[gimp-help-2] Added Brazilian Portuguese Translation for introduction



commit 01b88fa4c86f030b9a7e05a1268706142d64ee61
Author: Willer Gomes Junior <willer ogomes com>
Date:   Mon Dec 31 16:06:20 2012 -0200

    Added Brazilian Portuguese Translation for introduction

 po/pt_BR/introduction.po |  690 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 690 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR/introduction.po b/po/pt_BR/introduction.po
new file mode 100644
index 0000000..4db8359
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/introduction.po
@@ -0,0 +1,690 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 23:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-29 03:19-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
+"md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/single-window-mode.png'; "
+"md5=82e57a9e20d445cbe32869b839d4f593"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
+"md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/save-image-overwrite.png'; "
+"md5=a2743829b41b88ae33e59879fb4efb1d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
+"md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/multiple-image-tabs.png'; "
+"md5=086f8fed25381fb814a719946e815124"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
+"md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/multi-column-docks.png'; "
+"md5=79c7cc3a2a2f1f71fecb35ac76abc5c2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
+"md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/painting-resources-tags.png'; "
+"md5=a0443fefdea5f5317eb71357deed44f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:156(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
+"md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/math-size-entries.png'; "
+"md5=4ce9e532152be44edb52273821f911ae"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
+"md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/image-lock-pixels.png'; "
+"md5=0206d1bd806ad5a48246a6ab720d0a84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:292(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
+"md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-cage-tool.png'; "
+"md5=23cae1a9a3d30a3e9101d04304d16310"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
+"md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/improved-text-tool.png'; "
+"md5=a1d5954af454b21279bb61001bc2ecf9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:337(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
+"md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/image-layer-groups.png'; "
+"md5=61933aff7119149db45383dcb7de7d74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:356(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
+"md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/rotating-brushes.png'; "
+"md5=986621e1d6f2a92ce8fed584d1e9c01a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:479(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
+"md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/introduction/whats-new.xml:505(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
+"md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/cairo-progress-indicator.png'; "
+"md5=6cd0af0e7c54dc3c20312a8c3dc29f8e"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.8?"
+msgstr "O que à novo no GIMP 2.8?"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.8 is an another important release from a "
+"development point of view, even more that it was for 2.6. It features a big "
+"change to the user interface addressing one of the most often received "
+"complain: the lack of a single window mode. Moreover the integration effort "
+"of GEGL library had taken a big step forward, reaching more than 90% of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core, a new powerful transformation tool, layer "
+"groups, new common options, new brushes, improved text tool, and more."
+msgstr ""
+"O <acronym>GIMP</acronym> 2.8 Ã um outro lanÃamento importante do ponto de "
+"vista do desenvolvimento, mesmo a anterior sendo a 2.6. Possui uma grande "
+"mudanÃa na interface do usuÃrio abordando as frequentes reclamaÃÃes: a falta "
+"de um modo Ãnico de janelas. AlÃm do esforÃo para a integraÃÃo da biblioteca "
+"GEGL ter sido relevante, atingindo mais de 90% do nÃcleo do <acronym>GIMP</"
+"acronym>, uma ferramenta de transformaÃÃo nova e poderosa, grupos de "
+"camadas, novas opÃÃes comuns, nova ferramenta de escovas, de melhoras no "
+"texto e muito mais."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:25(title)
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface de usuÃrio"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:28(term)
+msgid "New single window mode"
+msgstr "Novo modo de janela Ãnica"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:30(para)
+msgid ""
+"With this new feature it will be possible to work with all the "
+"<acronym>GIMP</acronym> dialogs inside one big window, usually with the image"
+"(s) centered inside. No more floating panels or toolbox but the dialogs "
+"could be arranged inside this single window. This mode could be enabled or "
+"disabled all the time, even while working, and the option will be remembered "
+"through the sessions."
+msgstr ""
+"Com este novo recurso serà possÃvel trabalhar com todos os diÃlogos do "
+"<acronym>GIMP</acronym> dentro de uma Ãnica janela grande, geralmente com a "
+"imagem (s) centrada no interior. NÃo hà mais painÃis flutuantes ou caixa de "
+"ferramentas, mas os diÃlogos poderiam ser arranjados dentro dessa janela "
+"Ãnica. Este modo pode ser ativado ou desativado o tempo todo, mesmo durante "
+"o trabalho, e a opÃÃo selecionada serà lembrada atravÃs das sessÃes."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:40(title)
+msgid "The new look of the single window mode"
+msgstr "O novo visual do modo de uma janela Ãnica. "
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:52(term)
+msgid "New file save workflow"
+msgstr "Novo fluxo de trabalho para salvar"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:54(para)
+msgid ""
+"Now Save and Save as work only with xcf formats. If you want to export an "
+"image in another format, say jpg or png, you have to explicitly Export it. "
+"This enhances the workflow and lets you simply overwrite the original file "
+"or export to various other formats."
+msgstr ""
+"Agora \"Salvar\" e \"Salvar como\" trabalham com o formato xcf. Se vocà "
+"quiser exportar uma imagem para outro formato, digamos jpg ou png, vocà deve "
+"exportÃ-lo explicitamente. Isso melhora o fluxo de trabalho e deixa vocà "
+"livre para substituir o arquivo original ou exportar para diversos outros "
+"formatos."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
+msgid "The new image workflow"
+msgstr "A nova imagem do fluxo de trabalho"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
+msgid "New image bar"
+msgstr "Nova barra de imagem"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:76(para)
+msgid ""
+"A new useful image bar comes with the single window mode, which lets you "
+"switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
+"thumbnails."
+msgstr ""
+"Com o novo modo de janela Ãnica vem uma nova e Ãtil barra imagem que lhe "
+"permite alternar facilmente entre as imagens abertas atravÃs dos meios de "
+"uma barra de guias com as miniaturas de imagens."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:82(title)
+msgid "The new image bar"
+msgstr "A nova barra de imagem"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:94(term)
+msgid "New arrangement options"
+msgstr "Novas opÃÃes de organizaÃÃo"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> will make users working with two screens (one for "
+"dialogs, the other for images) happy: now it is possible to arrange the "
+"dialogs one over the other, in tabs and in columns too."
+msgstr ""
+"O <acronym>GIMP</acronym> vai fazer os usuÃrios que trabalham com dois "
+"monitores (um para diÃlogos, o outro para imagens) felizes: agora à possÃvel "
+"organizar os diÃlogos um sobre o outro, em abas e tambÃm em colunas."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
+msgid "Multi column docks"
+msgstr "Encaixes de mÃltiplas colunas"
+
+# Usando traduÃÃo 'tag', conforme a interface de usuÃrio.
+#: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
+msgid "New resources tags"
+msgstr "Novas tags de recursos"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:117(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Brushes, Gradients, Pattern and Palettes can be "
+"filtered and searched via tags. Tags are text labels that the user can "
+"assign to resources. With Tags the user can easily find the resources by "
+"means of an input text box. Tags can be manually assigned by the user with "
+"the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
+"tagged using the directory name of the imported items."
+msgstr ""
+"Escovas, gradientes, padrÃes e paletas do <acronym>GIMP</acronym> podem ser "
+"filtrados e pesquisados por meio de tags. As tags sÃo nomes que o usuÃrio "
+"pode atribuir aos recursos. Com as tags o usuÃrio pode encontrar facilmente "
+"os recursos por meio de uma caixa de texto de entrada. Palavras-chave podem "
+"ser atribuÃdas manualmente pelo usuÃrio com a caixa de entrada mesmo "
+"utilizado para as tags de busca, ou elas podem ser codificadas "
+"automaticamente usando o nome do diretÃrio dos itens importados."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:128(title)
+msgid "Resource tags"
+msgstr "Tags de recurso"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
+msgid "Simple math in size entries"
+msgstr "MatemÃtica elementar nas entradas de tamanho"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
+msgid ""
+"Enhancements have also been made to the size entry widget, which is used for "
+"inputting most of the x, y, width, height parameters. For example, in the "
+"scale dialog it is now possible to write <quote>50%</quote> in the Width "
+"field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
+"<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
+msgstr ""
+"Melhorias tambÃm tÃm sido feitas para o elemento de entrada de tamanho, que "
+"Ã usado para introduzir a maioria dos parÃmetros x, y, altura e largura. Por "
+"exemplo, na caixa de diÃlogo escala, Ã agora possÃvel para escrever "
+"<quote>50%</quote> no campo Largura para dimensionar a imagem a 50% da "
+"largura. ExpressÃes como <quote>30in + 40px</quote> e <quote>4 * 5.4in</"
+"quote> tambÃm funcionam."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
+msgid "Math size entries"
+msgstr "Entradas de tamanho com matemÃtica"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
+msgid "Minor changes"
+msgstr "Pequenas mudanÃas"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:169(para)
+msgid ""
+"The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
+"undesired painting on a layer when working with several layers."
+msgstr ""
+"A nova opÃÃo <quote>Travar pixels</quote> no diÃlogo de camadas pode evitar "
+"a pintura indesejada em uma camada ao alternar entre elas."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
+msgid "The new Lock Pixels option"
+msgstr "A nova opÃÃo de travar pixels"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
+msgid ""
+"Now you can move between images in single and multi window mode using the "
+"shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
+"keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Agora à possÃvel mover entre as imagens em um modo Ãnico e multi janelas "
+"usando os atalhos <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</"
+"keycap></keycombo> ou <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>NÃmero</keycap></"
+"keycombo>."
+
+# Como se trata do que foi feito, presumo que "Add support" significa que jà adicionou suporte - passado.
+#: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
+msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
+msgstr "Adicionado suporte para F2 para renomear itens em listas."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
+msgid ""
+"You can now <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo> "
+"on layers in the Layers dialog to create a selection from it. Add, subtract "
+"and intersect modifiers <keycap>Click</keycap>, <keycap>Shift</keycap> and "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> keys work "
+"too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
+"of other layers, without detours."
+msgstr ""
+"Vocà agora pode <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clicar</keycap></"
+"keycombo> em camadas no diÃlogo de Camadas para criar uma seleÃÃo a partir "
+"dela. Adicionar, subtrair e cruzar modificadores <keycap>Clicar</keycap>, e "
+"as teclas <keycap>Shift</keycap> e <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> tambÃm funcionam. Isto torna mais "
+"fÃcil compor conteÃdo de uma camada com base no conteÃdo de outras camadas, "
+"sem desvios."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:216(para)
+msgid ""
+"Since the keyboard shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> have been redirected to image export "
+"mechanisms, new keyboard shortcuts have been setup for <quote>Shrink Wrap</"
+"quote> and <quote>Fit in Window</quote>, namely <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
+msgstr ""
+"Desde que os atalhos de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo> e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> foram redirecionadas para mecanismos de "
+"exportaÃÃo de imagem, novos atalhos de teclado foram configurados para "
+"<quote>Arrumar janela</quote> e <quote>Ajustar imagem na janela</quote>, "
+"principalmente <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> "
+"e <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo> respectivamente."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
+msgid ""
+"Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
+"and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
+msgstr ""
+"Adicionado item de menu <menuchoice><guimenu>Janelas</"
+"guimenu><guimenuitem>Esconder janelas</guimenuitem></menuchoice> que faz o "
+"que <quote>Tab</quote> faz e tambÃm exibe o seu estado, que agora tambÃm à "
+"persistente entre as sessÃes."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
+msgid ""
+"The layer modes have been rearranged into more logical and useful groups "
+"based on the effect they have on layers. Layer modes that make the layer "
+"lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
+"group, and so forth."
+msgstr ""
+"Os modos de camada foram reorganizados em grupos mais lÃgicos e Ãteis com "
+"base no efeito que tÃm na composiÃÃo de uma camada. Modos de camada que "
+"tornam os compostos sÃo mais leves em um grupo, modos de camada que tornam o "
+"composto mais escuro em um outro grupo, e assim por diante."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
+msgid ""
+"In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
+msgstr ""
+"No modo multi janela, vocà agora pode fechar a Caixa de ferramentas sem "
+"fechar o GIMP."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
+msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
+msgstr "Permite ligaÃÃes de aÃÃes arbitrÃrias aos botÃes do extras do mouse."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:264(para)
+msgid ""
+"Now it is possible to change the application language directly from the "
+"preference menu."
+msgstr ""
+"Agora à possÃvel alterar o idioma da aplicaÃÃo diretamente a partir do menu "
+"de preferÃncia."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:276(title)
+msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
+msgstr "Ferramentas, Filtros e Plug-ins"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:279(term)
+msgid "A new tool: Cage Transform"
+msgstr "Uma nova ferramenta: TransformaÃÃo em Cadeia"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:281(para)
+msgid ""
+"With this new tool is now possible to create custom bending of a selection "
+"just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
+"of Code 2010 students."
+msgstr ""
+"Com esta nova ferramenta à possÃvel agora criar flexÃo personalizada de uma "
+"seleÃÃo apenas movendo os pontos de controle. Este à o resultado de uma dos "
+"nossos alunos do Google Summer of Code 2010."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:288(title)
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "TransformaÃÃo em Cadeia"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:300(term)
+msgid "Improved Text Tool"
+msgstr "Ferramenta de texto melhorado"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:302(para)
+msgid ""
+"The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
+"possible changing the attributes of a single char."
+msgstr ""
+"A ferramenta de texto foi aprimorada para dar suporte a escrita de texto na "
+"tela e tornar possÃvel alterar os atributos de um Ãnico caractere."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
+msgid "Improved text tool"
+msgstr "Ferramenta de texto melhorado"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:333(title)
+msgid "New layer groups"
+msgstr "Novos grupos de camadas"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
+msgid ""
+"It is now possible to group set of layers and treat them like an entity. It "
+"is possible to switch a group on or off and to move the group in the layers "
+"dialog. It is easy to add / remove existing layers to a group or to create / "
+"delete a layer inside the group and it is even possible to create embedded "
+"groups of groups. It is possible to apply a layer mode to a group as you do "
+"with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
+"multilayer images making them easier to manage."
+msgstr ""
+"Agora à possÃvel definir um grupo de camadas e tratÃ-los como uma entidade. "
+"Ã possÃvel mudar um grupo ligado ou desligado e para mover o grupo na caixa "
+"de diÃlogo de camadas. Ã fÃcil adicionar / remover camadas existentes de um "
+"grupo ou para criar / excluir uma camada dentro do grupo e à possÃvel atà "
+"mesmo criar grupos de embutidos de grupos. Ã possÃvel aplicar um modo de "
+"camada para um grupo tal como faz com uma Ãnica camada. Tudo isso melhora "
+"muito o fluxo de trabalho com complexas imagens de mÃltiplas camadas, "
+"tornando-os mais fÃceis de gerenciar."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:345(term)
+#: src/introduction/whats-new.xml:352(title)
+msgid "Rotating brushes"
+msgstr "Rotacionando pincÃis"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:347(para)
+msgid ""
+"Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
+"quote>."
+msgstr ""
+"Os pincÃis agora podem ser girados à vontade, sob a opÃÃo <quote>Ãngulo</"
+"quote> do pincel."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:368(para)
+msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
+msgstr "O padrÃo de cor mÃscara rÃpida agora à configurÃvel."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:374(para)
+msgid ""
+"The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
+msgstr ""
+"O modo RTL (escrita da direita para a esquerda) foi melhorado na ferramenta "
+"de texto."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
+msgid ""
+"You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
+"an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
+msgstr ""
+"Vocà pode especificar o idioma escrito na ferramenta de texto. Isso ajuda a "
+"escolher uma fonte apropriada ou glifos apropriados para o idioma "
+"selecionado."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
+msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
+msgstr "Adicionado guias diagonais opcionais para a ferramenta de recorte."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
+msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
+msgstr ""
+"Adicionado <quote>Regra de quintos</quote> para sobrescrever a guia recorte."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
+msgid ""
+"A Cairo based PDF exporter has been implemented. Although being somewhat "
+"simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
+"file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
+msgstr ""
+"Um exportador de PDF baseado no Cairo foi implementado. Apesar de ser um "
+"pouco simplista, o exportador salva o texto, a incorporaÃÃo de fontes para o "
+"arquivo PDF final, e tenta converter todos os bitmaps em objetos vetoriais."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
+msgid "Brush dynamics improved."
+msgstr "DinÃmica do pincel melhorado."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
+msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
+msgstr "Adicionado plug-in para o carregamento de imagens JPEG2000."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:422(para)
+msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
+msgstr ""
+"Acrescentados plug-ins para suporte a importaÃÃo e exportaÃÃo do cursor do "
+"mouse X11."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:429(para)
+msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
+msgstr ""
+"Adicionado suporte a importaÃÃo e exportaÃÃo de OpenRaster (.ora) bÃsico."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:436(para)
+msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
+msgstr "Adicionado suporte a RGB565 para fonte plug-in."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
+msgid ""
+"Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
+"directly into GIMP using Webkit."
+msgstr ""
+"Adicionado um novo comando <quote>Criar</quote> que permite carregar uma "
+"pÃgina da Web diretamente ao GIMP usando o Webkit."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:455(title)
+msgid "Under the Hood"
+msgstr "Debaixo do capÃ"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:458(acronym)
+msgid "GEGL"
+msgstr "GEGL"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:460(para)
+msgid ""
+"The porting of the <acronym>GIMP</acronym> core towards the new high bit-"
+"depth and non-destructive editing GEGL <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
+"already finished."
+msgstr ""
+"A portabilidade do nÃcleo do <acronym>GIMP</acronym> para a nova ediÃÃo de "
+"alta profundidade de bits e nÃo-destrutiva da biblioteca <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gegl\"/> do GEGL deu grandes passos e agora mais do "
+"que 90% da tarefa jà està concluÃda."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
+msgid ""
+"In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
+"experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
+"enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to an image and it gives "
+"on-canvas previews of the results. The screenshot below shows this for a "
+"Gaussian Blur."
+msgstr ""
+"AlÃm de portar operaÃÃes de cor para <acronym>GEGL</acronym>, uma ferramenta "
+"de operaÃÃo experimental GEGL foi adicionada, encontrada no menu "
+"Ferramentas. Ele permite aplicar operaÃÃes  <acronym>GEGL</acronym> para uma "
+"imagem e fornece na tela visualizaÃÃes dos resultados. A imagem abaixo "
+"mostra isso para um Desfocagem gaussiana."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
+msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
+msgstr "OperaÃÃo <acronym>GEGL</acronym>"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
+msgid "Cairo porting"
+msgstr "Portabilidade de cairo"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
+msgid ""
+"Started with <acronym>GIMP</acronym> version 2.6, all tools rendering on "
+"canvas is now completely ported to <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
+"\"/>. It provides smooth antialiased graphics and improves <acronym>GIMP</"
+"acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
+"Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
+"the one in the statusbar."
+msgstr ""
+"Iniciado com <acronym>GIMP</acronym> versÃo 2.6, toda renderizaÃÃo das "
+"ferramentas em tela està agora completamente portada para <xref linkend="
+"\"bibliography-online-cairo\"/>. Ela fornece grÃficos suaves e melhora o "
+"visual do <acronym>GIMP</acronym>. Alguns plug-ins tambÃm foram atualizados "
+"para o Cairo. AlÃm disso, todas as ferramentas agora usam um indicador de "
+"progresso em vez daquele na barra de estado."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:501(title)
+msgid "Progress indicator"
+msgstr "Indicador de processo"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:517(title)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "MiscelÃnia"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:520(term)
+msgid "License change"
+msgstr "AlteraÃÃo da licenÃa"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
+msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
+msgstr "A licenÃa do GIMP foi alterada para (L)GPLv3+."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
+msgid "New script API"
+msgstr "Nova API de scripts"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:534(para)
+msgid ""
+"A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
+msgstr ""
+"VÃrias APIs do GIMP foram reconstruÃdas para simplificar o desenvolvimento "
+"de novos scripts."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
+msgid ""
+"To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
+"have been made."
+msgstr ""
+"Para melhorar a capacidade dos desenvolver scripts, foram feitas mudanÃas na "
+"API para prover suporte a grupos de camadas."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:550(term)
+msgid "Backwards Compatibility"
+msgstr "Compatibilidade com versÃes anteriores"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:552(para)
+msgid ""
+"To allow migrating from the old tools presets system to the new one, there "
+"is a Python <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:";
+"Preset_converter\">script</ulink>, which you can download from the "
+"<acronym>GIMP</acronym> wiki site. However, the old tools presets are not "
+"100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
+"can't be converted to brush size in 2.8."
+msgstr ""
+"Para permitir a migraÃÃo do sistema antigo de predefiniÃÃes das ferramentas "
+"para o novo, existe um <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:";
+"Preset_converter\">script</ulink> em Python, o qual vocà pode baixar a "
+"partir do site wiki do <acronym>GIMP</acronym>. No entanto, as predefiniÃÃes "
+"das ferramentas antigas nÃo sÃo 100% convertÃveis para as predefiniÃÃes de "
+"ferramentas novas. Por exemplo, a escala do pincel da versÃo 2.6 nÃo pode "
+"ser convertida para o tamanho do pincel na 2.8."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:565(term)
+msgid "Known Problems"
+msgstr "Problemas conhecidos"
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:567(para)
+msgid ""
+"Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
+"in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
+"coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
+msgstr ""
+"O trabalhar com tablets grÃficos pode ser problemÃtico por causa da "
+"biblioteca GTK+2 em uso. Neste caso use a versÃo 2.6 mais antiga ou espere a "
+"versÃo 3.0 que està chegando com suporte a GTK+3."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Willer Gomes Junior <willer ogomes com>, 2012"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]