[eog-plugins] Updated Brazilian Portuguese Translation



commit bd6e94242447b0de51d36045b2aea5a1f204acbf
Author: Florencio Neves <florencioneves gmail com>
Date:   Wed Dec 26 03:49:41 2012 -0200

    Updated Brazilian Portuguese Translation

 po/pt_BR.po |  317 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 232 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0134762..30e174b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,27 +5,30 @@
 # Carlos Eduardo Moreira dos Santos <cems cemshost com br>, 2008.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2009.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
+# FlorÃncio Neves <florencioneves gmail com>, 2012"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-plugins 2.28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-17 10:39-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 16:51-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog-";
+"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 21:48-0500\n"
+"Last-Translator: FlorÃncio Neves <florencioneves gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: Brazil\n"
 
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:136
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (Unicode invÃlido)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:212
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (lens)"
 msgstr "%.1fmm (lentes)"
@@ -33,226 +36,370 @@ msgstr "%.1fmm (lentes)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:223
+#: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
 #, c-format
 msgid "%.1fmm (35mm film)"
 msgstr "%.1fmm (filme de 35mm)"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
+msgid "Display per-channel histogram"
+msgstr "Exibir histograma por canal"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
 msgid "Display RGB histogram"
 msgstr "Exibir o histograma RGB"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
 msgid "Display camera settings in statusbar"
 msgstr "Exibir as configuraÃÃes da cÃmera na barra de status"
 
-#: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
-msgid "Display per-channel histogram"
-msgstr "Exibir histograma por canal"
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Exif display"
+msgstr "InformaÃÃes Exif"
 
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Displays camera settings and histogram"
 msgstr "Exibe as configuraÃÃes da cÃmera e histogramas"
 
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.eog-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Exif display"
-msgstr "InformaÃÃes Exif"
-
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Abertura:"
+msgid "ISO speed:"
+msgstr "Velocidade ISO:"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriÃÃo:"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
 msgid "Expo. Time:"
 msgstr "Tempo de exposiÃÃo:"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Abertura:"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
-msgid "Expo. bias:"
-msgstr "Bias de exposiÃÃo:"
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
 
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
-msgid "ISO speed:"
-msgstr "Velocidade ISO:"
-
-#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
 msgid "Metering:"
 msgstr "MediÃÃo:"
 
+#: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
+msgid "Expo. bias:"
+msgstr "Bias de exposiÃÃo:"
+
 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom:"
+msgid "Description:"
+msgstr "DescriÃÃo:"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Export to Folder"
+msgstr "Exportar para pasta"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Export the current image to a separate directory"
+msgstr "Exportar a imagem atual para um diretÃrio diferente"
 
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:85
+#: ../plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:62
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The folder to export to"
+msgstr "A pasta para a qual exportar"
+
+#: ../plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
+"export to $HOME/exported-images if not set."
+msgstr ""
+"Esta à a pasta em que o plug-in colocarà os arquivos exportados. O plug-in "
+"exportarà para $HOME/exported-images se nÃo especificado."
+
+#: ../plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Export directory:"
+msgstr "DiretÃrio de exportaÃÃo:"
+
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:91
 msgid "Fit to width"
 msgstr "Ajustar ao tamanho"
 
-#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:87
-#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:93
+#: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Zoom to fit image width"
 msgstr "Redimensiona a imagem ao tamanho"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:321
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen Background"
+msgstr "Plano de fundo em tela cheia"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
+msgstr "Permite modificar o plano de fundo em modo de tela cheia"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Use custom background settings"
+msgstr "Usar configuraÃÃes de plano de fundo personalizadas"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
+msgstr ""
+"Se o plug-in deve usar as configuraÃÃes globais ou suas prÃprias "
+"configuraÃÃes"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background color in fullscreen mode"
+msgstr "Cor do plano de fundo em modo de tela cheia"
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
+"effect only if use-custom is enabled."
+msgstr ""
+"A cor usada para preencher a Ãrea atrÃs da imagem. Esta opÃÃo tem efeito "
+"apenas se usar-personalizado està ativado."
+
+#: ../plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Use custom color:"
+msgstr "Usar cor personalizada:"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Hide Titlebar"
+msgstr "Esconder barra de tÃtulo"
+
+#: ../plugins/hide-titlebar/hide-titlebar.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Hides the titlebar of maximized Eye of GNOME windows"
+msgstr "Esconde a barra de tÃtulo de janelas maximizadas do Eye of GNOME"
+
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Disable dark theme"
+msgstr "Desabilitar tema escuro"
+
+#: ../plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Disables Eye of GNOME's preference of dark theme variants"
+msgstr "Desabilita a preferÃncia do Eye of GNOME pela variante escura de temas"
+
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:401
 msgid "Jump to current image's location"
 msgstr "Ir para a localizaÃÃo da imagem atual"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:333
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:413
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Mais zoom"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:341
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:421
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Menos zoom"
 
-#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:355
-#: ../plugins/map/map.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/map/eog-map-plugin.c:436
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Map"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../plugins/map/map.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/map/map.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
 msgstr "Exibe a localizaÃÃo geogrÃfica da imagem em um mapa"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:124
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
 msgid "Upload to PicasaWeb"
 msgstr "Enviar ao PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:126
-#: ../plugins/postasa/postasa.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:128
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
 msgstr "Envie suas imagens ao PicasaWeb"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:320
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:323
 msgid "Uploading..."
 msgstr "Enviando..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:366
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:369
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Enviado"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:370
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:373
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:376
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:520
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:599
 #, c-format
 msgid "Login failed. %s"
 msgstr "Login falhou. %s"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:524
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:603
 msgid "Logged in successully."
 msgstr "Conectado com sucesso."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:525
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:604
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:546
-#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:625
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. TODO: want to handle passwords more securely
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:552
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:631
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Conectando-se em..."
 
-#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:580
+#: ../plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:676
 msgid "Please log in to continue upload."
 msgstr "Por favor, conecte-se para continuar o envio."
 
+#: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:1
+msgid "PicasaWeb Login"
+msgstr "Login do PicasaWeb"
+
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:2
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:3
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+msgid "_Login"
+msgstr "_Login"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:4
-msgid "PicasaWeb Login"
-msgstr "Login do PicasaWeb"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome de _usuÃrio:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-config.xml.h:5
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuÃrio"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:1
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Cancelar todos"
+msgid "Uploads:"
+msgstr "Enviados:"
 
 #: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:2
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:4
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:5
 msgid "Cancel Selected"
 msgstr "Cancelar selecionados"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:3
-msgid "Uploads:"
-msgstr "Enviados:"
+#: ../plugins/postasa/postasa-uploads.xml.h:6
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Cancelar todos"
 
-#: ../plugins/postasa/postasa.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "PicasaWeb Uploader"
 msgstr "Ferramenta de envio do Picasaweb"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:57
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:62
 msgid "Upload to Flickr"
 msgstr "Enviar ao Flickr"
 
-#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:59
-#: ../plugins/postr/postr.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:64
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Upload your pictures to Flickr"
 msgstr "Envie suas imagens ao Flickr"
 
-#: ../plugins/postr/postr.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/postr/postr.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Ferramenta de envio do Flickr"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:64
+msgid "P_ython Console"
+msgstr "Console P_ython"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/__init__.py:88
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Python Console"
 msgstr "Console Python"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:1
+msgid "C_ommand color:"
+msgstr "Cor de c_omandos:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/config.ui.h:2
+msgid "_Error color:"
+msgstr "Cor de _erros:"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command Text Color"
+msgstr "Cor de texto para comandos"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The color used for commands."
+msgstr "A cor usada para comandos"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Error Text Color"
+msgstr "Cor de texto para erros"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The color used for errors."
+msgstr "A cor usada para erros."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Se a fonte do sistema deve ser utilizada"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, o terminal usarà a fonte padrÃo global do ambiente de "
+"trabalho caso esta seja monoespaÃada (e a fonte mais similar que consiga "
+"encontrar em caso contrÃrio)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Font used by Python Console"
+msgstr "Fonte usada pelo console Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Um nome de fonte Pango. Exemplos sÃo \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Python console for Eye of GNOME"
 msgstr "Console Python para o Visualisador de imagens GNOME"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:60
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:63
 msgid "Send by Mail"
 msgstr "Enviar por e-mail"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:62
+#: ../plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:65
 msgid "Send the selected images by mail"
 msgstr "Enviar as imagens selecionadas por e-mail"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.eog-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Send By Mail"
 msgstr "Enviar por e-mail"
 
-#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Sends an image attached to a new mail"
 msgstr "Envia uma imagem anexada em um novo e-mail"
 
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.eog-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Shuffles images in slideshow mode"
-msgstr "Mistura as imagens num modo de apresentaÃÃo"
-
-#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.eog-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Slideshow Shuffle"
 msgstr "Modo de apresentaÃÃo"
 
+#: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shuffles images in slideshow mode"
+msgstr "Mistura as imagens num modo de apresentaÃÃo"
+
 #~ msgid "Reload Image"
 #~ msgstr "Recarregar imagem"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]