[gedit] Updated Spanish translation



commit 25ffe6020bb5856609bc1aa25d15ce28e95a89e8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Dec 31 12:19:27 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  221 +--------------------------------------------------------
 1 files changed, 3 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 053f9b2..e815256 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-19 23:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -118,12 +118,6 @@ msgstr ""
 "media>  Editor de textos gedit"
 
 #: C/index.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
-#| "both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
-#| "keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
-#| "with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
-#| "link> pages."
 msgid ""
 "Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
 "both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
@@ -207,11 +201,6 @@ msgstr ""
 "propio esquema de colores."
 
 #: C/gedit-change-color-scheme.page:36(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples "
-#| "of color schemes that you can download and use, are available on the "
-#| "<link href=\"http://live.gnome.org/GtkSourceView/StyleSchemes\";>gedit "
-#| "wiki</link>."
 msgid ""
 "Instructions on how to install custom color schemes, as well as examples of "
 "color schemes that you can download and use, are available on the <link href="
@@ -289,11 +278,6 @@ msgid "Create a new file"
 msgstr "Crear un archivo nuevo"
 
 #: C/gedit-create-new-file.page:16(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
-#| "icon that looks like a blank piece of paper with a \"plus\" sign next to "
-#| "it. If you prefer, you may also select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
-#| "gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 msgid ""
 "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
 "icon that looks like a blank piece of paper with a \"plus\" sign next to it. "
@@ -411,11 +395,6 @@ msgid "Turn on fullscreen mode"
 msgstr "Abrir en modo a pantalla completa"
 
 #: C/gedit-full-screen.page:24(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. "
-#| "<app>gedit's</app> menu, title, and tab-bars will hide, and you will only "
-#| "be presented with the text of your current file."
 msgid ""
 "To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen </"
 "gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. <app>gedit's</app> menu, title, and "
@@ -440,10 +419,6 @@ msgstr ""
 "reaparecerÃ, y podrà seleccionar la acciÃn que quiera."
 
 #: C/gedit-full-screen.page:33(note/p)
-#| msgid ""
-#| "To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
@@ -528,9 +503,6 @@ msgstr ""
 "lateral</app>."
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key."
 msgid ""
 "To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</gui><gui> "
 "Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key."
@@ -540,9 +512,6 @@ msgstr ""
 "key>."
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:28(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You can toggle the <gui>side pane</gui> open or closed by pressing "
-#| "<key>F9</key> at any time."
 msgid ""
 "You can toggle the <gui>side pane</gui> open or closed by pressing <key> F9</"
 "key> at any time."
@@ -556,11 +525,6 @@ msgid "Opening files from the side pane"
 msgstr "Abrir archivos desde el panel lateral"
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:36(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To open files from the <app>side pane</app>, first open the <app>side "
-#| "pane</app> by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></"
-#| "guiseq>, then click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of "
-#| "the pane."
 msgid ""
 "To open files from the <app>side pane</app>, first open the <app>side pane </"
 "app> by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, then "
@@ -573,10 +537,6 @@ msgstr ""
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:46(section/p)
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:42(section/p)
-#| msgid ""
-#| "This will activate the <em>file-browser</em> mode of the <app>side pane</"
-#| "app>. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to "
-#| "locate and open your desired files."
 msgid ""
 "This will activate the <em>file-browser</em> mode of the <app>side pane </"
 "app>. You can then use the navigation buttons at the top of the pane to "
@@ -591,11 +551,6 @@ msgid "Using the side pane to switch between open files"
 msgstr "Usar el panel lateral para cambiar entre archivos abiertos"
 
 #: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:55(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have several files open, you can use the side pane to switch "
-#| "between open files. To activate the file browser portion of the <app>side "
-#| "pane</app>, click on the <gui>file</gui> icon at the bottom of the "
-#| "<gui>side pane</gui>."
 msgid ""
 "Once you have several files open, you can use the side pane to switch "
 "between open files. To activate the file browser portion of the <app>side "
@@ -628,11 +583,6 @@ msgstr ""
 "o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-open-files.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your "
-#| "mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then "
-#| "click <gui>Open</gui>. The file that you've selected will open in a new "
-#| "tab."
 msgid ""
 "This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your mouse "
 "or keyboard to select the file that you wish to open, and then click <gui> "
@@ -949,9 +899,6 @@ msgstr ""
 "los parÃntesis, llaves y corchetes."
 
 #: C/gedit-plugins-bracket-comp.page:20(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui><gui>Bracket Completion</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
 "<gui>Plugins</gui><gui>Bracket Completion</gui></guiseq>."
@@ -991,12 +938,6 @@ msgid "Change case"
 msgstr "Cambiar capitalizaciÃn"
 
 #: C/gedit-plugins-change-case.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "This plugin helps you to change the case of selected portions of text. "
-#| "You can use it to change text to be all lower case, all upper case, to "
-#| "invert the case, or apply title case. To enable this plugin, select "
-#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Change Case</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "This plugin helps you to change the case of selected portions of text. You "
 "can use it to change text to be all lower case, all upper case, to invert "
@@ -1054,10 +995,6 @@ msgstr ""
 "cada palabra a mayÃsculas. El resto de las letras se cambiarÃn a minÃsculas."
 
 #: C/gedit-plugins-change-case.page:45(note/p)
-#| msgid ""
-#| "If you have not highlighted any text, the <em>Change Case</em> feature "
-#| "will be grayed-out. You need to select a portion of text before you use "
-#| "the <em>Change Case</em> feature."
 msgid ""
 "If you have not highlighted any text, the <em>Change Case</em> feature will "
 "be grayed-out. You need to select a portion of text before you use the <em> "
@@ -1081,12 +1018,6 @@ msgid "Character map"
 msgstr "Mapa de caracteres"
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:30(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>Character Map</app> plugin enables you to insert characters into "
-#| "your document that you may not be able to type easily using your "
-#| "keyboard. To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Character Map</gui></"
-#| "guiseq>."
 msgid ""
 "The <app>Character Map</app> plugin enables you to insert characters into "
 "your document that you may not be able to type easily using your keyboard. "
@@ -1104,10 +1035,6 @@ msgid "Using Character Map"
 msgstr "Usar el mapa de caracteres"
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:38(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once the plugin is enabled, you can add characters from the <em>Character "
-#| "Map</em> tab of the side panel (<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Panel</"
-#| "gui></guiseq>)."
 msgid ""
 "Once the plugin is enabled, you can add characters from the <em>Character "
 "Map</em> tab of the side panel (<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Panel</gui> "
@@ -1246,9 +1173,6 @@ msgstr ""
 "Resalte el fragmento de texto donde quiere aÃadir o quitar o comentario."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "To add a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Comment Code</gui></"
-#| "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To add a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Comment Code </gui></"
 "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
@@ -1619,11 +1543,6 @@ msgstr ""
 "puede aplicar estrategias de espaciado de manera mÃs consistente."
 
 #: C/gedit-plugins-draw-spaces.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui> <gui>Plugins</gui><gui>Draw Spaces</gui></guiseq>. After you have "
-#| "enabled the plugin, you can set its options by highlighting the plugin "
-#| "and selecting <gui>Preferences</gui>."
 msgid ""
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
 "<gui>Plugins</gui><gui>Draw Spaces</gui></guiseq>. After you have enabled "
@@ -1694,13 +1613,6 @@ msgid "External tools"
 msgstr "Herramientas externas"
 
 #: C/gedit-plugins-external-tools.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. "
-#| "Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts "
-#| "on your working files, and by allowing <app>gedit</app> to interact with "
-#| "other programs on your computer. To enable the <app>External Tools</app> "
-#| "plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>External Tools</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "The <em>External Tools</em> plugin can help simplify repetitive tasks. "
 "Specifically, it extends <app>gedit</app> by helping you to run scripts on "
@@ -1722,10 +1634,6 @@ msgid "Configure the external tools plugin"
 msgstr "Configurar el complemento de herramientas externas"
 
 #: C/gedit-plugins-external-tools.page:34(section/p)
-#| msgid ""
-#| "Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit "
-#| "your needs. The configuration options are available by selecting "
-#| "<guiseq><gui>Tools</gui><gui>Manage External Tools</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Once you have enabled the plugin, you will need to configure it to suit your "
 "needs. The configuration options are available by selecting <guiseq><gui> "
@@ -1768,10 +1676,6 @@ msgstr ""
 "proporcionÃndole un acceso fÃcil a sus archivos usados frecuentemente."
 
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>File Browser Pane</gui></"
-#| "guiseq>."
 msgid ""
 "You can enable the <gui>Side Pane</gui> by selecting <guiseq><gui>Edit </"
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>File Browser Pane</gui> </"
@@ -1782,10 +1686,6 @@ msgstr ""
 "de archivos</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-file-browser.page:32(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To activate and use the <gui>side pane</gui>, select <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Side pane</gui></guiseq> (or just press <key>F9</key>), and then "
-#| "click on the <gui>file-browser</gui> icon at the bottom of the pane."
 msgid ""
 "To activate and use the <gui>side pane</gui>, select <guiseq><gui>View </"
 "gui><gui>Side pane</gui></guiseq> (or just press <key>F9</key>), and then "
@@ -1805,13 +1705,6 @@ msgid "Insert date/time"
 msgstr "Insertar fecha/hora"
 
 #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> "
-#| "plugin allows you to insert the date and/or time at the current cursor "
-#| "position. To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Insert Date/Time</gui></"
-#| "guiseq>. To use the plugin, press <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Insert Date "
-#| "and Time</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "As this name of this plugin suggests, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin "
 "allows you to insert the date and/or time at the current cursor position. To "
@@ -1828,12 +1721,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Insertar fecha y hora</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to "
-#| "choose your preferred date/time format each time that you use the plugin. "
-#| "However, you can choose your own default date and time format by "
-#| "selecting <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
-#| "gui><gui>Insert Date/Time</gui><gui>Configure</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "By default, the <gui>Insert Date/Time</gui> plugin will prompt you to choose "
 "your preferred date/time format each time that you use the plugin. However, "
@@ -2046,9 +1933,6 @@ msgstr ""
 "los editores de texto <app>Emacs</app>, <app>Kate</app> y <app>Vim</app>."
 
 #: C/gedit-plugins-modelines.page:27(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Modelines</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the <app>Modelines</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui> "
 "<gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Modelines</gui></guiseq>."
@@ -2310,11 +2194,6 @@ msgid "Python console"
 msgstr "Consola de Python"
 
 #: C/gedit-plugins-pyconsole.page:17(page/p)
-#| msgid ""
-#| "You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test "
-#| "Python scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python "
-#| "console, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui><gui>Python Console</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "You can add a Python console to the bottom pane, allowing you to test Python "
 "scripts without leaving <app>gedit</app>. To enable the Python console, "
@@ -2327,10 +2206,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Complementos</gui><gui>Consola Python</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-pyconsole.page:22(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Once the Python console is enabled, you can open it by selecting "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Bottom Pane</gui></guiseq>, or just press "
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>F9</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Once the Python console is enabled, you can open it by selecting <guiseq> "
 "<gui>View</gui><gui>Bottom Pane</gui></guiseq>, or just press <keyseq><key> "
@@ -2647,12 +2522,6 @@ msgstr ""
 "El complemento ÂOrdenar coloca las lÃneas seleccionadas en orden alfabÃtico."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:23(note/p)
-#| msgid ""
-#| "You cannot use the <gui>Undo</gui> feature to correct a <gui>Sort</gui> "
-#| "operation, so we recommend that you save the file immediately before "
-#| "performing the sort. If you make a mistake with the sort, you can revert "
-#| "to the previously-saved version of the file by selecting "
-#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Revert</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "You cannot use the <gui>Undo</gui> feature to correct a <gui>Sort</gui> "
 "operation, so we recommend that you save the file immediately before "
@@ -2667,9 +2536,6 @@ msgstr ""
 "seleccionando <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Revertir</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:29(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable the <app>Sort</app> plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
 "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
@@ -2679,10 +2545,6 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Ordenar</gui></guiseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-sort.page:32(page/p)
-#| msgid ""
-#| "After you have enabled the <gui>Sort</gui> plugin, use it by selecting "
-#| "the lines of text you want to sort, and then clicking <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Sort</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "After you have enabled the <gui>Sort</gui> plugin, use it by selecting the "
 "lines of text you want to sort, and then clicking <guiseq><gui>Edit</"
@@ -2780,12 +2642,6 @@ msgid "Enabling the Plugin"
 msgstr "Activar el complemento"
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:34(section/p)
-#| msgid ""
-#| "You can activate the plugin by selecting <guiseq><gui>Edit</"
-#| "gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Tag List</gui></guiseq>. "
-#| "Once you have activated the plugin, access it by selecting "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or by pressing "
-#| "<key>F9</key>."
 msgid ""
 "You can activate the plugin by selecting <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
 "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Tag List</gui></guiseq>. Once you "
@@ -2814,10 +2670,6 @@ msgid "Inserting Tags and Special Characters"
 msgstr "Insertar etiquetas y caracteres especiales"
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:50(section/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>tag list</app> uses a drop-down menu to let you choose from the "
-#| "different types of tags. For example, one tag option is <gui>HTML - Tags</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "The <app>tag list</app> uses a drop-down menu to let you choose from the "
 "different types of tags. For example, one tag option is <gui>HTML - Tags </"
@@ -2876,11 +2728,6 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>MayÃs</key><key>Intro</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-tag-list.page:74(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Pressing the <key>Return</key> key will insert the tag at the cursor "
-#| "position, and then return focus to the document. Pressing "
-#| "<keyseq><key>Shift</key><key>Return</key></keyseq> will insert the tag at "
-#| "the cursor position, but will keep the focus on the <app>tag-list</app>."
 msgid ""
 "Pressing the <key>Return</key> key will insert the tag at the cursor "
 "position, and then return focus to the document. Pressing <keyseq><key>Shift "
@@ -2911,12 +2758,6 @@ msgid "Embedded terminal"
 msgstr "Terminal empotrada"
 
 #: C/gedit-plugins-terminal.page:18(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>gedit</app> makes it possible to include an embedded version of "
-#| "<app>Gnome Terminal</app>, the GNOME command-line application, in the "
-#| "bottom pane of the <app>gedit</app> window. This will let you run "
-#| "scripts, install needed software, or test your program without leaving "
-#| "<app>gedit</app>."
 msgid ""
 "<app>gedit</app> makes it possible to include an embedded version of <app> "
 "Gnome Terminal</app>, the GNOME command-line application, in the bottom pane "
@@ -2930,9 +2771,6 @@ msgstr ""
 "de <app>gedit</app>."
 
 #: C/gedit-plugins-terminal.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
-#| "gui><gui>Plugins</gui><gui>Embedded Terminal</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui> "
 "<gui>Plugins</gui><gui>Embedded Terminal</gui></guiseq>."
@@ -3092,9 +2930,6 @@ msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
 
 #: C/gedit-printing-order.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
-#| "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies </em>, "
 "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
@@ -3128,9 +2963,6 @@ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>"
 
 #: C/gedit-printing-order.page:55(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
-#| "check <gui>Collate</gui>."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies </em> "
 "check <gui>Collate</gui>."
@@ -3149,11 +2981,6 @@ msgstr ""
 "printing\">ayuda para imprimir en GNOME</link>."
 
 #: C/gedit-printing.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>gedit</app> allows you to both print output to a file, as well as "
-#| "printing output to paper. Prior to printing your document, you can also "
-#| "preview how the printed document will look by using the <app>Print "
-#| "Preview</app> feature."
 msgid ""
 "<app>gedit</app> allows you to both print output to a file, as well as "
 "printing output to paper. Prior to printing your document, you can also "
@@ -3220,9 +3047,6 @@ msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui> Print...</gui></guiseq>"
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui> Imprimir...</gui></guiseq>"
 
 #: C/gedit-printing-select.page:25(item/p)
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
-#| "from the <gui>Range</gui> section."
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages </gui> "
 "from the <gui>Range</gui> section."
@@ -3239,9 +3063,6 @@ msgstr ""
 "separados por comas. Use un guioÌn para indicar un rango de paÌginas."
 
 #: C/gedit-printing-select.page:33(note/p)
-#| msgid ""
-#| "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
-#| "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgid ""
 "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
 "pages 1, 3, 5, 6, 7 and 9 will be printed."
@@ -3315,9 +3136,6 @@ msgid "Replace text in <app>gedit</app>"
 msgstr "Reemplazar texto en <app>gedit</app>"
 
 #: C/gedit-replace.page:28(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
-#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui> Replace</"
 "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key> </keyseq>."
@@ -3359,10 +3177,6 @@ msgstr ""
 "<gui>Reemplazar todo</gui>."
 
 #: C/gedit-replace.page:48(note/p)
-#| msgid ""
-#| "Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All</gui> "
-#| "works on the entirety of your text file, and does not allow you to "
-#| "highlight portions of text where the replace function will be performed."
 msgid ""
 "Use the <gui>Replace All</gui> function with care. <gui>Replace All </gui> "
 "works on the entirety of your text file, and does not allow you to highlight "
@@ -3441,11 +3255,6 @@ msgid "Save a file"
 msgstr "Guardar un archivo"
 
 #: C/gedit-save-file.page:16(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
-#| "word <gui>Save</gui> next to it. You may also select <guiseq><gui>File</"
-#| "gui><gui>Save</gui></guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>S</key></keyseq>."
 msgid ""
 "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
 "word <gui>Save</gui> next to it. You may also select <guiseq><gui>File</gui> "
@@ -3917,7 +3726,7 @@ msgstr "F8"
 
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:233(td/p)
 msgid "Directory listing (with plugin)"
-msgstr "Listado de directorio (con complemento)"
+msgstr "Listado de carpeta (con complemento)"
 
 #: C/gedit-shortcut-keys.page:233(td/p)
 msgid "Ctrl + Shift + D"
@@ -4017,12 +3826,6 @@ msgstr ""
 "sintaxis usada al abrir el archivo, automÃticamente resaltarà el texto."
 
 #: C/gedit-syntax-highlighting.page:23(section/p)
-#| msgid ""
-#| "If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can "
-#| "select the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Highlight Mode</gui></guiseq>, and then choosing the desired "
-#| "syntax. Alternately, you can select the syntax name from a list at the "
-#| "bottom of the <app>gedit</app> window."
 msgid ""
 "If your syntax or language is not highlighted upon startup, you can select "
 "the appropriate syntax or language by clicking <guiseq><gui>View </"
@@ -4176,9 +3979,6 @@ msgid "Adding tabs"
 msgstr "AÃadir pestaÃas"
 
 #: C/gedit-tabs.page:29(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
-#| "key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
 msgid ""
 "To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key><key>N </"
 "key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
@@ -4192,10 +3992,6 @@ msgid "Removing tabs"
 msgstr "Quitar pestaÃas"
 
 #: C/gedit-tabs.page:36(section/p)
-#| msgid ""
-#| "To remove a tab, click the <guiseq><gui>X</gui></guiseq> on the tab's "
-#| "right side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
 msgid ""
 "To remove a tab, click the <guiseq><gui>X</gui></guiseq> on the tab's right "
 "side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift </"
@@ -4254,11 +4050,6 @@ msgstr ""
 "mismo tiempo que sÃlo usando pestaÃas."
 
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:26(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui>View</"
-#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. A pane will appear to the left of the "
-#| "workspace with a listing of all currently open files. Clicking a file in "
-#| "the side pane will display that file in the workspace."
 msgid ""
 "To view a list of open files in a side pane, click <guiseq><gui>View</gui> "
 "<gui>Side Pane</gui></guiseq>. A pane will appear to the left of the "
@@ -4272,12 +4063,6 @@ msgstr ""
 "contenido se muestre en el Ãrea de trabajo."
 
 #: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:31(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane "
-#| "displays a file directory instead of currently open files, click <media "
-#| "type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gedit-side-pane2.png"
-#| "\">documents icon</media> at the bottom of the pane to switch to the "
-#| "<app>Documents</app> view."
 msgid ""
 "The side pane also contains a <app>File Browser</app> view. If the pane "
 "displays a file directory instead of currently open files, click <media type="



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]