ../src/maze-activity/maze.c:601
+#: ../src/maze-activity/maze.c:605
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr ""
@@ -6247,10 +6242,15 @@ msgstr ""
"habrÃs ganado el juego! :)"
#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:1
+#| msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgid "Addition and subtraction"
+msgstr "Suma y resta"
+
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
msgid "Addition and subtraction memory game"
msgstr "Juego de memoria de la suma y la resta"
-#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
msgstr "Practica la suma, resta, hasta que desaparezcan todas las cartas."
@@ -6865,7 +6865,7 @@ msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %d
-#: ../src/money-activity/money.c:932
+#: ../src/money-activity/money.c:936
#, c-format
msgid ""
"Tux just bought some items in your shop.\n"
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "Penalty"
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
msgstr "Error: no se encontrà ninguna foto en la carpeta de datos"
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:580
msgid "Click on the differences between the two images."
msgstr "Pulsa en las diferencias entre las dos imÃgenes."
@@ -7301,7 +7301,7 @@ msgid "Railway"
msgstr "VÃa de tren"
#: ../src/readingh-activity/reading.c:229
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:219
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:222
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -7471,7 +7471,7 @@ msgstr "Peso en g = %s"
msgid "Weight = %s"
msgstr "Peso = %s"
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1036
msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
msgstr "Ten cuidado, puedes dejar caer masas en ambos lados de la balanza."
@@ -7883,13 +7883,13 @@ msgstr "El juego de puzle de tangram"
#. Set the maximum text to calc the background
#. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:562
-#: ../src/target-activity/target.c:599
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:563
+#: ../src/target-activity/target.c:600
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Puntos = %s"
-#: ../src/target-activity/target.c:414
+#: ../src/target-activity/target.c:415
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgstr ""
"Velocidad del viento = %d\n"
"kilÃmetros/hora"
-#: ../src/target-activity/target.c:482
+#: ../src/target-activity/target.c:483
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meter"
msgid_plural "Distance to target = %d meters"
@@ -8071,15 +8071,15 @@ msgstr "Oficial"
msgid "Flyer"
msgstr "Octavilla"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:423
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:431
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:424
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:432
msgid "Heading 1"
msgstr "Cabecera 1"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:425
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:433
msgid "Heading 2"
msgstr "Cabecera 2"
@@ -8124,12 +8124,12 @@ msgstr ""
msgid "Your word processor"
msgstr "Tu procesador de textos"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:112
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:115
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:1
msgid "Falling Words"
msgstr "Palabras que caen"
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:113
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:116
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:5
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Teclea las palabras que caen antes de que lleguen al suelo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]