[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 30 Dec 2012 18:45:14 +0000 (UTC)
commit 99d5a007e6918eba5b600813b22bcc742b5d861e
Author: Milagros Infante Montero <maim92 gmail com>
Date: Sun Dec 30 19:44:41 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 462 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 262 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ac814ff..d28b0f8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,25 +13,26 @@
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Sylvia SÃnchez <LailahFSF gmail com>, 2011, 2012.
# Milagros Alessandra Infante Montero <maim92 gmail com>, 2012.
+# NicolÃs Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/sheet-control-gui.c:2246
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2238 ../src/sheet-control-gui.c:2247
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2255
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 19:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 13:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 21:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
#: ../src/func-builtin.c:443
@@ -90,14 +91,6 @@ msgstr "Importa hojas de cÃlculo de la versiÃn 4.[234]"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
-msgid "CORBA Interface"
-msgstr "Interfaz CORBA"
-
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-msgstr "Proporciona una interfaz de secuencia de comandos de CORBA"
-
#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7026
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11848 ../src/xml-sax-read.c:3336
msgid "Reading file..."
@@ -200,8 +193,8 @@ msgstr "Atributo inesperado %s::%s == Â%sÂ."
#, c-format
msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
msgstr ""
-"Contenido no vÃlido del elemento Âss:dataÂ, se esperaba un nÃmero, se recibià "
-"Â%sÂ"
+"Contenido no vÃlido del elemento Âss:dataÂ, se esperaba un nÃmero, se "
+"recibià Â%sÂ"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
#, c-format
@@ -331,8 +324,8 @@ msgstr "FunciÃn rota"
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
msgstr ""
-"Demasiados argumentos para la funciÃn Â%sÂ, MS Excel sÃlo puede manejar %d no "
-"%d"
+"Demasiados argumentos para la funciÃn Â%sÂ, MS Excel sÃlo puede manejar %d "
+"no %d"
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
msgid "MS Excel (tm)"
@@ -606,8 +599,8 @@ msgstr "Fallà al encontrar la funciÃn Â%s en XLL/DLL/SO %s .\n"
msgid ""
"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file %"
-"s."
+"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
+"%s."
msgstr ""
"Cargador del complemento para Excel / xlfRegister: se deben proporcionar al "
"menos tres argumentos XLOPER (nombre DLL [ignorado],nombre exportado "
@@ -981,7 +974,7 @@ msgstr "Funciones para manipular cadenas"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1439
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1437
msgid "String"
msgstr "Cadena"
@@ -1352,7 +1345,8 @@ msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un nuÌmero, se ha recibido Â%s
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba un porcentaje, se ha recibido Â%sÂ"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:715
#, c-format
@@ -1411,7 +1405,8 @@ msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, unidad Â%s desconocida"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1089
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr "Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Atributo Â%s no vÃlido, se esperaba una distancia, se ha recibido Â%sÂ"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1166
#, c-format
@@ -1465,8 +1460,8 @@ msgstr "%s_EN_ARCHIVO_CORRUPTO"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2185
#, c-format
msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to \"%"
-"s\"."
+"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
+"\"%s\"."
msgstr ""
"Este archivo està corrupto con un nombre de hoja duplicado Â%sÂ, se renombrà "
"a Â%sÂ."
@@ -1736,7 +1731,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7499
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
-msgstr "Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero, se recibià Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Atributo Âform:value no vÃlido, se esperaba un nÃmero, se recibià Â%sÂ"
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7465
#, c-format
@@ -1959,11 +1955,11 @@ msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
msgid_plural ""
"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
msgstr[0] ""
-"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen '%"
-"d' caracter."
+"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen "
+"'%d' caracter."
msgstr[1] ""
-"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen '%"
-"d' caracteres."
+"Probablemente se haya cortado el campo %d en la lÃnea %d. Los datos tienen "
+"'%d' caracteres."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
#, c-format
@@ -2188,8 +2184,8 @@ msgstr "AlgÃn nombre"
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:660
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:772
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:737
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:849
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "El archivo de Python Â%s no tiene un formato vÃlido."
@@ -2200,24 +2196,24 @@ msgstr "El archivo de Python Â%s no tiene un formato vÃlido."
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "El archivo no contiene la funciÃn Â%sÂ."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:665
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:777
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:742
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:854
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "El archivo no contiene el diccionario Â%sÂ."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:670
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:782
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:747
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:859
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objeto Â%s no es un diccionario."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:720 ../src/gnm-plugin.c:809
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:797 ../src/gnm-plugin.c:809
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "AcciÃn desconocida: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:725
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:802
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "No es una funciÃn vÃlida para la acciÃn: %s"
@@ -2951,22 +2947,18 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr "Terminador de registro del exportador de texto"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
-#| msgid "Text import (configurable)"
msgid "Text Export Locale"
msgstr "Idioma del exportador de texto"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
-#| msgid "Text Export Record Terminator"
msgid "Text Export Encoding"
msgstr "CodificaciÃn del exportador de texto"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
-#| msgid "Text Export String Indicator"
msgid "Text Export String Quoting Rule"
msgstr "Regla de limitaciÃn de cadena del exportador de texto"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
-#| msgid "Text Export String Indicator"
msgid "Text Export Formating Rule"
msgstr "Regla de formateado del exportador de texto"
@@ -3767,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "el resultado excede el lÃmite de la hoja"
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:322
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3778,15 +3770,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Pruebe seleccionando una sola celda o un Ãrea de la misma forma y tamaÃo."
-#: ../src/cmd-edit.c:331
+#: ../src/cmd-edit.c:328
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "No se pudo pegar en la selecciÃn"
-#: ../src/cmd-edit.c:370
+#: ../src/cmd-edit.c:367
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
+#: ../src/cmd-edit.c:414 ../src/cmd-edit.c:463
msgid ""
"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
"sheet first."
@@ -3794,22 +3786,22 @@ msgstr ""
"Insertar estas celdas podrÃa enviar los datos fuera de la hoja. AmplÃe la "
"hoja primero."
-#: ../src/cmd-edit.c:425
+#: ../src/cmd-edit.c:422
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Desplazar filas %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:426
+#: ../src/cmd-edit.c:423
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Desplazar fila %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:474
+#: ../src/cmd-edit.c:471
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Desplazar columnas %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:475
+#: ../src/cmd-edit.c:472
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Desplazar columna %s"
@@ -3938,7 +3930,7 @@ msgstr "Eliminando filas %s"
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Eliminando fila %s"
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4594
+#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4593
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
@@ -4194,7 +4186,7 @@ msgstr "ÂRealmente quiere pegar las %s copias?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
+#: ../src/item-cursor.c:984 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
msgid "Autofill"
msgstr "Autollenado"
@@ -5698,7 +5690,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Doble bajo"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:488 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/func.c:1435 ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Number"
msgstr "NÃmero"
@@ -6084,14 +6076,14 @@ msgstr "Filtro"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2250
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2241
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2242
#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Column"
msgstr "Columna"
@@ -6435,13 +6427,13 @@ msgstr "Nivel del libro de trabajo"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:571 ../src/search.c:807
#: ../src/tools/gnm-solver.c:740 ../src/tools/gnm-solver.c:741
-#: ../src/workbook.c:1007 ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/workbook.c:1004 ../src/workbook.c:1036
msgid "Sheet"
msgstr "Hoja"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2230 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2231 ../src/tools/gnm-solver.c:1442
#: ../src/tools/gnm-solver.c:1490
msgid "Cell"
msgstr "Celda"
@@ -8154,12 +8146,12 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2210
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2211
#: ../src/wbc-gtk.c:3011
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2214
#: ../src/wbc-gtk.c:3013
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -9091,8 +9083,8 @@ msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
"semicolon."
msgstr ""
-"Cada columna en el texto està delimitada por un carÃcter de ÂseparaciÃnÂ, ej. "
-"punto y coma."
+"Cada columna en el texto està delimitada por un carÃcter de ÂseparaciÃnÂ, "
+"ej. punto y coma."
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
msgid "Fi_xed width"
@@ -10101,7 +10093,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Combinarâ"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2231
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2232
msgid "_Merge"
msgstr "_Combinar"
@@ -11917,32 +11909,32 @@ msgstr "No se puede crear el archivo %s\n"
msgid "Function implementation not available."
msgstr "La implementaciÃn de la funciÃn no se encuentra disponible."
-#: ../src/func.c:1193
+#: ../src/func.c:1191
msgid "Unknown Function"
msgstr "FunciÃn desconocida"
-#: ../src/func.c:1441
+#: ../src/func.c:1439
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: ../src/func.c:1443
+#: ../src/func.c:1441
msgid "Cell Range"
msgstr "Rango de celda"
-#: ../src/func.c:1445
+#: ../src/func.c:1443
msgid "Area"
msgstr "Ãrea"
-#: ../src/func.c:1447
+#: ../src/func.c:1445
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Escalar, blanco o error"
-#: ../src/func.c:1449
+#: ../src/func.c:1447
msgid "Scalar"
msgstr "Escalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1452
+#: ../src/func.c:1450
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
@@ -11987,7 +11979,7 @@ msgstr "300%"
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:1990
+#: ../src/gnm-pane.c:1994
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12177,12 +12169,12 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Errores mÃltiples\n"
-#: ../src/gui-util.c:1332
+#: ../src/gui-util.c:1331
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "Se requiere el complemento con ID %s pero no se puede encontrar."
-#: ../src/gui-util.c:1340
+#: ../src/gui-util.c:1339
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Se requiere el complemento %s pero no està cargado."
@@ -12238,47 +12230,47 @@ msgstr "%d.00 pts"
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pts"
-#: ../src/item-cursor.c:768
+#: ../src/item-cursor.c:770
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2144
+#: ../src/item-cursor.c:773 ../src/sheet-control-gui.c:2145
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/item-cursor.c:774
+#: ../src/item-cursor.c:776
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Copiar _formatos"
-#: ../src/item-cursor.c:776
+#: ../src/item-cursor.c:778
msgid "Copy _Values"
msgstr "Copiar _valores"
-#: ../src/item-cursor.c:781
+#: ../src/item-cursor.c:783
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Desplazar hacia _abajo y copiar"
-#: ../src/item-cursor.c:783
+#: ../src/item-cursor.c:785
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Desplazar hacia la _derecha y copiar"
-#: ../src/item-cursor.c:785
+#: ../src/item-cursor.c:787
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Desplaza hacia _abajo y mover"
-#: ../src/item-cursor.c:787
+#: ../src/item-cursor.c:789
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Desplazar hacia la de_recha y mover"
-#: ../src/item-cursor.c:792
+#: ../src/item-cursor.c:794
msgid "C_ancel"
msgstr "C_ancelar"
-#: ../src/item-cursor.c:1059
+#: ../src/item-cursor.c:1061
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Arrastrar para autorrellenar"
-#: ../src/item-cursor.c:1062
+#: ../src/item-cursor.c:1064
msgid "Drag to move"
msgstr "Arrastrar para mover"
@@ -12358,8 +12350,8 @@ msgstr "Salir inmediatamente despuÃs de cargar los libros seleccionados"
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[ARCHIVO â]"
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
-#: ../src/ssindex.c:255
+#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssdiff.c:827
+#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:255
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -12761,7 +12753,7 @@ msgstr "Rango como texto"
msgid "The range in which to search."
msgstr "El rango en el que buscar."
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
+#: ../src/selection.c:416 ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s no soporta rangos mÃltiples"
@@ -12779,149 +12771,149 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(vacÃa)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2055 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2056 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Quitar %d enlace"
msgstr[1] "Quitar %d enlaces"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2142
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2146
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2148
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2149
msgid "Paste _Special"
msgstr "Pegado _especial"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2154
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "_Insertar celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2157
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Eliminar celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2159
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2160
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "_Insertar columna(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2163
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2164
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "Eliminar _columna(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2167
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2168
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "_Insertar fila(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2172
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "_Eliminar fila(s)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2177
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Limpiar el co_ntenido"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
msgid "Add _Co_mment"
msgstr "AÃadir _co_mentario"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2183
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2184
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Editar co_mentarioâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2185
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
msgid "_Remove Comments"
msgstr "_Quitar comentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2189
msgid "Add _Hyperlink"
msgstr "AÃadir _hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2191
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Editar _hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "_Quitar hiperenlace"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2200
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2201
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "_Editar DataSlicer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2203
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "_Actualizar DataSlicer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2207
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr "_Orden de campo DataSlicer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2219
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2220
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2227
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formatear todas las celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2229
msgid "C_onditional Formating..."
msgstr "Fomato c_ondicional..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2233
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2234
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Separar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2235 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Autoajustar _anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2236 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Autoajustar _altura"
#. start sub menu
#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
msgid "_Width..."
msgstr "_Anchuraâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2243 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Autoajustar anchura"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2244 ../src/sheet-control-gui.c:2252
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410 ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2246 ../src/sheet-control-gui.c:2254
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413 ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Unhide"
msgstr "_Mostrar"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
msgid "Hei_ght..."
msgstr "A_lturaâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_Autoajustar altura"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2386
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2387
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12929,70 +12921,70 @@ msgstr[0] "_Quitar %d enlace"
msgstr[1] "_Quitar %d enlaces"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2391
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2392
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "Quitar %d comentario"
msgstr[1] "_Quitar %d comentarios"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2394
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2395
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "_Insertar %d celdaâ"
msgstr[1] "_Insertar %d celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2396
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2397
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Eliminar %d celdaâ"
msgstr[1] "_Eliminar %d celdasâ"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2402
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2403
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "_Insertar %d columna"
msgstr[1] "_Insertar %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2404
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2405
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Eliminar %d columna"
msgstr[1] "_Eliminar %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2407
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2408
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Formatear %d columna"
msgstr[1] "_Formatear %d columnas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2415
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "_Insertar %d fila"
msgstr[1] "_Insertar %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2416
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Eliminar %d fila"
msgstr[1] "_Eliminar %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2420
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2421
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Formatear %d fila"
msgstr[1] "_Formatear %d filas"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2428
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13000,7 +12992,7 @@ msgstr[0] "_Formatear %d celdaâ"
msgstr[1] "_Formatear %d celdasâ"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2868
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2869
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13008,7 +13000,7 @@ msgstr[0] "Duplicar %d objeto"
msgstr[1] "Duplicar %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2871
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2872
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13016,7 +13008,7 @@ msgstr[0] "Insertar %d objeto"
msgstr[1] "Insertar %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2875
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2876
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13024,7 +13016,7 @@ msgstr[0] "Mover %d objeto"
msgstr[1] "Mover %d objetos"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2878
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2879
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13032,11 +13024,11 @@ msgstr[0] "Redimensionar %d objeto"
msgstr[1] "Redimensionar %d objetos"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
-#: ../src/sheet-merge.c:82
+#: ../src/sheet-merge.c:81
#, c-format
msgid ""
"There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13322,7 +13314,7 @@ msgstr "Mostrar contornos de la derecha"
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Controlar si se muestran los sÃmbolos del contorno a la derecha."
-#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:956
+#: ../src/sheet.c:945 ../src/workbook-view.c:957
msgid "Protected"
msgstr "Protegida"
@@ -13522,23 +13514,24 @@ msgstr "no se puede operar sobre celdas combinadas"
msgid "cannot operate on array formulÃ"
msgstr "no se puede operar sobre una formulà de matriz"
-#: ../src/sheet.c:4981
+#: ../src/sheet.c:4980
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/sheet.c:5072
+#: ../src/sheet.c:5071
msgid "Delete Columns"
msgstr "Eliminar columnas"
-#: ../src/sheet.c:5153
+#: ../src/sheet.c:5152
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insertar filas"
-#: ../src/sheet.c:5244
+#: ../src/sheet.c:5243
msgid "Delete Rows"
msgstr "Eliminar filas"
-#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssgrep.c:158 ../src/ssindex.c:44
+#: ../src/ssconvert.c:58 ../src/ssdiff.c:44 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssindex.c:44
msgid "Display program version"
msgstr "Mostrar versiÃn del programa"
@@ -13700,11 +13693,80 @@ msgstr ""
"datadir := Â%sÂ\n"
"libdir := Â%sÂ\n"
-#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssindex.c:266
+#: ../src/ssconvert.c:748 ../src/ssdiff.c:870 ../src/ssindex.c:266
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÃNâ] %s\n"
+#: ../src/ssdiff.c:51
+msgid "Output in xml format"
+msgstr "Salida en formato xml"
+
+#: ../src/ssdiff.c:152
+#, c-format
+msgid "Differences for sheet %s:\n"
+msgstr "Diferencias para hoja %s:\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:154
+#, c-format
+msgid "Sheet %s removed.\n"
+msgstr "Hoja %s quitada.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:156
+#, c-format
+msgid "Sheet %s added.\n"
+msgstr "Hoja %s aÃadida.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:170
+msgid "Sheet order changed.\n"
+msgstr "Orden de la hoja cambiado.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:177
+#, c-format
+msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
+msgstr "Atributo de la hoja %s cambiado.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:185
+#, c-format
+msgid "Cell %s changed.\n"
+msgstr "Celda %s cambiada.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:187
+#, c-format
+msgid "Cell %s removed.\n"
+msgstr "Celda %s quitada.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:189
+#, c-format
+msgid "Cell %s added.\n"
+msgstr "Celda %s aÃadida.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:199
+#, c-format
+msgid "Style of %s was changed.\n"
+msgstr "Se cambià el estilo de %s.\n"
+
+#: ../src/ssdiff.c:820 ../src/ssdiff.c:872
+msgid "OLDFILE NEWFILE"
+msgstr "ARCHIVOANTIGUO ARCHIVONUEVO"
+
+#: ../src/ssdiff.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"ssdiff version '%s'\n"
+"datadir := '%s'\n"
+"libdir := '%s'\n"
+msgstr ""
+"versiÃn de ssdiff Â%sÂ\n"
+"datadir := Â%sÂ\n"
+"libdir := Â%sÂ\n"
+
+#. Unlikely.
+#: ../src/ssdiff.c:842
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to write to stdout.\n"
+msgstr "%s: fallà al escribir en la salida estÃndar.\n"
+
#: ../src/ssgrep.c:61
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr "Imprimir sÃlo una cuenta de coincidencias por archivo"
@@ -15261,7 +15323,7 @@ msgstr "#N/D"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "Fallà al crear archivo temporal para el envÃo."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1182
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos predeterminado."
@@ -16889,7 +16951,7 @@ msgstr "Ajustar una rodaja de datos"
#. Standard Toolbar
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696 ../src/wbc-gtk.c:4642
-#: ../src/workbook-view.c:1018
+#: ../src/workbook-view.c:1027
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -17379,24 +17441,24 @@ msgstr "AlineaciÃn horizontal"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AlineaciÃn vertical"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:862
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s està bloqueado"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Desproteger el libro de trabajo para activar la ediciÃn."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:867
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Desproteger la hoja para activar la ediciÃn."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr "Va a editar una celda con formato ÂtextoÂ."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:887
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
@@ -17404,11 +17466,11 @@ msgstr ""
"La celda actualmente no contiene texto, aunque, si continua editÃndolo luego "
"los contenidos se convertirÃn en texto."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:892
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
msgid "Remove format"
msgstr "Quitar formato"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:897
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diÃlogo la prÃxima vez."
@@ -18028,125 +18090,125 @@ msgstr "%dR"
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"
-#: ../src/workbook-view.c:858
+#: ../src/workbook-view.c:859
msgid "Auto-expression function"
msgstr "FunciÃn de autoexpresiÃn"
-#: ../src/workbook-view.c:859
+#: ../src/workbook-view.c:860
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "La funciÃn de hoja calculada automÃticamente."
-#: ../src/workbook-view.c:866
+#: ../src/workbook-view.c:867
msgid "Auto-expression description"
msgstr "DescripciÃn de autoexpresiÃn"
-#: ../src/workbook-view.c:867
+#: ../src/workbook-view.c:868
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "DescripciÃn de la funciÃn de hoja calculada automÃticamente."
-#: ../src/workbook-view.c:875
+#: ../src/workbook-view.c:876
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "MÃxima precisiÃn de la autoexpresiÃn"
-#: ../src/workbook-view.c:876
+#: ../src/workbook-view.c:877
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr "Usar la precisiÃn mÃxima disponible para autoexpresiones"
-#: ../src/workbook-view.c:884
+#: ../src/workbook-view.c:885
msgid "Auto-expression value"
msgstr "Valor de autoexpresiÃn"
-#: ../src/workbook-view.c:885
+#: ../src/workbook-view.c:886
msgid "The current value of the auto-expression."
msgstr "El valor actual de la autoexpresiÃn."
-#: ../src/workbook-view.c:893
+#: ../src/workbook-view.c:894
msgid "Auto-expression position"
msgstr "PosiciÃn de autoexpresiÃn"
-#: ../src/workbook-view.c:894
+#: ../src/workbook-view.c:895
msgid "The cell position to track."
msgstr "La posiciÃn de celda que rastrear."
-#: ../src/workbook-view.c:901
+#: ../src/workbook-view.c:902
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../src/workbook-view.c:902
+#: ../src/workbook-view.c:903
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../src/workbook-view.c:910
+#: ../src/workbook-view.c:911
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Mostrar barra de desplazamiento vertical"
-#: ../src/workbook-view.c:911
+#: ../src/workbook-view.c:912
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: ../src/workbook-view.c:919
+#: ../src/workbook-view.c:920
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Mostrar pestaÃas del cuaderno"
-#: ../src/workbook-view.c:920
+#: ../src/workbook-view.c:921
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Mostrar las pestaÃas del cuaderno para las hojas"
-#: ../src/workbook-view.c:928
+#: ../src/workbook-view.c:929
msgid "Show formula cell markers"
msgstr "Mostrar marcadores de celda de fÃrmula"
-#: ../src/workbook-view.c:929
+#: ../src/workbook-view.c:930
msgid "Mark each cell containing a formula"
msgstr "Marcar cada celda que contenga una fÃrmula"
-#: ../src/workbook-view.c:937
+#: ../src/workbook-view.c:938
msgid "Show extension markers"
msgstr "Mostrar marcadores de extensiÃn"
-#: ../src/workbook-view.c:938
+#: ../src/workbook-view.c:939
msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
msgstr "Marcar cada celda que no muestre el contenido completo"
-#: ../src/workbook-view.c:947
+#: ../src/workbook-view.c:948
msgid "Do auto completion"
msgstr "Autocompletar"
-#: ../src/workbook-view.c:948
+#: ../src/workbook-view.c:949
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Autocompletar texto"
-#: ../src/workbook-view.c:957
+#: ../src/workbook-view.c:958
msgid "Is view protected?"
msgstr "ÂEstà la vista protegida?"
-#: ../src/workbook-view.c:965 ../src/workbook-view.c:966
+#: ../src/workbook-view.c:966 ../src/workbook-view.c:967
msgid "Preferred width"
msgstr "Anchura preferida"
-#: ../src/workbook-view.c:974 ../src/workbook-view.c:975
+#: ../src/workbook-view.c:975 ../src/workbook-view.c:976
msgid "Preferred height"
msgstr "Altura preferida"
-#: ../src/workbook-view.c:1058
+#: ../src/workbook-view.c:1062
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Ocurrià un error inexplicable al guardar."
-#: ../src/workbook-view.c:1074
+#: ../src/workbook-view.c:1078
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se puede abrir Â%s para escritura: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1078
+#: ../src/workbook-view.c:1082
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "No se puede abrir Â%s para escritura"
-#: ../src/workbook-view.c:1294
+#: ../src/workbook-view.c:1298
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Formato de archivo no soportado."
-#: ../src/workbook-view.c:1345
+#: ../src/workbook-view.c:1349
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ocurrià un error inexplicable al abrir %s"
@@ -18160,18 +18222,18 @@ msgstr "Activar el recÃlculo automÃtico."
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Libro%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1039
+#: ../src/workbook.c:1036
msgid "Graph"
msgstr "GraÌfico"
-#: ../src/workbook.c:1555
+#: ../src/workbook.c:1554
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Renombrando hoja"
msgstr[1] "Renombrando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1557
+#: ../src/workbook.c:1556
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18182,18 +18244,18 @@ msgstr[1] "AÃadiendo %d hojas"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1563
+#: ../src/workbook.c:1562
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Insertando hoja"
msgstr[1] "Insertando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1565
+#: ../src/workbook.c:1564
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Cambiando colores de pestaÃa de la hoja"
-#: ../src/workbook.c:1567
+#: ../src/workbook.c:1566
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
@@ -18201,18 +18263,18 @@ msgstr "Cambiando propiedades de la hoja"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1574
+#: ../src/workbook.c:1573
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Eliminando hoja"
msgstr[1] "Eliminando %d hojas"
-#: ../src/workbook.c:1576
+#: ../src/workbook.c:1575
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Cambiando orden de hoja"
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1577
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Reorganizando hojas"
@@ -18450,6 +18512,12 @@ msgstr "Plantilla de lista lila"
msgid "A simple list template"
msgstr "Una plantilla de lista simple"
+#~ msgid "CORBA Interface"
+#~ msgstr "Interfaz CORBA"
+
+#~ msgid "Provides a CORBA scripting interface"
+#~ msgstr "Proporciona una interfaz de secuencia de comandos de CORBA"
+
#~ msgid ""
#~ "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to "
#~ "an ellipse."
@@ -18504,12 +18572,10 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
#~ msgstr ""
#~ "Atributos de texto para la funciÃn de hoja calculada automÃticamente."
-#, fuzzy
#~| msgid "Auto-expression text"
#~ msgid "Auto-expression Sheet"
#~ msgstr "Texto de autoexpresiÃn"
-#, fuzzy
#~| msgid "The sheet in which to search."
#~ msgid "The sheet on which the cell resides."
#~ msgstr "La hoja en la que buscar."
@@ -18523,8 +18589,9 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ ">Este valor determina el ajuste predeterminado en el diÃlogo "
-#~ "ÂConfiguraciÃn de impresiÃn indicando si se debe imprimir la rejilla. Por "
-#~ "favor use el diÃlogo ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para editar este valor."
+#~ "ÂConfiguraciÃn de impresiÃn indicando si se debe imprimir la rejilla. "
+#~ "Por favor use el diÃlogo ÂConfiguraciÃn de impresiÃn para editar este "
+#~ "valor."
#~ msgid ""
#~ ">This value determines whether the default setting in the Print Setup "
@@ -18650,7 +18717,6 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
#~ "Estilo de la barra de herramientas. Los valores vÃlidos son ambos, "
#~ "ambos_horiz, icono y texto"
-#, fuzzy
#~| msgid "Transition Keys"
#~ msgid ">Transition Keys"
#~ msgstr "Teclas de transiciÃn"
@@ -18661,14 +18727,12 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
#~ msgid "_Input range: "
#~ msgstr "Rango de _entrada: "
-#, fuzzy
#~| msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
#~ msgid "Width: %.2f pts (%d pixel)"
#~ msgid_plural "Width: %.2f pts (%d pixels)"
#~ msgstr[0] "Anchura: %.2f pts (%d pÃxeles)"
#~ msgstr[1] "Anchura: %.2f pts (%d pÃxeles)"
-#, fuzzy
#~| msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
#~ msgid "Height: %.2f pts (%d pixel)"
#~ msgid_plural "Height: %.2f pts (%d pixels)"
@@ -18685,7 +18749,6 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
#~ msgid "_Double Low Underline"
#~ msgstr "Subrayado _doble"
-#, fuzzy
#~| msgid "Undefined"
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "No definido"
@@ -18966,7 +19029,6 @@ msgstr "Una plantilla de lista simple"
#~ msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
#~ msgstr "Falta el espacio de nombres de la expresiÃn: %s"
-#, fuzzy
#~| msgid "Typing \"%s%s\""
#~ msgid "Typing \"%s\""
#~ msgstr "Tecleando Â%sÂ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]