[mutter] Updated Polish translation



commit 5d64bdf3d99ec7739892879f0e52e10f76853243
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Dec 26 21:41:21 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   56 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8d6b259..8c74b12 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 02:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 02:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 21:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 21:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr ""
 "Otwarcie poÅÄczenia z ekranem \"%s\" systemu X Window siÄ nie powiodÅo\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:870
+#: ../src/core/keybindings.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "WyÅwietla wersjÄ"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "UÅywana wtyczka programu Mutter"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1079
+#: ../src/core/prefs.c:1087
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -349,14 +349,14 @@ msgstr ""
 "ObejÅcia dla bÅÄdnie dziaÅajÄcych programÃw sÄ wyÅÄczone. NiektÃre z nich "
 "mogÄ siÄ zachowywaÄ w sposÃb nieprzewidywalny.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1154
+#: ../src/core/prefs.c:1162
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
 msgstr ""
 "Nie moÅna przetworzyÄ opisu czcionki \"%s\", powiÄzanego z kluczem GSettings "
 "%s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1220
+#: ../src/core/prefs.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "WartoÅÄ \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
 "prawidÅowo modyfikatora przycisku myszy\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1757
+#: ../src/core/prefs.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "WartoÅÄ \"%s\", odnaleziona w bazie danych konfiguracji nie opisuje "
 "prawidÅowo skrÃtu klawiszowego \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1854
+#: ../src/core/prefs.c:1865
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Obszar roboczy %d"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "BÅÄd menedÅera okien: "
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:7253
+#: ../src/core/window.c:7277
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7918
+#: ../src/core/window.c:7943
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
@@ -700,10 +700,24 @@ msgstr ""
 "krawÄdzie, aby speÅniÄ tÄ wartoÅÄ."
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
+msgstr ""
+"Automatyczne maksymalizowanie okien o rozmiarze zbliÅonym do rozmiaru "
+"monitora"
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"If enabled, monitor nearly monitor sized windows automatically get maximized "
+"when mapped."
+msgstr ""
+"JeÅli jest wÅÄczone, to okna o rozmiarze zbliÅonym do rozmiaru monitora "
+"zostajÄ automatycznie maksymalizowane podczas mapowania."
+
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "WybÃr okna z wyskakujÄcego okna dla tabulacji"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Anulowanie wyskakujÄcego okna dla tabulacji"
 
@@ -1754,12 +1768,12 @@ msgstr "UkÅady przyciskÃw"
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Test wydajnoÅci"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:944
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:949
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Tutaj znajduje siÄ tytuÅ okna"
 
 # FIXME - beÅkot
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1047
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1052
 #, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1770,39 +1784,39 @@ msgstr ""
 "%g sekund rzeczywistych, wÅÄczajÄc w to zasoby serwera X (%g milisekund na "
 "ramkÄ)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1271
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "Test wyraÅenia pozycji zwrÃciÅ wartoÅÄ PRAWDA, lecz ustawiÅ bÅÄd"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1273
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "Test wyraÅenia pozycji zwrÃciÅ wartoÅÄ FAÅSZ, lecz nie ustawiÅ bÅÄdu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1277
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Oczekiwano bÅÄdu, lecz nie otrzymano Åadnego"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1274
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Oczekiwano bÅÄdu %d, lecz otrzymano %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1285
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Nie oczekiwano bÅÄdu, lecz zostaÅ on zwrÃcony: %s"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1289
 #, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "WartoÅciÄ X byÅo %d, oczekiwano wartoÅci %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1287
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1292
 #, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "WartoÅciÄ Y byÅo %d, oczekiwano wartoÅci %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1352
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1357
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]