[gimp/gimp-2-8] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-8] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 31 Dec 2012 11:20:37 +0000 (UTC)
commit fd5676230c328cd1de3bbc3b1b1dafa78107842b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Dec 31 12:20:03 2012 +0100
Updated Spanish translation
po-libgimp/es.po | 74 ++++++++++++++++----------------
po-plug-ins/es.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po-python/es.po | 23 +++++-----
3 files changed, 111 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po
index ac75756..75df0da 100644
--- a/po-libgimp/es.po
+++ b/po-libgimp/es.po
@@ -8,42 +8,43 @@
# Pablo G. del Campo <pablodc par001001-703>, 2003, 2004.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 09:10+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 01:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:06+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1077
+#: ../libgimp/gimp.c:1081
msgid "success"
msgstr "Ãxito"
#. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1081
+#: ../libgimp/gimp.c:1085
msgid "execution error"
msgstr "error de ejecuciÃn"
#. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1085
+#: ../libgimp/gimp.c:1089
msgid "calling error"
msgstr "error en la llamada"
#. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1089
+#: ../libgimp/gimp.c:1093
msgid "cancelled"
msgstr "cancelado"
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "SelecciÃn de degradado"
#. This string appears in an empty menu as in
#. * "nothing selected and nothing to select"
#.
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259
msgid "(Empty)"
msgstr "(VacÃo)"
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "Relleno"
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430
#: ../modules/display-filter-lcms.c:178
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(cadena UTF-8 invÃlida)"
+msgstr "(cadena UTF-8 no vÃlida)"
#. *
#. * SECTION: gimpcolorconfig
@@ -1008,28 +1009,28 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "ColorimÃtrica absoluta"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor para el elemento %s no es una cadena UTF-8 vÃlida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "se esperaba Âyes o Âno para la seÃal booleana %s, se obtuvo Â%sÂ"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
-msgstr "valor invÃlido Â%s para la seÃal %s"
+msgstr "valor no vÃlido Â%s para la seÃal %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
-msgstr "valor invÃlido Â%ld para la seÃal %s"
+msgstr "valor no vÃlido Â%ld para la seÃal %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "mientras se analizaba la seÃal Â%sÂ: %s"
@@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "mientras se analizaba la seÃal Â%sÂ: %s"
msgid "fatal parse error"
msgstr "Error fatal de anÃlisis"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "No se puede expandir ${%s}"
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "No se ha podido crear Â%sÂ: %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
-msgstr "cadena UTF-8 invÃlida"
+msgstr "cadena UTF-8 no vÃlida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431
@@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "La carga fallÃ"
msgid "Not loaded"
msgstr "No cargado"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Las miniaturas se almacenarÃn en la carpeta para archivos temporales (%s) en "
"su lugar."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas Â%sÂ."
@@ -1236,40 +1237,36 @@ msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067
msgid "Nothing selected"
msgstr "No hay nada seleccionado"
# Esta es de stock (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
msgid "Select _range:"
msgstr "Seleccionar _rango:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
msgid "Open _pages as"
msgstr "Abrir _pÃginas como"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
-msgid "Page 000"
-msgstr "PÃgina 000"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:449
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:647
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "PÃgina %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1072
msgid "One page selected"
msgstr "Una pÃgina seleccionada"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
@@ -2094,3 +2091,6 @@ msgstr "_Objetivo:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:439
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "CompensaciÃn de punto _negro"
+
+#~ msgid "Page 000"
+#~ msgstr "PÃgina 000"
diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po
index ad04243..743e70c 100644
--- a/po-plug-ins/es.po
+++ b/po-plug-ins/es.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 23:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 01:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -32,122 +32,122 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138
msgid "Rotated"
msgstr "Rotado"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156
msgid "Continuous update"
msgstr "ActualizaciÃn continua"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169
msgid "Area:"
msgstr "Ãrea:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Entire Layer"
msgstr "Capa completa"
#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
msgid "Selection"
msgstr "SelecciÃn"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
msgctxt "color-range"
msgid "From:"
msgstr "De:"
#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326
msgctxt "color-range"
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "Hasta:"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466
msgid "Hue:"
msgstr "Tono:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555
msgid "Saturation:"
msgstr "SaturaciÃn:"
#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513
msgid "Gray Mode"
msgstr "Modo de gris"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522
msgid "Treat as this"
msgstr "Tratar como Ãste"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534
msgid "Change to this"
msgstr "Cambiar a Ãste"
#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Umbral de gris"
#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radiantes/PI"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Rotar los colores"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691
msgid "Main Options"
msgstr "Opciones principales"
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694
msgid "Gray Options"
msgstr "Opciones de gris"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Velocidad de la reproducciÃn"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Se intentà mostrar una capa invÃlida."
+msgstr "Se intentà mostrar una capa no vÃlida."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
#, c-format
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "_Vertical"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1072 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1010
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:391 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:658
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Guardar la configuraciÃn del mezclador de canales"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1358 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190 ../plug-ins/common/file-raw.c:591
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:619 ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1179 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:708
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1447
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:623 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:309 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
@@ -1738,7 +1738,8 @@ msgstr "Intercambiar colore_s"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
msgstr ""
-"Se ha pasado una matriz de reasignaciÃn invÃlida a la funciÃn de reasignaciÃn"
+"Se ha pasado una matriz de reasignaciÃn no vÃlida a la funciÃn de "
+"reasignaciÃn"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
msgid "Rearranging the colormap"
@@ -3144,7 +3145,7 @@ msgstr "Â%sÂ: EOF o error al leer los datos de la paleta"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1365 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1184 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:716
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1452
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:628
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
@@ -3261,7 +3262,7 @@ msgstr "Error en el archivo de pinceles Â%s de GIMP"
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 invÃlida en el archivo de pincel Â%sÂ."
+msgstr "Cadena UTF-8 no vÃlida en el archivo de pincel Â%sÂ."
# # //R ÂCon subrayado?
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487
@@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "PatrÃn GIMP"
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Cadena UTF-8 invÃlida en el archivo de patrÃn Â%sÂ."
+msgstr "Cadena UTF-8 no vÃlida en el archivo de patrÃn Â%sÂ."
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553
msgid "Pattern"
@@ -3858,7 +3859,7 @@ msgstr "Altura de imagen no soportada o no vÃlida: %d"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "NÃmero de bytes por lÃnea invÃlido en la cabecera PCX"
+msgstr "NÃmero de bytes por lÃnea no vÃlido en la cabecera PCX"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
#, c-format
@@ -4203,7 +4204,7 @@ msgstr "No se pudo interpretar el archivo PostScript Â%sÂ"
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Guardar como PostScript no funciona con imÃgenes con canales alfa"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1007
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1012
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "PÃgina %d"
@@ -4654,24 +4655,24 @@ msgstr "No se puede leer la extensiÃn de Â%sÂ"
msgid "Cannot read header from '%s'"
msgstr "No se pudo leer la cabecera de Â%sÂ"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1380
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389
msgid "_RLE compression"
msgstr "CompresiÃn _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_iginal:"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1407
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior izquierdo"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1408
msgid "Top left"
msgstr "Arriba a la izquierda"
@@ -4690,16 +4691,16 @@ msgstr "El TIFF Â%s no contiene ninguna carpeta"
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importar desde TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:788
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:818
#, c-format
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-%d-de-%d-pÃginas"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1023
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1028
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1032
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1037
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
msgid ""
"Warning:\n"
@@ -5146,7 +5147,7 @@ msgstr "Ocurrià un error al abrir el archivo Â%sÂ"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Archivo XPM invÃlido"
+msgstr "Archivo XPM no vÃlido"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
msgid "XPM"
@@ -5184,7 +5185,6 @@ msgstr "No se pueden guardar imÃgenes con canales alfa."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1692 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1930
#, c-format
-#| msgid "The file is corrupt!"
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "El archivo XWD %s està corrupto."
@@ -8722,7 +8722,7 @@ msgstr "Modo de compresiÃn (%lu) no soportado en el archivo BMP de Â%sÂ"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Formato de compresiÃn BMP no reconocido o invÃlido."
+msgstr "Formato de compresiÃn BMP no reconocido o no vÃlido."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
@@ -9939,11 +9939,11 @@ msgstr "Renderizando fractal"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "ÂSeguro que quiere borrar Â%s de la lista y del disco?"
+msgstr "ÂSeguro que quiere eliminar Â%s de la lista y del disco?"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
msgid "Delete Fractal"
-msgstr "Borrar fractal"
+msgstr "Eliminar fractal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
#, c-format
@@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "Aplicar el fractal seleccionado actualmente"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "Borrar el fractal seleccionado actualmente"
+msgstr "Eliminar el fractal seleccionado actualmente"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
msgid "Rescan for Fractals"
@@ -10164,7 +10164,7 @@ msgstr "Copiar un objeto"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
-msgstr "Borrar un objeto"
+msgstr "Eliminar un objeto"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
@@ -10684,7 +10684,7 @@ msgstr "E_liminar"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
msgid "Delete selected vector"
-msgstr "Borra el vector seleccionado"
+msgstr "Eliminar el vector seleccionado"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
msgid "Type"
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgstr "Lee el preajuste seleccionado en la memoria"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "Borra el preajuste seleccionado"
+msgstr "Eliminar el preajuste seleccionado"
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
msgid "Reread the folder of Presets"
@@ -10968,7 +10968,7 @@ msgstr "AÃadir nuevo vector-tmÃo"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "Borrar vector-tmÃo seleccionado"
+msgstr "Eliminar vector-tmÃo seleccionado"
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
msgid "Change the angle of the selected smvector"
@@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr "Â%s no es un archivo GFlare vÃlido"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Formato de archivo GFlare invÃlido: %s\n"
+msgstr "Formato de archivo GFlare no vÃlido: %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
@@ -11211,11 +11211,11 @@ msgstr "ÂEl nombre Â%s ya està usado!"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "ÂNo se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]."
+msgstr "ÂNo se puede eliminar! Al menos debe haber un destello [GFlare]."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Borrar destello degradado"
+msgstr "Eliminar destello degradado"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
@@ -11699,12 +11699,12 @@ msgstr "Cortar"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
msgid "Delete Point"
-msgstr "Borrar punto"
+msgstr "Eliminar punto"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
@@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "Mover Ãrea al fondo"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
msgid "Delete Area"
-msgstr "Borrar Ãrea"
+msgstr "Eliminar Ãrea"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_View"
diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po
index 6110b79..8c8e4fc 100644
--- a/po-python/es.po
+++ b/po-python/es.po
@@ -8,22 +8,23 @@
# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2009, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Oscar CebellÃn Ramos <cebaman bigfoot com>
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-24 10:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 01:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 11:10+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "SelecciÃn de carpeta Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
-msgstr "Entrada invÃlida para Â%sÂ"
+msgstr "Entrada no vÃlida para Â%sÂ"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection"
@@ -330,22 +331,22 @@ msgstr "Desplazamiento _X de la sombra arrojada"
msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:76
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Crear un pincel nuevo con los caracteres de una secuencia de texto"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:82
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Nuevo pincel a partir de _textoâ"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Pixel Size"
msgstr "TamaÃo de pÃxel"
-#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
+#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:87
msgid "Text"
msgstr "Texto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]