[frogr] Updated Czech translation



commit b7e7f37501d87c6f15d6849402e43c9207fadc5b
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Dec 30 12:47:10 2012 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |  385 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 267 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 217ab3b..b16ca72 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,71 +2,88 @@
 # Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 #
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-05 19:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 09:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-25 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-30 12:35+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: ÄeÅtina <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: C/upload-pictures.page:9(desc) C/upload-pictures.page:12(title)
-msgid "Upload Pictures"
-msgstr "NahrÃvejte obrÃzky"
+msgid "Upload Elements"
+msgstr "NahrÃvejte objekty"
 
 #: C/upload-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can upload a picture using the toolbar <gui>arrow</gui> button. Or, you "
-"can use the menu <guiseq><gui>Actions</gui><gui>Upload All</gui></guiseq>. "
-"The uploaded pictures will disappear from the list. You may remove some "
-"pictures before to upload all the remaining ones."
+"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
+"gui></guiseq>. The uploaded pictures will disappear from the list. You may "
+"remove some pictures before to upload all the remaining ones."
 msgstr ""
-"ObrÃzky mÅÅete nahrÃvat pomocà tlaÄÃtka se <gui>Åipkou</gui> na liÅtÄ "
-"nÃstrojÅ. Nebo mÅÅete pouÅÃt nabÃdku <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>NahrÃt "
-"vÅe</gui></guiseq>. ObrÃzky, kterà se nahrajÃ, zmizà ze seznamu. NeÅ "
-"zbÃvajÃcà obrÃzky nahrajete, mÅÅete nÄkterà z nich odebrat."
+"ObrÃzky a videa mÅÅete nahrÃvat pomocà tlaÄÃtka se <gui>Åipkou</gui> na "
+"liÅtÄ nÃstrojÅ. Nebo mÅÅete pouÅÃt nabÃdku <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>NahrÃt vÅe</gui></guiseq>. ObrÃzky, kterà se nahrajÃ, zmizà ze "
+"seznamu. NeÅ zbÃvajÃcà obrÃzky nahrajete, mÅÅete nÄkterà z nich odebrat."
 
 #: C/pictures.page:9(desc)
-msgid "Add, remove and upload pictures"
-msgstr "PÅidÃvejte, odebÃrejte a nahrÃvejte obrÃzky"
+msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
+msgstr "PÅidÃvejte, odebÃrejte a nahrÃvejte obrÃzky a videa"
 
 #: C/pictures.page:12(title)
-msgid "Transfer Pictures"
-msgstr "PÅenos obrÃzkÅ"
+msgid "Transfer Elements"
+msgstr "PÅenos objektÅ"
 
 #: C/pictures.page:13(p)
-msgid "You first have to add pictures before to be able to upload it."
-msgstr "NeÅ mÅÅete obrÃzky nahrÃvat, musÃte je nejprve pÅidat."
+msgid ""
+"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
+"able to upload them."
+msgstr ""
+"NeÅ mÅÅete objekty (obrÃzky a videa) nahrÃvat, musÃte je nejprve do aplikace "
+"Frogr pÅidat."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/tag.page:18(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-tags-dialog.png'; md5=2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-tags-dialog.png'; md5=2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b"
 
 #: C/tag.page:9(desc) C/tag.page:12(title)
-msgid "Tag Pictures"
-msgstr "PÅidÃvejte obrÃzkÅm ÅtÃtky"
+msgid "Tag Elements"
+msgstr "ÅtÃtkovÃnà objektÅ"
 
 #: C/tag.page:13(p)
 msgid ""
-"You can assign several tags to any picture. Flickr allows you to define your "
-"own tags. It allows you to easily find any picture you did upload."
+"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
+"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
 msgstr ""
-"LibovolnÃmu obrÃzku mÅÅete pÅiÅadit nÄkolik ÅtÃtkÅ. Flickr vÃm umoÅÅuje "
-"definovat si svà vlastnà ÅtÃtky. Tak mÅÅete v obrÃzcÃch, kterà jste nahrÃli, "
+"LibovolnÃmu objektu mÅÅete pÅiÅadit nÄkolik ÅtÃtkÅ. Flickr vÃm umoÅÅuje "
+"definovat si svà vlastnà ÅtÃtky. Tak mÅÅete v objektech, kterà jste nahrÃli, "
 "snadno hledat."
 
 #: C/tag.page:14(p)
 msgid ""
-"Right-click on a picture, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
-"menu <gui>Actions</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
-"editing picture's detail, you can see and edit the tags"
+"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
+"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
+"editing element's detail, you can see and edit the tags"
 msgstr ""
-"KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na obrÃzek a zvolte <gui>PÅidat ÅtÃtky</gui>. Nebo "
-"kliknÄte na nabÃdku <gui>Akce</gui> a zvolte <gui>PÅidat ÅtÃtky</gui>. A "
-"nebo ÅtÃtky mÅÅete vidÄt a upravovat pÅi upravÄ podrobnostà obrÃzku."
+"KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na objekt a zvolte <gui>PÅidat ÅtÃtky</gui>. Nebo "
+"kliknÄte na nabÃdku <gui>Upravit</gui> a zvolte <gui>PÅidat ÅtÃtky</gui>. A "
+"nebo ÅtÃtky mÅÅete vidÄt a upravovat pÅi ÃpravÄ podrobnostà objektu."
+
+#: C/tag.page:16(title) C/tag.page:17(desc)
+msgid "Adding tags to elements"
+msgstr "PÅidÃvÃnà ÅtÃtkÅ k objektÅm"
 
 #: C/organize.page:8(desc) C/organize.page:11(title)
 msgid "Organize"
@@ -77,49 +94,81 @@ msgid "Amending view"
 msgstr "VylepÅete zobrazovÃnÃ"
 
 #: C/display.page:12(title)
-msgid "Sort Pictures"
-msgstr "Åazenà obrÃzkÅ"
+msgid "Sort Elements"
+msgstr "Åazenà objektÅ"
 
 #: C/display.page:13(p)
 msgid ""
-"You can sort pictures by title, by date, or as loaded. Click on the menu "
-"<gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use reversed "
-"ordering."
+"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
+"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
+"reversed ordering."
 msgstr ""
-"ObrÃzky mÅÅete Åadit podle nÃzvu, data nebo jak byly naÄteny. KliknÄte na "
+"Objekty mÅÅete Åadit podle nÃzvu, data nebo jak byly naÄteny. KliknÄte na "
 "nabÃdku <gui>Zobrazit</gui> a vyberte odpovÃdajÃcà zpÅsob ÅazenÃ. MÅÅete "
 "takà zadat, Åe se mà Åadit v opaÄnÃm poÅadÃ."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/set-pictures.page:18(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-to-sets.png'; md5=439ad531a12544c0d06ef1e3dc477735"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/set-pictures.page:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/create-new-set.png'; md5=3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/create-new-set.png'; md5=3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c"
+
 #: C/set-pictures.page:9(desc) C/set-pictures.page:12(title)
-msgid "Set Pictures"
-msgstr "VytvÃÅejte sady obrÃzkÅ"
+msgid "Adding Elements to Sets"
+msgstr "PÅidÃvÃnà objektÅ do sad"
 
 #: C/set-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can add some pictures to a set of pictures. A set is a category. Set do "
-"not imply hierarchical view."
+"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
+"do not imply hierarchical view."
 msgstr ""
-"Libovolnà obrÃzky mÅÅete pÅidÃvat do sad obrÃzkÅ. Sada je v podstatÄ "
+"Libovolnà obrÃzky a videa mÅÅete pÅidÃvat do sad. Sada je v podstatÄ "
 "kategorie. Sady nepÅedstavujà hierarchickou strukturu."
 
 #: C/set-pictures.page:14(p)
 msgid ""
-"Right-click on one or more pictures and choose <gui>Add to set</gui>. You "
+"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
 "may choose to add to an already existing set or create a new one."
 msgstr ""
-"KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na jeden nebo vÃce vybranÃch obrÃzkÅ a zvolte "
+"KliknÄte pravÃm tlaÄÃtkem na jeden nebo vÃce vybranÃch objektÅ a zvolte "
 "<gui>PÅidat do sady</gui>. MÅÅete si zvolit, zda se mà pÅidÃvat do jiÅ "
 "existujÃcà sady nebo mÅÅete vytvoÅit novou."
 
+#: C/set-pictures.page:16(title) C/set-pictures.page:17(desc)
+msgid "Adding elements to existing sets"
+msgstr "PÅidÃvÃnà objektÅ do existujÃcÃch sad"
+
+#: C/set-pictures.page:23(title)
+msgid "Creating new sets to add elements to"
+msgstr "VytvÃÅenà novà sady pro pÅidÃnà objektÅ"
+
+#: C/set-pictures.page:24(desc)
+msgid ""
+"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
+"description for every selected element too"
+msgstr ""
+"VytvÃÅenà novà sady pro pÅidÃnà objektÅ. NÃzev a popis sady mÅÅete pouÅÃt "
+"takà pro kaÅdà vybranà objekt"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/introduction.page:17(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/frogr-remote-organizer.png'; "
-"md5=bd66e93467aa7dee791f09206435283d"
+"md5=b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/frogr-remote-organizer.png'; "
-"md5=bd66e93467aa7dee791f09206435283d"
+"md5=b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919"
 
 #: C/introduction.page:8(desc)
 msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
@@ -170,8 +219,8 @@ msgid "Main Features"
 msgstr "Hlavnà rysy"
 
 #: C/introduction.page:28(p)
-msgid "Allow to upload pictures to Flickr"
-msgstr "UmoÅÅuje nahrÃvat obrÃzky do sluÅby Flickr"
+msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
+msgstr "UmoÅÅuje nahrÃvat obrÃzky a videa do sluÅby Flickr"
 
 #: C/introduction.page:29(p)
 msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
@@ -193,17 +242,41 @@ msgstr ""
 msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
 msgstr "Podporuje prÃci s vÃce ÃÄty Flickr"
 
-#: C/introduction.page:36(title)
+#: C/introduction.page:33(p)
+msgid "Support for saving and loading projects."
+msgstr "Podporuje uklÃdÃnà a naÄÃtÃnà projektÅ"
+
+#: C/introduction.page:37(title)
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: C/introduction.page:37(p)
+#: C/introduction.page:38(p)
 msgid ""
 "You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
-"<guiseq><gui>Help</gui><gui>About</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "VÃce informacà o aplikaci <app>Frogr</app> zÃskÃte pouÅitÃm nabÃdky "
-"<guiseq><gui>NÃpovÄda</gui><gui>O aplikaci</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>O aplikaci</gui></guiseq>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/create-account.page:17(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step1.png'; "
+"md5=ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step1.png'; "
+"md5=ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/create-account.page:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step2.png'; "
+"md5=f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/auth-dialog-step2.png'; "
+"md5=f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f"
 
 #: C/create-account.page:8(desc) C/create-account.page:11(title)
 msgid "How to create your Account"
@@ -221,7 +294,15 @@ msgstr ""
 "KdyÅ poprvà spustÃte <app>Frogr</app>, zobrazà okno vysvÄtlujÃcÃ, Åe budete "
 "muset vytvoÅit ÃÄet."
 
-#: C/create-account.page:14(p)
+#: C/create-account.page:15(title) C/create-account.page:23(title)
+msgid "Authorizing frogr"
+msgstr "Autorizace Frogr"
+
+#: C/create-account.page:16(desc)
+msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
+msgstr "Autorizace Frogr. PoÅadavek na ovÄÅovacà kÃd"
+
+#: C/create-account.page:20(p)
 msgid ""
 "Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
 "either create a Flickr account or log in to an existing account."
@@ -229,26 +310,32 @@ msgstr ""
 "KliknÄte na OK, tÃm se spustà vÃÅ vÃchozà webovà prohlÃÅeÄ. V nÄm buÄ "
 "vytvoÅte ÃÄet Flickr nebo se pÅihlaste k existujÃcÃmu."
 
-#: C/create-account.page:15(p)
+#: C/create-account.page:21(p)
 msgid ""
 "Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
-"back to <app>Frogr</app> window and use it to upload any picture!"
+"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
+"application to upload any picture!"
 msgstr ""
 "Potom autorizujte <app>Frogr</app> k pÅÃstupu k tomuto ÃÄtu. Nynà se mÅÅete "
-"vrÃtit zpÄt do okna <app>Frogr</app> a pouÅÃt jej k nahrÃvÃnà libovolnÃch "
-"obrÃzkÅ."
+"vrÃtit zpÄt do okna <app>Frogr</app>, zadat ovÄÅovacà kÃd a pouÅÃt aplikaci "
+"k nahrÃvÃnà libovolnÃch obrÃzkÅ."
+
+#: C/create-account.page:24(desc)
+msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
+msgstr "Autorizace Frogr. DokonÄenà procesu"
 
 #: C/remove-pictures.page:9(desc) C/remove-pictures.page:12(title)
-msgid "Remove Pictures"
-msgstr "OdebÃrejte obrÃzky"
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "OdebÃrejte objekty"
 
 #: C/remove-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can remove a picture using the toolbar <gui>Minus</gui> button. Or, you "
-"can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove Pictures</gui></guiseq>."
+"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
+"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
+"Elements</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"ObrÃzky mÅÅete odebÃrat pomocà tlaÄÃtka se symbolem <gui>mÃnus</gui> na "
-"liÅtÄ nÃstrojÅ. Nebo mÅÅete pouÅÃt nabÃdku <guiseq><gui>Soubor</"
+"ObrÃzky a videa mÅÅete odebÃrat pomocà tlaÄÃtka se symbolem <gui>mÃnus</gui> "
+"na liÅtÄ nÃstrojÅ. Nebo mÅÅete pouÅÃt nabÃdku <guiseq><gui>Soubor</"
 "gui><gui>Odebrat obrÃzky</gui></guiseq>."
 
 #: C/index.page:8(title)
@@ -272,8 +359,8 @@ msgid "Set Up Frogr"
 msgstr "Nastavenà aplikace Frogr"
 
 #: C/external-viewer.page:9(desc)
-msgid "Open some picture in external application"
-msgstr "OtevÃrejte obrÃzky v externà aplikaci"
+msgid "Open element in external application"
+msgstr "OtevÃrejte objekty v externà aplikaci"
 
 #: C/external-viewer.page:12(title)
 msgid "External viewer"
@@ -281,38 +368,40 @@ msgstr "Externà prohlÃÅeÄ"
 
 #: C/external-viewer.page:13(p)
 msgid ""
-"You can display some picture in any application. Right-click on some picture "
-"then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
+"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
+"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
 msgstr ""
-"ObrÃzky si mÅÅete zobrazovat v libovolnà aplikaci. KliknÄte na obrÃzek "
-"pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte <gui>OtevÅÃt v externÃm prohlÃÅeÄi</gui>."
+"ObrÃzky a videa si mÅÅete zobrazit v libovolnà externà aplikaci. KliknÄte "
+"na obrÃzek pravÃm tlaÄÃtkem a zvolte <gui>OtevÅÃt v externÃm prohlÃÅeÄi</"
+"gui>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/edit-pictures.page:17(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/edit-picture-details.png'; "
-"md5=305ef58c4cb4c2c1ed917da9ee37dce0"
+"md5=97deea971988d7e9f58c804fef52124b"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/edit-picture-details.png'; "
-"md5=305ef58c4cb4c2c1ed917da9ee37dce0"
+"md5=97deea971988d7e9f58c804fef52124b"
 
 #: C/edit-pictures.page:9(desc)
 msgid "Amend pictures"
 msgstr "MÄÅte obrÃzky"
 
 #: C/edit-pictures.page:12(title)
-msgid "Edit Pictures"
-msgstr "Ãprava obrÃzkÅ"
+msgid "Edit Details"
+msgstr "Ãprava podrobnostÃ"
 
 #: C/edit-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"To edit the pictures detail, right-click on a picture and choose <gui>Edit "
-"Details</gui>.Until you edit the details, these will use the default details."
+"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
+"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
+"the default details."
 msgstr ""
-"KdyÅ chcete upravit podrobnosti obrÃzku, kliknÄte na nÄj pravÃm tlaÄÃtkem a "
-"zvolte <gui>Upravit podrobnosti</gui>. Pokud je nijak neupravÃte, pouÅijà se "
-"vÃchozà podrobnosti."
+"KdyÅ chcete upravit podrobnosti obrÃzku nebo videa, kliknÄte na nÄj pravÃm "
+"tlaÄÃtkem a zvolte <gui>Upravit podrobnosti</gui>. Dokud je nijak "
+"neupravÃte, pouÅÃvajà se vÃchozà podrobnosti."
 
 #: C/edit-pictures.page:15(title)
 msgid "Edit picture details"
@@ -335,62 +424,105 @@ msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: C/edit-pictures.page:23(p)
-msgid "Add some description the picture"
-msgstr "PÅidejte obrÃzku nÄjakà popis."
+msgid "Add some description the element"
+msgstr "PÅidejte objektu nÄjakà popis"
 
 #: C/edit-pictures.page:24(title)
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditelnost"
+msgid "Tags"
+msgstr "ÅtÃtky"
 
 #: C/edit-pictures.page:24(p)
-msgid "Choose whether the picture is public or private."
-msgstr "Zvolte, zda je obrÃzek veÅejnà nebo soukromÃ."
+msgid "Add some tags to better categorize the element"
+msgstr "PÅidejte nÄjakà ÅtÃtky pro lepÅà zatÅÃdÄnà objektÅ"
 
 #: C/edit-pictures.page:25(title)
-msgid "Content Type"
-msgstr "Typ obsahu"
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
 
 #: C/edit-pictures.page:25(p)
-msgid "You can amend the type of the picture."
-msgstr "MÅÅete zmÄnit typ obrÃzku."
+msgid "Choose whether the element is public or private."
+msgstr "Zvolte, zda je objekt veÅejnà nebo soukromÃ."
 
 #: C/edit-pictures.page:26(title)
-#| msgid "Licence"
+msgid "Content Type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: C/edit-pictures.page:26(p)
+msgid ""
+"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
+"else"
+msgstr ""
+"MÅÅete urÄit, zda je objekt fotografiÃ, snÃmkem obrazovky nebo nÄÄÃm jinÃ"
+
+#: C/edit-pictures.page:27(title)
+msgid "Safety Level"
+msgstr "ÃroveÅ zabezpeÄenÃ"
+
+#: C/edit-pictures.page:27(p)
+msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
+msgstr "MÅÅete ohodnotit druh objektu, kterà nahrÃvÃte"
+
+#: C/edit-pictures.page:28(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/edit-pictures.page:26(p)
-#| msgid "You can change the licence."
-msgid "You can change the license."
-msgstr "MÅÅete mÄnit licenci."
+#: C/edit-pictures.page:28(p)
+msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
+msgstr ""
+"MÅÅete zmÄnit licenci nebo jen prostÄ pouÅÃt vÃchozÃ, kterà je nastavena na "
+"serveru Flickr"
+
+#: C/edit-pictures.page:29(title)
+msgid "Geolocation data"
+msgstr "Ãdaje o zemÄpisnà poloze"
+
+#: C/edit-pictures.page:29(p)
+msgid ""
+"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
+"based on its EXIF information"
+msgstr ""
+"MÅÅete nechat Frogr, aby nastavil informace o zemÄpisnà poloze pro obrÃzky "
+"na sluÅbÄ Filckr na zÃkladÄ informacà EXIF"
+
+#: C/edit-pictures.page:30(title)
+msgid "Show in Global Search Results"
+msgstr "Zobrazovat v globÃlnÃch vÃsledcÃch hledÃnÃ"
+
+#: C/edit-pictures.page:30(p)
+msgid ""
+"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
+"using Flickr's search engine"
+msgstr ""
+"MÅÅete urÄit, zda mà bÃt moÅnà najÃt vaÅe obrÃzky a videa pomocà "
+"vyhledÃvacÃho stroje sluÅby Flickr"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:21(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences-general.png'; "
-"md5=460f7b3c2898b98b94a2f50287719510"
+"md5=f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/preferences-general.png'; "
-"md5=460f7b3c2898b98b94a2f50287719510"
+"md5=f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:33(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/preferences-connection.png'; "
-"md5=578627558fa359ee0790ddcdb645676c"
+"md5=3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/preferences-connection.png'; "
-"md5=578627558fa359ee0790ddcdb645676c"
+"md5=3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/preferences.page:44(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=f145c5c40cfe7a3765ae4dab44039520"
+"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=f145c5c40cfe7a3765ae4dab44039520"
+"@@image: 'figures/preferences-misc.png'; md5=6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa"
 
 #: C/preferences.page:9(desc) C/preferences.page:12(title)
 msgid "Preferences"
@@ -398,11 +530,11 @@ msgstr "PÅedvolby"
 
 #: C/preferences.page:14(p)
 msgid ""
-"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Preferences</gui></"
+"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
 "guiseq>."
 msgstr ""
-"PÅejdÄte do pÅedvoleb pomocà nabÃdky <guiseq><gui>Soubor</"
-"gui><gui>PÅedvolby</gui></guiseq>."
+"PÅejdÄte do pÅedvoleb pomocà nabÃdky <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>PÅedvolby</"
+"gui></guiseq>."
 
 #: C/preferences.page:17(title)
 msgid "General Preferences"
@@ -452,28 +584,45 @@ msgstr "RÅznà pÅedvolby aplikace <app>Frogr</app>"
 msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
 msgstr "RÅznà pÅedvolby aplikace <app>Frogr</app>."
 
-#: C/group-pictures.page:9(desc) C/group-pictures.page:12(title)
-msgid "Group Pictures"
-msgstr "Seskupujte obrÃzky"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/group-pictures.page:17(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/add-to-groups.png'; md5=5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1"
+
+#: C/group-pictures.page:9(desc)
+msgid "Group Elements"
+msgstr "Seskupujte objekty"
+
+#: C/group-pictures.page:12(title)
+msgid "Add to Groups"
+msgstr "PÅidÃnà do skupin"
 
 #: C/group-pictures.page:13(p)
-msgid "You may add pictures to an already defined group."
-msgstr "ObrÃzky mÅÅete pÅidat do jiÅ existujÃcà skupiny."
+msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
+msgstr "ObrÃzky a videa mÅÅete pÅidat do jiÅ existujÃcà skupiny."
+
+#: C/group-pictures.page:15(title) C/group-pictures.page:16(desc)
+msgid "Adding elements to groups"
+msgstr "PÅidÃnà objektÅ do skupin"
 
 #: C/add-pictures.page:9(desc) C/add-pictures.page:12(title)
-msgid "Add Pictures"
-msgstr "PÅidÃvejte obrÃzky"
+msgid "Add Elements"
+msgstr "PÅidat objekty"
 
 #: C/add-pictures.page:13(p)
 msgid ""
-"You can add a picture using the toolbar <gui>Plus</gui> button. Or, you can "
-"use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Pictures</gui></guiseq>. The "
-"added pictures will be displayed and available for transfer to Flickr."
+"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
+"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
+"guiseq>. The loaded elements will be displayed and available for transfer to "
+"Flickr."
 msgstr ""
-"ObrÃzky mÅÅete pÅidÃvat pomocà tlaÄÃtka se symbolem <gui>plus</gui> na liÅtÄ "
-"nÃstrojÅ. Nebo mÅÅete pouÅÃt nabÃdku <guiseq><gui>Soubor</gui><gui>PÅidat "
-"obrÃzky</gui></guiseq>. PÅidanà obrÃzky budou zobrazeny a pÅipraveny k "
-"pÅenosu do sluÅby Flickr."
+"ObrÃzky a videa mÅÅete pÅidÃvat pomocà tlaÄÃtka se symbolem <gui>plus</gui> "
+"na liÅtÄ nÃstrojÅ. Nebo mÅÅete pouÅÃt nabÃdku <guiseq><gui>Soubor</"
+"gui><gui>PÅidat objekty</gui></guiseq>. PÅidanà objekty budou zobrazeny a "
+"pÅipraveny k pÅenosu do sluÅby Flickr."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]