[ghex] Updated Polish translation



commit 338005a900829a79222d578446b39a18eaabd301
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Dec 26 21:43:29 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   54 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b116e4b..231f628 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 01:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 01:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 21:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 21:43+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 msgid "ERROR"
 msgstr "BÅÄD"
 
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:874
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:877
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie danych"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Zamknij"
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Zamyka okno zaawansowanego wyszukiwania"
 
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:872
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:875
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): wyszukiwanie i zamiana danych"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "ZastÄpuje wszystkie wystÄpienia wyszukiwanego ciÄgu nowym"
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Zamyka okno wyszukiwania i zmiany danych"
 
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:870
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:873
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): przejÅcie do bajtu"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Konfiguruje program"
 #. View menu
 #: ../src/ghex-window.c:409
 msgid "_Add View"
-msgstr "Dod_aj widok"
+msgstr "_Dodaj widok"
 
 #: ../src/ghex-window.c:410
 msgid "Add a new view to the buffer"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "Plik o nazwie %s juÅ istnieje.\n"
 "ZastÄpiÄ go?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1276 ../src/ui.c:300
+#: ../src/ghex-window.c:1276 ../src/ui.c:303
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "Zapisano bufor do pliku %s"
@@ -692,11 +692,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_Bez zapisywania"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:288
+#: ../src/ghex-window.c:1358 ../src/ui.c:291
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "Brak uprawnieÅ do zapisania pliku."
 
-#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:293
+#: ../src/ghex-window.c:1362 ../src/ui.c:296
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas zapisywania pliku."
 
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "wierszy (0 wyÅÄcza przyciemnianie)"
 msgid "Printing"
 msgstr "Drukowanie"
 
-#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:209
+#: ../src/preferences.c:447 ../src/ui.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "danych szesnastkowych"
 msgid "ASCII data"
 msgstr "danych ASCII"
 
-#: ../src/ui.c:150
+#: ../src/ui.c:153
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅug "
 "wersji drugiej tej Licencji lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji."
 
-#: ../src/ui.c:154
+#: ../src/ui.c:157
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅCI DO OKREÅLONYCH ZASTOSOWAÅ. W celu uzyskania "
 "bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ GNU."
 
-#: ../src/ui.c:158
+#: ../src/ui.c:161
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1004,19 +1004,19 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. e.g. 1998-2012.
-#: ../src/ui.c:170
+#: ../src/ui.c:173
 msgid "Copyright  %Idâ%Id The GHex authors"
 msgstr "Copyright  %Idâ%Id Autorzy programu GHex"
 
-#: ../src/ui.c:174
+#: ../src/ui.c:177
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Edytor plikÃw binarnych"
 
-#: ../src/ui.c:180
+#: ../src/ui.c:183
 msgid "About GHex"
 msgstr "O programie GHex"
 
-#: ../src/ui.c:181
+#: ../src/ui.c:184
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1999-2003\n"
@@ -1024,36 +1024,36 @@ msgstr ""
 "Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>, 2012\n"
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012"
 
-#: ../src/ui.c:184
+#: ../src/ui.c:187
 msgid "GHex Website"
 msgstr "Witryna programu GHex"
 
-#: ../src/ui.c:318
+#: ../src/ui.c:321
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "WybÃr pliku do otwarcia"
 
-#: ../src/ui.c:350
+#: ../src/ui.c:353
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Wczytano plik %s"
 
-#: ../src/ui.c:358
+#: ../src/ui.c:361
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku."
 
-#: ../src/ui.c:423
+#: ../src/ui.c:426
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "WybÃr ÅcieÅki i nazwy pliku dla ÅrÃdÅa HTML"
 
-#: ../src/ui.c:455
+#: ../src/ui.c:458
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "NaleÅy podaÄ podstawowÄ nazwÄ dla plikÃw HTML."
 
-#: ../src/ui.c:466 ../src/ui.c:492
+#: ../src/ui.c:469 ../src/ui.c:495
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "Brak uprawnieÅ do zapisu w wybranej ÅcieÅce.\n"
 
-#: ../src/ui.c:478
+#: ../src/ui.c:481
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr ""
 "Zapisanie w formacie HTML spowoduje zastÄpienie pewnych plikÃw.\n"
 "KontynuowaÄ?"
 
-#: ../src/ui.c:746
+#: ../src/ui.c:749
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "Na pewno przywrÃciÄ plik %s?"
 
-#: ../src/ui.c:760
+#: ../src/ui.c:763
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "PrzywrÃcono bufor z pliku %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]