[libgweather] Updated Polish translation



commit b992a26edc23b33089e3d7c732df8e1cdfcfe515
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Dec 16 02:53:37 2012 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  300 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6172324..abc9163 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 02:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 02:52+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -38,96 +38,96 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "Zmienne"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "PÃÅnoc"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "PÃÅnoc - pÃÅnocny wschÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "PÃÅnocny wschÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "WschÃd - pÃÅnocny wschÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "WschÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "WschÃd - poÅudniowy wschÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "PoÅudniowy wschÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "PoÅudnie - poÅudniowy wschÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "PoÅudnie"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "PoÅudnie - poÅudniowy zachÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "PoÅudniowy zachÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "ZachÃd - poÅudniowy zachÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "ZachÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "ZachÃd - pÃÅnocny zachÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "PÃÅnocny zachÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "PÃÅnoc - pÃÅnocny zachÃd"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
 msgid "Invalid"
 msgstr "NiewÅaÅciwy"
 
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Czyste niebo"
 
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Zachmurzenie umiarkowane"
 
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "KÅÄbiaste chmury"
 
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "MaÅo pochmurne"
 
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "Pochmurno"
 
@@ -135,373 +135,373 @@ msgstr "Pochmurno"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Burza"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "MÅawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Åagodna mÅawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Umiarkowana mÅawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Obfita mÅawka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "MarznÄca mÅawka"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "Deszcz"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "Åagodne opady deszczu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Umiarkowane opady deszczu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Ulewny deszcz"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Przelotne opady deszczu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "MarznÄcy deszcz"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "Ånieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "Åagodny Ånieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Umiarkowany Ånieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Obfity Ånieg"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Burza ÅnieÅna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Silna burza ÅnieÅna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Przelotne opady Åniegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Zamiecie ÅnieÅne"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Lekkie opady Åniegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Lekkie ziarna Åniegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Zmienne ziarna Åniegu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Grad ÅnieÅny"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "KrysztaÅy lodu"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Kulki lodowe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "Nieco kulek lodowych"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "Obfite kulki lodowe"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "KrÃtkotrwaÅe kulki lodowe"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Burza gradowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "KrÃtkotrwaÅy grad"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "Gradzik"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "MaÅa burza gradowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "KrÃtkotrwaÅy gradzik"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Nieznane opady"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "MgieÅka"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "MgÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "NadchodzÄca mgÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "SÅaba mgÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Åagodna mgÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "CzÄÅciowa mgÅa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "MarznÄca mgÅa"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "Dym"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "PopiÃÅ wulkaniczny"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "Piasek"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "SzalejÄcy piasek"
 
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Burza piaskowa"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "Zamglenie"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "SzalejÄcy pyÅ wodny"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "Tumany kurzu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "SzalejÄce tumany kurzu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "ZbliÅajÄce siÄ tumany kurzu"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "SzkwaÅ"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Burza piaskowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Bura piaskowa w pobliÅu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "CiÄÅka burza piaskowa"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Burza kurzowa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Burza kurzowa w pobliÅu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "CiÄÅka burza kurzowa"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "TrÄba powietrzna"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Tumany kurzu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Tumany kurzu w pobliÅu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:614
+#: ../libgweather/weather.c:554
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%a %e %b, %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:560
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Nieznany czas obserwacji"
 
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:592
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:595
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:601
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:604
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:610
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:613
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:704
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:732
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f wÄzÅÃw"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:735
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:738
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:741
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -509,80 +509,80 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:746
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "%.1f w skali Beauforta"
 
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:771
 msgid "Calm"
 msgstr "Spokojny"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:779
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:803
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:809
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:812
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:815
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:818
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:846
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f mil"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:849
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:852
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1008
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Pobranie siÄ nie powiodÅo"
 
@@ -592,15 +592,25 @@ msgstr "Pobranie siÄ nie powiodÅo"
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Pobranie danych METAR siÄ nie powiodÅo: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Brak informacji o poÅoÅeniu"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Dane pogodowe z <a href=\"http://yr.no/\";>Norweskiego Instytutu "
+"Meteorologicznego</a>"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
 msgstr "Adres URL mapy radarowej"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
 "radar maps."
@@ -610,15 +620,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
 #. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "'fahrenheit'"
 msgstr "'centigrade'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Jednostka temperatury"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -629,15 +639,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid "'miles'"
 msgstr "'meters'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Jednostka odlegÅoÅci"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -649,15 +659,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
 msgid "'knots'"
 msgstr "'kph'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Jednostka prÄdkoÅci"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -669,15 +679,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
 #. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
 msgid "'inch-hg'"
 msgstr "'hpa'"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Jednostka ciÅnienia"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -689,11 +699,11 @@ msgstr ""
 "odpowiednik 1 hPa, ale inaczej wyÅwietlone), 'mm-hg' (milimetry sÅupka "
 "rtÄci), 'inch-hg' (cale sÅupka rtÄci) i 'atm' (atmosfery)."
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 msgid "Default location"
 msgstr "DomyÅlne poÅoÅenie"
 
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]