[gimp-help-2] Added Brazilian Portuguese Translation for menus-colors-info



commit 2235fe162fb14ebc7f7abb27ddace85583c3a2e8
Author: Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>
Date:   Mon Dec 31 16:10:17 2012 -0200

    Added Brazilian Portuguese Translation for menus-colors-info

 po/pt_BR/menus/colors/info.po |  395 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 395 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR/menus/colors/info.po b/po/pt_BR/menus/colors/info.po
new file mode 100644
index 0000000..a79229c
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/menus/colors/info.po
@@ -0,0 +1,395 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-help-2 master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-31 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 01:41-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
+"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
+"md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
+"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
+"md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paleta suave"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "VisÃo-geral"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
+msgstr "Exemplo do filtro <quote>Paleta suave</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:120(title)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagem original"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Paleta suave</quote> aplicado"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
+msgid ""
+"It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
+"main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
+"<link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
+msgstr ""
+"Esse efeito cria faixas com a paleta de cores da camada ativa ou seleÃÃo. O "
+"principal propÃsito deste filtro à criar um mapa de cores para ser usado com "
+"o filtro <link linkend=\"plug-in-flame\">Chama</link>."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Ativando o filtro"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro pode ser encontrado no menu da janela de imagem em "
+"<menuchoice><guimenu>Cores</guimenu><guisubmenu>InformaÃÃo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paleta suave</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(title)
+msgid "Options"
+msgstr "OpÃÃes"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
+msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
+msgstr "OpÃÃes da <quote>Paleta suave</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
+msgid "Parameter Settings"
+msgstr "ParÃmetros de configuraÃÃes"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
+msgid ""
+"You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
+"<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
+"You can also select unit."
+msgstr ""
+"Vocà pode ajustar as dimensÃes da paleta em <guilabel>Largura</guilabel> e "
+"<guilabel>Altura</guilabel>. As dimensÃes sÃo vinculadas quando a corrente "
+"nÃo estiver quebrada. Vocà tambÃm pode selecionar uma unidade."
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
+msgid "Search Depth"
+msgstr "Profundidade de busca"
+
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
+msgid ""
+"Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
+msgstr ""
+"Aumentar a profundidade de busca (1 - 1024) resultarà em faixas na paleta."
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
+msgid ""
+"The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"A janela de histograma està documentada em <xref linkend=\"gimp-histogram-"
+"dialog\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
+"md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
+"md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
+"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
+"md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "AnÃlise do cubo de cores"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
+msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
+msgstr "Exemplo do filtro de <quote>AnÃlise do cubo de cores</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
+msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>AnÃlise de cubo de cores</quote> aplicado"
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
+msgid ""
+"Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active "
+"layer."
+msgstr ""
+"A informaÃÃo exibida foi reduzida desde o GIMP 2.4: tamanho e nÃmero de "
+"cores da camada ativa."
+
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Vocà pode encontrar este filtro no menu da janela de imagem em "
+"<menuchoice><guimenu>Cores</guimenu><guisubmenu>InformaÃÃo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>AnÃlise do cubo de cores</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; "
+"md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; "
+"md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; "
+"md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; "
+"md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; "
+"md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; "
+"md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; "
+"md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; "
+"md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; "
+"md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; "
+"md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(secondary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:27(primary)
+msgid "Border Average"
+msgstr "MÃdia da borda"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
+msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
+msgstr "Exemplo do filtro <quote>MÃdia da borda</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
+msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>MÃdia da borda</quote> aplicado"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para)
+msgid ""
+"This plug-in calculates the most often used color in a specified border of "
+"the active layer or selection. It can gather similar colors together so that "
+"they become predominant. The calculated color becomes the foreground color "
+"in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web page "
+"color background that differs as little as possible from your image border. "
+"The action of this filter is not registered in Undo History and can't be "
+"deleted with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> : "
+"it doesn't modify the image."
+msgstr ""
+"Este plug-in descobre a cor mais usada em uma borda em especifico de uma "
+"camada ativa ou seleÃÃo. Ele junta cores similares para entÃo determinar "
+"qual à a cor predominante. A cor calculada se tornarà a cor de frente na "
+"caixa de ferramentas. Este filtro à interessante quando vocà precisa "
+"descobrir a cor de fundo de uma pÃgina da internet que pouco se diferencia "
+"da sua borda. A aÃÃo deste filtro nÃo à registrada no histÃrico de desfazer, "
+"portanto nÃo pode ser desfeita com a combinaÃÃo de teclas "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>: nÃo modifica a "
+"imagem."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:68(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</"
+"guimenu><guimenuitem>Border Average</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro à encontrado no menu da janela de imagem em "
+"<menuchoice><guimenu>Cores</guimenu><guimenu>InformaÃÃo</"
+"guimenu><guimenuitem>MÃdia de borda</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(title)
+msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
+msgstr "OpÃÃes do <quote>filtro de MÃdia da borda</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:91(term)
+msgid "Border Size"
+msgstr "Tamanho da borda"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:93(para)
+msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
+msgstr ""
+"Vocà pode selecionar a <guilabel>espessura</guilabel> da borda em pixeis."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:100(term)
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "NÃmero de cores"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:102(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors "
+"considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low "
+"bucket size value (i.e. a high bucket number) gives you better precision in "
+"the calculation of the average color. Note that better precision does not "
+"necessarily mean better results (see example below)."
+msgstr ""
+"O <guilabel>Tamanho do Balde</guilabel> te permite controlar o nÃmero de "
+"cores que serÃo consideradas como similar contando com a <quote>borda</"
+"quote>. Um tamanho de balde pequeno (ou seja, um valor de balde alto) te dà "
+"uma melhor precisÃo no calculo da taxa de cor. Note que uma melhor precisÃo "
+"nÃo significa necessariamente um melhor resultado (veja o exemplo abaixo)."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:116(title)
+msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
+msgstr "Exemplos ilustrando o filtro <quote>MÃdia da Borda</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:127(para)
+msgid ""
+"Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and "
+"different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
+"0;192;38 )."
+msgstr ""
+"Imagem original: as cores sÃo Vermelho puro (255;0;0), Azul puro (0;0;255), "
+"e diferentes mas similares tipos de Verde ( 0;255;0 , 63;240;63 , "
+"48;224;47 , 0;192;38 )."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:136(title)
+msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
+msgstr "O <quote>NÃmero de cores</quote> està ajustado em 8:"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:143(para)
+msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
+msgstr "A cor resultante à Vermelho (254,2,2)."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:149(para)
+msgid ""
+"The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can "
+"be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most "
+"filled. The resulting color is a nearly pure Red (254,2,2) and becomes the "
+"foreground color of the Toolbox."
+msgstr ""
+"O tamanho do balde à pequeno. EntÃo o nÃmero do balde à alto. Todos os tons "
+"de cores podem ser armazenadas em diferentes baldes. Aqui, o balde contÃm "
+"vermelho à o mais cheio. A cor resultante à prÃxima do Vermelho puro "
+"(254,2,2) e a se torna a cor de frente da caixa de ferramentas."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:156(title)
+msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
+msgstr "O <quote>NÃmero de cores</quote> està ajustado em 64:"
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:163(para)
+msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
+msgstr "A cor resultante à Verde (32,224,32)."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:169(para)
+msgid ""
+"Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors "
+"(here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket "
+"is now the most filled. All colors in this bucket have the same values for "
+"the two most significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 "
+"bits may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So in this "
+"bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels from 192 to "
+"255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is Green (32,224,32), "
+"which, for every channel, is the average between the limits of the channel "
+"range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2."
+msgstr ""
+"Neste caso o tamanho do balde à grande, entÃo o nÃmero do balde à pequeno. "
+"Cores similares (neste caso, verde) estÃo armazenadas no mesmo balde. Agora "
+"este balde <quote>verde</quote> està mais preenchido. Todas as cores neste "
+"balde tem os mesmos valores para os dois bits mais importantes: "
+"(00******;11******;00******). Os 6 bits restantes podem ter qualquer valor "
+"de 0 a 63 para o respectivo canal. EntÃo, neste balde, os canais de cor "
+"vermelha vÃo de 0 a 63, canais de verde vÃo 192 a 255, canais de azul vÃo de "
+"0 a 63. A cor resultado à Verde (32,224,32), o que significa que, para cada "
+"canal, existe uma taxa de valores limitadas para cada canal (63 + 0)/2, "
+"(255+192)/2, (63+0)/2."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Felipe Ribeiro Souza <felipe2ribeiro yahoo com br>, 2012."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]